baku
  • Male
  • Chukai, Terenganu
  • Malaysia
Share on Facebook
Share

Baku's Friends

  • 朋豐 婆鳳
  • VR
  • Kolkata Bachcha
  • INGENIUM
  • Malacca 皇京港
  • Jemaluang 三板頭·
  • Crna Gor
  • Bir Tanem
  • Bayrut Alhabib
  • Suyuu
  • Dushanbe 杜善貝
  • Ashgabat
  • Almaty 蘋果
  • Macclesfield
  • Spratly Island

Gifts Received

Gift

baku has not received any gifts yet

Give a Gift

 

baku's Page

Latest Activity

baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(80)

他爬上桌子,借助帳子使勁一蕩,便上了窗子上面的木架。正當他站在那里,往他的口袋里裝火柴的時候,身上長著白羽毛的烏鴉從窗戶飛進來了。 “咳,我終於來了,”遲鈍兒落在桌子上說,“我不能早點到這里,是因為今天我們烏鴉選舉了一位新的頭領代替黑旋風。” “那你們選舉誰啦?”男孩子問道。 “嗯,我們選了一隻不允許進行掠奪和從事不法活動的烏鴉。我們選擇了過去被稱為遲鈍兒的白羽卡爾木。”他回答道,同時挺直身子使自己看起來完全像個君主的架勢。 “這是一個絕好的選擇,”尼爾斯說,向他表示祝賀。 “你也許應該祝我運氣好。”卡爾木說,接著他就向男孩子講述了過去他與黑旋風和隨風飄相處的日子。 正在這時,男孩子聽到窗外有一種他覺得很熟悉的聲音。 “他是在這里嗎?”狐貍問道。 “是的,他就藏在里邊,”有一隻烏鴉回答說。 “小心,大拇指兒!”卡爾木喊道。“隨風飄和狐貍正站在窗外,狐貍想要吃掉你。” 他還沒有來得及多說一句,狐貍斯密爾已經朝窗子猛沖過來。腐朽的舊窗欞子被撞斷了,轉眼間斯密爾已經站在了窗子下的桌子上。白羽卡爾木還沒有來得及飛開,就被他一口咬死了。然後他又跳到地上,四處尋找男孩子。 男孩子想藏到一大團線後面…See More
Jan 5
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(79)

不久,遲鈍兒把尼爾斯嚎格爾森放進一個沙坑的底部。男孩子翻身落地,滾到一邊,躺在那里一動也不動,似乎他已經是精疲力竭了。那麽多的烏鴉在他的周圍撲打著翅膀,就像颳起了風暴,但是他卻看也不看一眼。 “大拇指兒,”黑旋風說,“快起來!你要為我們做一件對你來說很容易的事。”男孩子動也沒動,而是裝著睡著了。黑旋風叼住他的一隻胳膊,把他拖到沙坑中那個古老瓦罐跟前。“起來,大拇指兒,”他說,“把這個罐子蓋打開!”“你為什麽不讓我睡覺?”男孩子說,“我實在太累了,今晚什麽也不想幹。等到明天再說吧!” “把瓦罐蓋打開!”黑旋風邊說邊搖晃著他,這時男孩子坐起來,仔細端詳那個瓦罐。“我一個窮小孩怎麽能打開這樣一個瓦罐呢?這瓦罐簡直和我一般大。”“打開,”黑旋風再次命令道,“否則對你沒有好處!”男孩子站起身來,踉踉蹌蹌地走到瓦罐跟前,在蓋子上胡亂摸索了幾下,便又垂下了手。“我平時不是這樣虛弱無力的,”他說,“只要你們讓我睡到明天早晨,我想我一定有辦法把蓋子打開。”但是黑旋風卻已經不耐煩了,他沖上前去,對著男孩子的腿就啄。男孩子不能容忍一隻烏鴉這樣對待他,他猛地掙脫對方,迅速向後退了兩三步,從刀鞘里抽出小刀對準了…See More
Jan 3
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(78)

