baku
  • Male
  • Chukai, Terenganu
  • Malaysia
Share on Facebook
Share on Facebook MySpace

Baku's Friends

  • 朋豐 婆鳳
  • VR
  • Kolkata Bachcha
  • INGENIUM
  • Malacca 皇京港
  • Jemaluang 三板頭·
  • Crna Gor
  • Bir Tanem
  • Bayrut Alhabib
  • Suyuu
  • Dushanbe 杜善貝
  • Ashgabat
  • Almaty 蘋果
  • Macclesfield
  • Spratly Island

Gifts Received

Gift

baku has not received any gifts yet

Give a Gift

 

baku's Page

Latest Activity

baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》184

“當你閱讀書中所寫的關於那些集中到斯德哥爾摩來的東西的時候,克萊門特,還要想一想以下幾種被吸引到這里來的東西,即斯康森那些古老的農舍,那些古老的舞蹈、古老的服裝和古老的家庭用品,那些拉提琴的人和講故事的人。斯德哥爾摩把所有美好的和古老的東西都吸引到了斯康森,以便紀念它們,使它們在世人面前增添新的光彩。“但是,你特別要記住,克萊門特,當你閱讀有關斯德哥爾摩那本書的時候,你必須坐在這個地方!你將看到波浪是如何閃射出令人歡悅的光彩,湖岸是如何放射出美麗的光芒。你要設想你已經進入夢幻之境,克萊門特。”那位灑脫的老先生提高了嗓門,使得他的話聽起來像一道堅決而有力的命令,他的眼睛也閃現出炯炯神光。他站起身來,輕輕地揮了一下手,便離開克萊門特而去。克萊門特此時也明白,和他說話的人肯定是一位高貴的先生,他在他身後深深地鞠了一躬。第二天,一位宮廷侍臣給克萊門特送來了一本大紅皮書和一封信,信中說,書是國王送給他的。在這以後的幾天里,小老頭克萊門特·拉爾森整天暈頭轉向,神不守舍,從他的嘴里幾乎不可能說出一個明智的字眼。一個星期後,他就到總管那里去辭職,他認為他不得不回家鄉去。“你為什麼要回家?難道你不能設法…See More
Sep 22
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》183

“現在,克萊門特,原來長滿了闊葉樹林的小島早已蓋滿了房子,但是人們還是源源不斷地湧向這里,你知道,這是由於這里的湖岸和水把人們吸引到這里來的。聖克拉拉教會①虔誠的女教徒也來到這里,申請建築用地。對於她們來說,她們沒有其他選擇,只能在北岸住下來,就是那個叫諾爾馬爾姆的地方。她們對此當然不十分滿意。因為那里地勢較高,而且斯德哥爾摩市的絞刑架就豎在高地上,因此那里就成了被人脫而視之的地方。盡管如此,克拉拉教會的女教徒們還是在高地下的湖岸上建起了她們的教堂和長長的修道院房子。她們在那里紮根後不久,更多的追隨者也來到了那里。在往北較遠的地方,也就是在高地上,人們建造了一座帶教堂的醫院,奉獻給聖約然②,在高地下的這個地方又為聖雅各布修建了一座教堂。①1280年建立的瑞典天主教組織。②也即聖喬治,英國守護神,每年4月23日為聖喬治日。“就是在山巒沿著河岸而聳立的瑟德馬爾姆,人們也在大興土木。人們在那里為聖母瑪利亞修了一座教堂。“但是你千萬不要以為,克萊門特,移居到斯德哥爾摩的只是些修道院的修士和修女們。還有其他好多人呢,其中最多的是大批德國商人和手藝人。他們比瑞典人手藝精、技術好,更善於做生意,因此…See More
Sep 17
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》182