黑旋風再次朝他轉過頭來,命令他閉嘴,但是馱著男孩子的遲鈍兒卻說:“讓他去說,這樣所有的小鳥就會認為,我們烏鴉也成了機靈幽默的鳥了。”“噢,算了,他們又不是傻子,”黑旋風說,但是他自己也很贊賞這個意見,因為在這以後他任憑男孩子去喊去說,沒有制止他。他們大部分時間是在森林和林地的上空飛行,但是森林的邊緣也有一些教堂、村莊和小茅屋。在一個地方,他們看到了一座漂亮古老的莊園。它背靠森林,面對湖泊,紅色的墻壁,尖尖的屋頂,庭院里植滿了楓樹,花園里長著大而茂密的茶囗子。一隻紫翅椋鳥站在風標頂部高聲歌唱,每一聲都傳進了在梨樹枝上鳥窩里孵蛋的耳朵里。“我們有四個漂亮的小蛋,”椋鳥唱道。“我們有四個漂亮的小圓蛋。我們滿窩里都是優良、出色的好蛋。”當椋鳥唱到第一千遍的時候,男孩子正好隨著烏鴉飛到這個莊園的上空,他把雙手放到嘴上成圓筒形,然後大聲喊道:“喜鵲會來搶走的!喜鵲會來搶走的!”“是誰在嚇唬我?”椋鳥一邊問一邊不安地扇動翅膀。“是一個被烏鴉劫持的人在嚇唬你!”小男孩說。這一次烏鴉的頭領沒有試圖制止他,相反,他和整群烏鴉都覺得很有趣,因此滿意地喳喳叫了起來。他們越是往內陸方向飛,那里的湖泊越大,島嶼和…See More
Jan 2
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(77)

他還記得,他第一次在空中飛行的時候,以為斯康耐的土地看上去像一塊方格布。但是這個看上去像一塊破碎的地毯的地方會是哪兒呢?他開始向自己提出一大堆疑問。為什麽他沒有騎在大白鵝的背上?為什麽有那麽一大群烏鴉圍著他飛行?為什麽他被扯來扯去,晃晃悠悠,總像是要被扔下去摔成碎片似的?然後,他突然恍然大悟了。原來他是被幾隻烏鴉劫持了。白雄鵝還在海岸邊等著他,今天大雁們將飛到東耶特蘭去。他正被烏鴉們帶到西南方,這一點他是明白的,因為太陽在他的身後。他身下的大森林地毯肯定是斯莫蘭了。“我現在不能照顧白雄鵝了,他會不會出什麽事?”男孩子一直在想這個問題,他開始向烏鴉們大聲呼喊,要他們立刻把他帶回大雁們的身邊。而對他自己,他卻一點兒也不擔心。他認為烏鴉們把他搶走純粹是出於惡作劇。烏鴉們毫不理會他的大聲呼喊,還是和原來一樣快速向前飛去。不一會兒,其中的一隻烏鴉撲打著翅膀示意說:“注意!危險!”接著,他們就一頭扎進了一個杉樹林里,穿過茂密的樹枝,落在地上,把男孩子放在一棵枝葉茂密的杉樹下,把他藏得嚴嚴實實,連遊隼也發現不了他。五十隻烏鴉把他團團圍住,用尖尖的嘴對著他,以防他逃跑。“烏鴉們,你們現在也許應該讓我知…See More
Dec 27, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(76)第17章

正當他們眼巴巴地站在那里,望著瓦罐無計可施的時候,忽然聽到:“要不要我下來幫你們烏鴉的忙呢?”他們迅速擡起頭來,只見在大坑的邊上坐著一隻狐貍,正對著他們往下看。無論從毛色上還是從體形上,那是他們見到的最漂亮的狐貍之一。惟一的缺陷是他少了一隻耳朵。“如果你想幫我們忙的話,”黑旋風說,“我們是不會拒絕的。”與此同時,他和其他的烏鴉從大坑里飛了上來,然後狐貍縱身跳下坑去,一會兒對著瓦罐撕咬,一會兒又撕扯蓋子,但是他也沒有能夠把它打開。“那你能清出里面裝的是什麽東西嗎?”黑旋風說。狐貍把瓦罐滾來滾去,並仔細傾聽里面的聲音。“里面裝的肯定是銀幣,”他說。這可大大超出了烏鴉們的意料。“你認為里面會是銀幣嗎?”他們問道,同時露出了一副饞相,急得眼珠子都快掉出來了。說來也怪,世界上再也沒有比銀幣更使烏鴉歡悅的東西了。“你們聽聽里邊叮叮咚咚的響聲吧!”狐貍說著又把瓦罐滾了一遍。“只是我不知道我們怎麽樣才能得到這些錢。”“是的,看來是不可能了,”烏鴉們說。狐貍站在那里,一邊把頭在左腿上來回蹭,一邊思考著。也許他現在可以借助烏鴉的力量把那個一直沒有抓到手的小人兒弄到手。“對!我知道有一個人能替你們打開這個瓦…See More
Dec 25, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(75)第16章

16.烏鴉 瓦罐在斯莫蘭西南角有一個名叫索耐爾布的地方,那里地勢平坦。如果有人在冬天冰雪覆蓋的時候看見那個地方,一定會以為積雪下面是休耕地、黑麥田和苜蓿地,就像一般平原地區那樣。但是,到了四月初,索耐爾布地區冰溶雪化的時候,人們就會看到原來積雪下面只是一些礫石覆蓋的乾燥荒漠、光禿禿的山崗和大片濕軟的沼澤地。當然,間或也有一些耕地,但是數量少得可憐,幾乎不值一提。人們還能見到一些灰色或紅色的小農舍深深地隱藏在樺樹林里,好像怕見人似的。在索耐爾布縣與哈蘭德省交界的地方,有一片遼闊的沙質荒地,面積很大,一望無際。荒地上除了灌木外其他什麽也不長,要想讓其他植物在這樣的土地上生長也不是容易的。人們要想在這種地方種東西,首先必須把灌木連根拔掉。因為那里的灌木很細小,樹枝又短又細,葉子乾枯、萎縮,但是它們總以為自己也是一種樹,所以也模仿真正的樹木,大面積繁殖成林,真誠地團結在一起,把那些想侵佔它們地盤的外來植物置於死地。…See More
Dec 24, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(74)

“當時上帝正好在創造斯莫蘭,雖然一半還沒有完成,但是看上去這肯定將是一塊非常美麗、富饒的土地。上帝難以拒絕聖彼得,而且上帝還可能以為,一件事情既然已經有了那麽好的開端,別人總不至於把它毀壞吧。因此他說道:‘那好吧,既然你願意幹,就讓我們倆比試比試,看誰更善於做這項工作。你是一個新手,就在我已經開始的地方接著幹吧,我另外去創造一塊新的土地。’聖彼得立即同意了上帝的提議,他們就在兩個不同的地方開始工作了。“上帝向南走了一段路,開始在那里創造斯康耐。上帝很快就完成了他的工作,過了一會兒他問聖彼得是不是也完成了,是不是願意來看看他的作品。‘我早就完成了,’聖彼得說道。從他的話音里可以聽出他對自己的工作是多麽的滿意。“聖彼得看到斯康耐時,他不得不承認,對於那塊土地,除了‘好’字以外再也無話可說了。這是一塊肥沃而便於耕作的土地,眼望四周,到處都是遼闊的平原,幾乎看不到一個山脊。很顯然,上帝是真正考慮到了要讓人們能夠在那里舒適地生活。‘是的,這真是一塊好地方,’聖彼得說,‘但我覺得我造的那一塊更好。’‘好吧,我們就去看看吧。’上帝說。“聖彼得開始工作的時候,北部和東部早已造好。南部和西部以及中部則完…See More
Dec 23, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(73)

當男孩子飛越市區的時候,他看到城里多半是低矮的小房屋,間雜也保留著昔日留下來的幾幢築有山墻的高樓和教堂。那些高樓的墻壁是白堊粉刷的,既無畫棟雕梁,也沒有重油彩繪。不過,男孩子不久之前看到過那個沈沒在海底的城市,因此他能夠想像得出這些高樓昔日的豪華風采:有的墻壁上全雕刻著塑像,另一些是用黑白相間的大理石鑲嵌起來的。古老的教堂也是如此。它們多半已經屋頂塌傾,只剩下四壁殘垣。窗洞上空空如也,地面上雜草叢生,墻壁上爬滿了常春藤。但是,男孩子能夠想像出它們昔日的奢華,滿墻上都是雕像和圖畫,聖堂里設有裝飾華麗的祭壇和金光燦燦的十字架,牧師們身披嵌金線锦繡法衣在走動。男孩子也看到了那些狹街窄巷,因為是節日的下午,街上一個人影也沒有。然而他卻能夠想像出昔日街上鮮衣美服的人群熙熙攘攘、摩肩接踵的熱鬧光景。而且他還能想像出五花八門的行業都在露天幹活,各個街頭巷尾都像是工匠雲集的露天大作坊一樣。可是尼爾斯·豪格爾森所沒有見到的是,這座城市至今仍是一座美麗的而且是引人注目的城市。他沒有見到在偏僻小街上的那些黑色墻壁、白色房檐、明亮的玻璃窗背後放著鮮紅的天竺葵花盆的舒適小屋。他也沒有看到那許多佳木蔥蘢的花園和林…See More
Dec 22, 2020
baku posted a blog post
Dec 20, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(71)