“漁民仍然站在岸邊,期待著她會再次露面。但是這時他卻發現,他周圍的水開始放射出一種柔和的光彩,呈現出一片他以前從未見過的美麗的景色。水面上閃現出粉紅色和白色的光芒,就像是顏色在貝殼的內壁做遊戲一樣,鮮艷奪目,美不勝收。“當那閃閃發光的水湧向湖岸時,漁民覺得湖岸也發生變化了。湖岸上鮮花盛開,濃香四溢。湖岸也披上一層柔和的光彩,給人以一種以前從未有過的美妙芳香的感覺。“現在他知道其中的奧秘了。因為與海上仙女們打交道是會出現這樣的情況的,凡是看見過她們的人必然會發現她們比其他任何人要美麗漂亮,而現在當那位仙女的血與水混在一起,沐浴著湖岸時,她的美麗也就轉嫁給了湖岸,成了仙女留給湖岸的一份遺產,使得見到這些湖岸的人都會熱愛它們,渴望到它們那里去。”那位儀表堂堂的老先生講到這里停了下來,轉向克萊門特並望著他,克萊門特嚴肅地向他點點頭,但是一句話也沒有說,為的是不打斷他講故事。“現在你該看到了吧,克萊門特,”老先生繼續說,眼睛里閃現出一道狡黠的目光。“從那時候起,人們就開始向這些島上遷移了。起初只是漁民和農夫在那里定居,後來其他人也被吸引到那里去了。在一個晴朗的日子,國王和他的總管乘船穿過斯特羅門…See More
Sep 7
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》181

“漁民迅速站了起來,剛要把船放下水,突然看見河中有許多小黑點在移動。那是一大群海豹,正全速向他所在的小島遊來。當他發現海豹遊近小島,要爬上岸時,就彎下腰去找他一直放在船上的魚叉。但是,當他直起身來時,海豹卻都不見了。岸上只有一群美麗無比的年輕姑娘,她們身穿拖地的綠色綢裙,頭戴鑲著珍珠的圓帽。漁民立刻明白了,那是居住在遙遠荒蕪的海島上的一群海上仙女,此時她們披著海豹皮是為了能夠到陸地上來,以便在翠綠的島上趁著月光盡情地歡樂。“漁民悄悄地放下魚叉,等仙女們爬上島來玩耍的時候,他偷偷地跟在後面,觀察她們。他以前聽人說過,仙女們個個都長得嬌媚俏麗,楚楚動人,凡是見過她們的人無不為她們的美貌所傾倒。他現在不得不承認,那種說法一點也不誇張。“他看著她們在樹下跳了一會兒舞之後,便躡手躡腳地走到岸邊,拿走了一張仙女放在那里的海豹皮,把它藏在一塊石頭底下,然後,他又回到小船邊躺下,假裝睡覺。“過了不多久,他看見仙女們來到岸邊開始穿海豹皮了。起初還是一片嬉笑聲和打鬧聲,轉而卻傳來了哀嘆和埋怨聲,因為其中的一位仙女找不到她的海豹皮。她們在河邊東奔西跑,幫助她尋找,但什麼也沒有找到。在尋找過程中,她們發現,東…See More
Sep 2
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》180

克萊門特滿懷期望地望著小人兒,可是小人兒一動也沒有動。“你在這里是不會遇到什麼困難的,”克萊門特說。“我會每天來給你送飯,我想,你在這里有許多可做的事情,你不會覺得度日如年的。但是,在沒有得到我的同意之前,你不能到其他任何地方去。讓我們來商定一個暗號吧。只要我把你的飯放在一個白色的盤里,你就繼續留在這里;要是我把飯放在一個藍色的盤里,你就可以走了。”克萊門特又一次停住話頭,等待著小傢伙做出表示,可是他還是一動也沒有動。“好吧,”克萊門特說,“既然這樣,我就沒有更多的要說的了,只好把你交給這里的總管。你會被放在一個玻璃櫃子里,斯德哥爾摩這個大城市里所有的人都會來這里看你。”看來是這番話把小人兒嚇壞了,他沒有等克萊門特把話說完就迫不急待地點頭表示同意。“這就對了,”克萊門特邊說邊掏出小刀,把綁著小人兒雙手的繩子割斷,然後急忙朝門口走去。男孩子沒有去考慮別的什麼事情,而是急忙解開綁在腳上的繩子,取出塞在嘴里的東西。當他轉過身來想對克萊門特·拉爾森表示感謝時,克萊門特已經走掉了。克萊門特剛邁出門檻,就遇見一位儀表堂堂、眉清目秀的老先生,他好像正朝附近一處風景區走去。克萊門特記不清他是不是見過這…See More
Aug 30
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》179