就在這時候,埃爾曼里奇先生醒了過來,並且走到了男孩子身邊。但是男孩子卻沒有聽見他走過來。白鸛埃爾曼里奇先生不得不用嘴喙去碰碰他,讓他知道身邊有人來了。“我想你也同我一樣,方才在這里睡了一覺,”埃爾曼里奇先生說道。 “哦,埃爾曼里奇先生!”男孩子恍惚地呼喊起來,“方才還在這里的那座城市是哪一座城市呀?”“你看見了一座城市?”白鸛愕然地反問道,“你大概是像我說的那樣,睡熟了還做了個好夢。”“不是的,我沒有做夢,”他向白鸛講述了方才親身經歷的一切。埃爾曼里奇先生沈思片刻後說道:“我還是認為,大拇指兒,你在海灘上睡著了,那一切不過是夢幻之境。但是,我不想對你隱瞞,所有鳥類中最有學問的那隻鳥渡鴉巴塔基有一次對我講起過,從前在這個海灘上曾經有過一座名叫威尼塔的城市。那座城市極其富有,那里生活好極了,沒有哪座城市能夠像它那樣金碧輝煌。可惜,那座城市里的居民不知自愛,放縱了自己,驕奢淫逸無所不為。巴塔基說,惡總是有惡報的,上蒼給予威尼塔城的懲罰是:在一次海嘯中這個城市被大水淹沒並且沈入了海底。城里的居民並不會死去,整個城市也完好如初。但是要每隔一百年,這個城市才在某個晚上從海底浮出水面,把它的舊日豪華…See More
Dec 6, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(70)

男孩子腳不停步地往前走去。有一個商人甚至跨過櫃臺追了出來,把一些銀絲嵌織的綢緞和色彩斑斕的絲織壁毯鋪開在他的面前。男孩子樂不可支,不禁對他咯咯地笑了起來。唉,賣貨的商人呵,像他這樣一個身上莫名分文的窮光蛋,怎麽買得起這樣貴重的東西呢?他停住腳步,攤開空空的雙手,要讓大家都知道他身上一無所有,不要再來糾纏他了。可是那個商人卻豎起了一根手指頭,連連朝他點頭,而且還把那一大堆貴重物品統統推到他的跟前。“難道他的意思是,他所有這些東西要賣一個金幣?”男孩子捉摸起來。 那個商人從身邊掏出一枚很小的、已經磨損得殘缺不全的小錢幣,也就是說價值最小的那種,朝著男孩子晃晃。那個商人急於要做成這筆買賣,他又在那堆貴重物品上加了一個又大又重的銀杯子。這時候男孩子開始在衣服口袋里摸索起來。他明明知道自己身無分文,卻還是情不自禁地要摸摸口袋。所有別的商人都圍聚在旁邊,看著這宗買賣能不能成交。當他們看到男孩子開始摸衣服口袋的時候,他們便紛紛轉身回去,翻過櫃臺拿出大把大把的金銀首飾向他兜售。大家都向他比劃,只消出一個小錢就全部賣給他。 可是男孩子把背心和褲子的口袋統統翻了個底朝天,讓他們親眼看看他身上的確一文錢都沒…See More
Dec 5, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(69)

倘若男孩子有充裕時間的話,他說不定能夠把這些手藝都學個七八成。他看到了兵器匠怎樣用鐵錘敲打出薄薄的護胸鐵甲。他看到了金銀首飾匠怎樣把寶石鑲嵌到戒指和手鐲上去。他看到了鐵匠怎樣鍛冶自己的鐵塊。他看到了鞋匠怎樣給紅色軟皮靴上鞋底。他看到了紡金線的匠人怎樣拉出細如髮丝的金線。他也看到了紡織匠人怎樣把金絲銀絲織到布面上去。不過男孩子沒有時間久留。他只能匆匆向前跑去,盡量多看一些,免得錯過這一良機。高高的城墻繞城而過,把整個城都圈在城墻之內,就像是莊園的圍墻把耕地圈起來一樣。在每條街巷的盡頭處,他都能見到這座雉諜林立、碉樓高聳的城墻。城墻上頭戴閃閃發光的鐵盔,身上鎧甲鋥亮的武士在遊弋巡查。 當他穿過了全城之後,便來到了另一個城門,那個城門外面是大海和港口。男孩子一眼看到了那種船頭和船尾都有高高的船艙,而劃槳的位置設置在中間部分的那種老式船隻。有些船靠岸停泊著正在裝卸。還有一些船隻正在拋錨。港口里搬運夫和商人摩肩接踵、來往如梭。到處都是喧嘩繁忙的熱鬧景象。但是男孩子知道在這里也不能耽擱太久。他趕緊又折回身來朝向城里跑去。他來到了市中心廣場。廣場上,大教堂巍然屹立,教堂的三個鐘樓高聳雲端,深邃的門洞…See More
Dec 3, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(68)