孩童時代的恐懼感還沒有完全從克萊門特的記憶中消失,只要他看一眼那個魚簍子,他就感到脊梁骨直冒涼氣。奧斯比約恩察覺到他害怕了,便開始大笑起來,但是克萊門特卻對此十分認真,絲毫沒有覺得有什麼可笑的。“告訴我,奧斯比約恩,你到底是從哪兒弄到他的!”他說。“我不是特地守候著把他抓來的,這一點請你放心,”奧斯比約恩說,“是他自己到我身邊來的。今天早晨一大早我就帶著獵槍劃船出海了。還沒等我離岸多遠,就發現一大群大雁叫喊著從東邊飛過來。我朝他們開了一槍,但是一隻也沒有打中。倒是這個小傢伙從上面落下來,掉在離我的船很近的水中。我一伸手就把他抓了過來。”“你沒有打中他吧,奧斯比約恩?”“噢,沒有,他安然無恙。但是他剛剛掉下來的時候,驚恐不安,不知所措,我就乘機用一段帆繩頭把他的手腳給捆了起來,這樣他就跑不了啦。你知道嗎,我當時立刻想到,把他放在斯康森肯定非常合適。”漁民在講述他提獲小人兒的經過時,克萊門特變得極其局促不安。他小時候聽說過的關於小人兒的事,他們對敵人的報復之心以及他們對朋友的感激之情,都一一浮現在他的眼前。那些試圖抓獲他們,把他們當做俘虜的人最終決不會有好下場。“你當時應該把他放了,奧斯比…See More
Aug 25
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》178

那幢棚屋的門是開著的,鄧芬走了進去。雄鵝和大拇指兒兩個呆在外面,他們不久之後就聽到阿卡在呼喚大家啟程。他們倆便連連催促鄧芬趕快出來。有一隻灰雁倉皇走出了棚屋,他們便緊隨在大雁們背後離開了那個岩石島。他們朝著靠近陸地的岩石島群飛了很長一段時間以後,男孩子發覺跟在後面的那隻灰雁有點令人奇怪。小灰雁鄧芬往常飛行起來輕盈自如,悄然無聲,而眼前這隻灰雁卻動作笨拙,呼啦呼啦扇動翅膀,顯得十分吃力。“阿卡,快轉過頭來!阿卡,快轉過頭來!”男孩子失聲驚呼道,“我們搞錯人啦!跟著我們後面飛的是文珍妮!”他的話音還沒有落,那隻灰雁便惱怒得發出一陣聒耳的尖叫,聲音非常難聽。大雁們一聽這聲音就知道她是誰了。阿卡和其他大雁馬上轉過身來,朝她圍了上去。那隻灰雁卻並沒有立即奪路而逃,相反地她一個沖刺竄到大白鵝身邊,用嘴喙叼起了大拇指兒,這才匆匆逃走。於是岩石島群和陸地之間的海面上空展開了一場追逐戰,文珍妮在前面拼命逃跑,大雁們在後面緊追不捨。過不多久大雁們就快追上她了,她要想逃脫,那是毫無指望的。忽然間,他們看到海面上無端升起一股很細的白色煙塵,並且還聽到了一聲槍響。原來他們方才只顧追趕文珍妮,卻沒有留神他們筆直朝…See More
Aug 20
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》177

“讓我騎在你的背上,鄧芬,把我帶到他那兒去!”男孩子吩咐道。他們先走一步,阿卡和別的大雁也隨之而來。他們來到那里一看,只見雄鵝氣息奄奄地躺在地上,大口大口喘著粗氣,連一句話也說不出來。“捋一捋他的喉嚨底下,再捶一捶他的背脊!”阿卡說道。男孩子照這樣做了,大白鵝立刻咳出了一大段卡在他喉嚨里的草根來。“天哪,你吞下的是這種草根嗎?”阿卡指指還放在地上的幾段草根。“是呀,”雄鵝回答說。“那一定是草根在你喉嚨里卡住了,”阿卡說道,“這種草根是有毒的,幸虧你沒有咽下去,要是咽下去幾段,那早就送掉性命啦。”“那是鄧芬求我,一定要我吃下去的,”雄鵝說道。“那是我姐姐給我的,”鄧芬說道,她原原本本把事情經過講了出來。“你要對你的兩個姐姐多加提防呀,”阿卡一針見血地提醒說,“她們肯定對你不懷好意。”可是鄧芬生性善良,品德高貴,從不把別人往壞處想。過了一會兒,文珍妮過來要領她去看看自己的意中人時,她也欣然跟去了。“你看,他長相不如你的那位英俊瀟灑,”姐姐說道,“但是他卻相當勇敢和無畏。”“哦,你是怎麼知道的呢?”鄧芬問道。“事情是這樣的,最近一段時間以來,這個島上的海鷗和野鴨沒法過寧靜安定的日子,因為每天…See More
Aug 14
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》176