男孩子打算先爬到一座沙丘上去看看海岸的內陸究竟是什麽樣子。他剛邁出一兩步路,腳上的木鞋鞋尖就踩到一個硬崩崩的東西,他彎下身去一看,原來在沙堆中埋著一枚小銅錢。那枚銅錢銅綠斑駁,銹蝕得幾乎穿孔了。它實在太破殘了,男孩子根本無意去揀起來,而是一腳把它踢開。可是當他直起身來的時候,他完全驚呆了。就在離開他兩步的地方,赫然矗立起一座黑黢黢的城墻,城門洞旁邊還築有碉樓。就在他彎下腰去之前,眼前還是一片波光瀲灩的大海,而轉眼之間竟然樹起了一道築有碉樓和雉諜的城墻。就在他眼皮底下,方才還有海藻纏綿,現在竟然大開著城門。 男孩子心里明白,這一定是妖魔鬼怪在作祟。可是,他想這沒有什麽可害怕的。這並不是他一直為之提心吊膽的那些夜里出來吃人吸血的兇魍惡魑。城墻和城門都巍巍壯觀,他很有興致去看看城墻背後的究竟。“我一定要去看個明白不可,”於是他大步跨進城門。在幽深的城門洞里,身穿色彩華麗的繡花寬袖大氅的衛兵把鋒刃很長的斧鉞撂在身邊,蹲坐在那里擲骰子。他們玩得那樣起勁,連身邊走過的男孩子都沒有顧得上去盤問一番。男孩子就這樣毫不費力地通過了崗哨。城門里面是一處廣場,地面上鑲著平整的大石板。廣場四周高大而漂亮的房屋…See More
Dec 1, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(67)

“他們劃著船來過好幾回,”大公羊回答說,“每回來的時候,狐貍都在山洞和地縫里躲了起來。農夫們找不到他們,沒法子開槍。” “老人家,您總不見得想叫我這麽一個小得可憐的人兒,去對付那些連您和農夫們都制服不住的無法無天的傢伙吧。”“有的人雖小但是心眼靈巧,照樣也能幹出許多驚天動地的大事情來,”大公羊若有所指地說道。他們不再多談這件事,男孩子走到正在山頂上覓食的大雁旁邊坐了下來。他雖然不願意在公羊面前露出聲色,其實他心里卻為羊兒的不幸遭遇而暗暗難過,他想要幫助他們一下。“我起碼可以找阿卡和雄鵝莫頓商量商量這件事情,”他思忖著,“說不定他們能給我出個好主意。”過了不久,白雄鵝就馱著男孩子越過山頂的平地朝著“地獄洞”那邊去了。 雄鵝無憂無慮地在寬闊的山脊上信步漫遊,似乎根本沒有想到他是那麽令人注意地又大又白。他沒有在小丘或者其他隆起的高處背後躲躲掩掩,而是昂首挺胸地往前走。奇怪的是,他似乎在昨天的大風暴中遭受過折磨,但是卻沒有因為身子不利索而更加小心謹慎一些。他走起路來右腿一瘸一拐,左邊的翅膀耷拉在地上,好像折斷了一樣。他的行動漫不經意,似乎四周一點危險都不會有的。他不時從地面上啄食一根草莖,也不…See More
Nov 27, 2020
baku posted a blog post
Nov 26, 2020
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(65)