阿卡一行走過來了,鄧芬的父母親趕緊迎上前去,他們剛要張口對阿卡的雁群來到島上表示歡迎,走在隊伍最末尾的小灰雁鄧芬飛過來落在父母親中間。“爸爸,媽媽,我回來啦!難道你們沒有認出女兒鄧芬來嗎?”她急不可耐地叫喊道。起初兩隻老灰雁有點茫然,弄不清楚這是怎麼一回事,待到他們看到了自己的親生女兒,不禁大喜過望,潸然淚下。於是大雁們、雄鵝莫頓和鄧芬自己都七嘴八舌地侃侃講起了鄧芬獲救的經過。這時,文珍妮和古安娜也匆匆奔跑過來,她們倆從老遠就呼喊著妹妹,對鄧芬平安歸來顯得那麼欣喜雀躍,鄧芬心里非常感動。大雁們覺得這個荒島倒挺愜意的,於是決定在這里過夜,到第二天早上再繼續飛行。過了一會兒,鄧芬的兩個姐姐跑過來問她,願不願意跟她們去看看她們選中的築巢的地方。她馬上跟著她們去了,她看到她們選的都是非常荒涼孤僻、安全非常有保障的地方。“鄧芬,你打算住在哪里呢?”她們問道。“我嗎?”鄧芬摸不著頭腦。“我沒有打算留在這個島上,我要跟隨大雁們一起去拉普蘭。”“哦,你那麼快離開我們真是太可惜啦,”兩個姐姐異口同聲地說道。“是呀,我本來也想在你們和爸爸、媽媽身邊多呆一些日子,”鄧芬不勝惋惜地說道,“可是我已經答應了大白…See More
Aug 12
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》175

他們繼續朝前飛去,展現在他們身底下的不再是梅拉倫湖那樣的狹窄港灣和小島了,而是遼闊浩森的水面和大得多的島嶼。大片的內陸土地朝向兩旁閃開去,不久就見不到了。島嶼上的草木越來越稀疏,闊葉樹林越來越見不到,島嶼上的樹木大多半是松樹林。那些別墅早已見不到,只有農舍和漁民的小屋還時而映入眼簾。他們又再向前飛了一段,有人居住的島嶼也沒有了,只有無數小岩石島星羅棋布地撒落在水面上,那些兩谷對峙、水湍流急的峽谷在這里是見不到的,在他們的面前展現出一片大海,澄波萬頃,遼闊無際。大雁們降落在一個岩石島上。他們落地以後,男孩子轉過頭來問小灰雁鄧芬:“我們剛才飛過的是哪個大城市?”“我不曉得人類怎麼稱呼它,”鄧芬說道,“我們灰雁都把它叫做漂浮在水面上的城市。”姐妹們小灰雁鄧芬有兩個姐姐,一個叫文珍妮,一個叫吉安娜①。她們都是體格矯健、頭腦慧黠的鳥兒,可惜身上既沒有長著鄧芬那樣金光燦爛的柔軟絨毛,也沒有她那樣溫順體貼、善解人意的性格。從她們還是黃毛小雁那時候起,她們的父母和親戚,甚至那個老漁夫,都處處讓她們感覺出只有鄧芬才是他們的掌上明珠。他們愈是寵愛鄧芬,這兩個姐姐就愈嫉妒她。①三隻小灰雁的名字在瑞典語原文中…See More
Aug 10
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》174

巴塔基一句話都沒有再說,張開翅膀飛入雲霄。不久之後就銜回來兩三張稿紙。他飛來又飛去,整整飛了一個來小時,就像燕子銜泥築窩那樣地勤奮,把一張張手稿交到男孩子手裏。“行啦,我相信現在我已經差不多把所有的手稿都找回來啦,”渡鴉巴塔基最後站在窗臺上大口大口地喘著氣說道。“多謝你啦,”男孩子說道,“現在我進屋去同那個大學生說幾句話。”在這時候,渡鴉巴塔基乘機朝屋里瞅了一眼,只見那個大學生正在一頁一頁地將那份手稿展平疊齊。“唉,你真是我碰到過的天字第一號大傻瓜!”他忍耐不住心頭怒火,朝著男孩子發作起來,“難道你竟然把手稿交還給了那個大學生?那麼你就用不著再進去同他講話了。他決計再也不會說他願意變成你現在這副模樣的人啦。”男孩子站在那里,凝視著小房間里那個身上只穿了一件襯衫,高興得手舞足蹈的大學生。然後,他回過頭來對巴塔基說道:“巴塔基,我完全明白你的一番好心,你是想讓我經受一下考驗。”男孩子說道,“你大概在想,要是我果然苦去租來的話,我諒必會撇下雄鵝莫頓,讓他孤零零地去應付這段艱難旅程中的一切風險,可是當那個大學生講起他的不幸時,我意識到背棄一個朋友是何等的不義和醜惡,所以我不能做出那樣的事情來。…See More
Aug 8
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》173