他走到洞口,將身子縮到一塊石頭背後去避避大風,就這樣睜眼守衛著。男孩子在那里坐了半晌,大風暴似乎漸漸減弱了勢頭。天空開始清朗起來,月亮的清輝開始在波海上閃爍起來。男孩子走到洞口朝外看去。山洞在半山腰里,有一條又窄又陡的山路直通到洞口。他就在那里守候著狐貍。 還不見狐貍的蹤影,可是有些東西倒叫他一見就更加心驚膽戰。在峭壁底下的狹長海灘上站著幾個龐然大物,他們也許是巨人,也許是石頭,或者說不定就是一些人。他起初以為自己在做夢,然而他卻又覺得自己分明沒有睡著。他把這些巨大的人形怪物看得一清二楚,要說是看花了眼那也不可能。他們有些人還站在海灘上,有些人已經上了山,似乎打算往上爬。有的長著大大的圓腦袋,而另外一些人根本沒有腦袋。有的人只有一隻胳膊,而另一些人前後都長著大瘤子。男孩子從來還投有見到過這樣的怪物。 男孩子站在那里,被那些怪物嚇得走了神,險些兒忘記了自己是來看守狐貍的。不過他的耳際忽然響起了利爪在石頭上抓撓的聲響。他看到三隻狐貍順著山路跑上了陡坡。這時他才想到他有正經事情要幹了,反而鎮靜下來,一點也不害怕了。他一轉念想到,只去叫醒大雁,而不顧羊兒的死活,是於心不忍的。他覺得一定要用另一…See More
Nov 24, 2020

Baku's Blog

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(80)

Posted on December 20, 2020 at 1:00am 0 Comments

他爬上桌子,借助帳子使勁一蕩,便上了窗子上面的木架。正當他站在那里,往他的口袋里裝火柴的時候,身上長著白羽毛的烏鴉從窗戶飛進來了。 

“咳,我終於來了,”遲鈍兒落在桌子上說,“我不能早點到這里,是因為今天我們烏鴉選舉了一位新的頭領代替黑旋風。”

 

“那你們選舉誰啦?”男孩子問道。 …

Continue

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(79)

Posted on December 19, 2020 at 12:30am 0 Comments

不久,遲鈍兒把尼爾斯嚎格爾森放進一個沙坑的底部。男孩子翻身落地,滾到一邊,躺在那里一動也不動,似乎他已經是精疲力竭了。那麽多的烏鴉在他的周圍撲打著翅膀,就像颳起了風暴,但是他卻看也不看一眼。

 

“大拇指兒,”黑旋風說,“快起來!你要為我們做一件對你來說很容易的事。”

男孩子動也沒動,而是裝著睡著了。黑旋風叼住他的一隻胳膊,把他拖到沙坑中那個古老瓦罐跟前。

“起來,大拇指兒,”他說,“把這個罐子蓋打開!”…

Continue

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(78)

Posted on December 18, 2020 at 12:30am 0 Comments

黑旋風再次朝他轉過頭來,命令他閉嘴,但是馱著男孩子的遲鈍兒卻說:“讓他去說,這樣所有的小鳥就會認為,我們烏鴉也成了機靈幽默的鳥了。”

“噢,算了,他們又不是傻子,”黑旋風說,但是他自己也很贊賞這個意見,因為在這以後他任憑男孩子去喊去說,沒有制止他。

他們大部分時間是在森林和林地的上空飛行,但是森林的邊緣也有一些教堂、村莊和小茅屋。在一個地方,他們看到了一座漂亮古老的莊園。它背靠森林,面對湖泊,紅色的墻壁,尖尖的屋頂,庭院里植滿了楓樹,花園里長著大而茂密的茶囗子。一隻紫翅椋鳥站在風標頂部高聲歌唱,每一聲都傳進了在梨樹枝上鳥窩里孵蛋的耳朵里。…

Continue

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(77)

Posted on December 17, 2020 at 12:30am 0 Comments

他還記得,他第一次在空中飛行的時候,以為斯康耐的土地看上去像一塊方格布。但是這個看上去像一塊破碎的地毯的地方會是哪兒呢?

他開始向自己提出一大堆疑問。為什麽他沒有騎在大白鵝的背上?為什麽有那麽一大群烏鴉圍著他飛行?為什麽他被扯來扯去,晃晃悠悠,總像是要被扔下去摔成碎片似的?



然後,他突然恍然大悟了。原來他是被幾隻烏鴉劫持了。白雄鵝還在海岸邊等著他,今天大雁們將飛到東耶特蘭去。他正被烏鴉們帶到西南方,這一點他是明白的,因為太陽在他的身後。他身下的大森林地毯肯定是斯莫蘭了。…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members