考驗大學生突然從睡夢中驚醒過來,看見床頭櫃上的燈還亮著。“喔唷,我怎麼連燈都忘記關了。”他想道,便用胳膊支起身子來把燈關掉。但是他還沒有來得及把燈關掉,就看到書桌上有個什麼東西在爬動。那間房間很小,桌子離開床不遠,他可以清晰地看到書桌上雜亂無章地堆放著的書籍、紙張、筆,還有幾張照片。他眼睛也掃到了臨睡前沒有收拾掉的酒精爐和茶具。然而就像清清楚楚地看到別的東西一樣,他竟還看見一個很小的小人兒,匍匐在黃油盒子上正在往他小手裏拿著的麵包上抹黃油。大學生在白天里經歷的壞事大多,所以對眼前的咄咄怪事反而見怪不怪了。他既不害怕,也不驚惶,反而無動於衷地覺得有個小人兒進屋來找點東西吃沒有什麼可大驚小怪的。他沒有伸手去關燈就又躺下了,他瞇起眼睛躺在那兒偷偷地覷著那個小人兒的一舉一動。小人兒非常愜意自如地坐在一塊鎮紙上,津津有味地大嚼著大學生吃晚飯時留下的剩羹殘飯。看樣子,小人兒細嚼慢咽,在細細地品嚐食物的滋味。他坐在那里,雙眼半開半閉,舌頭吧嗒吧嗒地舔著嘴巴,吃得非常香。那些乾麵包皮和剩奶酪渣對他來說似乎都是珍饈佳肴。那個小人兒在吃飯的時候,大學生一直沒有去打擾他。等到小人兒打著飽嗝再也吃不下去的時候…See More
Aug 6
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(172)

植物園里的大草坪嫩綠青翠,樹木的枝條都已經泛出了綠色,綻出了嫩芽骨朵。大學生們走進去了以後,集合在一個講臺前,一個英俊灑脫的年輕人踏上講臺,對他們講起話來。講臺就設置在大溫室前面的臺階上,渡鴉把男孩子放在溫室的棚頂上,他就安安詳詳地坐在那里,聽著一個人接著一個人發表演講。最後一位上了年紀的長者走上講臺。他說,人生之中最美好的歲月就是在烏普薩拉度過的青春韶光。他講到了寧靜優美的讀書生活和只有在同學的交往之中才能享受得到的瑰麗多姿而又輕鬆活潑的青春歡樂。他一次又一次講到生活在無憂無愁、品格高尚的同學們中間乃是人生最大的樂趣和幸福。正是因為如此,艱辛的學習才變得如此令人快慰,使得悲哀如此容易被人忘記,使得希望憧憬著光明。男孩子坐在棚頂上朝下看著在講臺周圍排成半圓形的大學生。他漸漸明白過來,能夠濟身到這個圈子里是最最體面不過的事情,那是一種崇高的榮譽和幸福。每個站在這個圈子里的人都顯得比他們單獨一人的時候要高大得多,因為他們都是共同於這一群體之中的。每一次演講完畢之後歌聲立即響徹雲霄。每當歌聲一落就又開始演講。男孩子從來沒有想到過,也不曾領略過,把那些言語詞句串連到一起竟會產生那麼大的力量,可…See More
Jun 27
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(171)

男孩子又朝四周看了看,人眼所見的是一座大教堂在晚霞中熠熠生輝。那座教堂有三個高聳入雲的尖塔、莊嚴肅穆的大門和浮雕眾多的墻壁。“這里也許住著一位主教和他手下的牧師吧?”他說道。“猜得差不多,”渡鴉回答說,“早先這里曾經住過一個同國王一樣威勢顯赫的大主教。時到今日雖然還有個大主教住在里面,但是掌管全國國家大事的卻再也不是他嘍。”“這些我就猜不出來啦,”男孩子說道。“讓我來告訴你,現在居住和管轄這座城市的是知識,”渡鴉說道,“你所看到的那四周大片大片的建築物都是為了知識和有知識的人興建的。”男孩子幾乎難於相信這些話。“來呀,你不妨親眼看看,”渡鴉說道。隨後他們就各處漫遊,參觀了這些大樓房。樓房的不少窗戶是打開著的,男孩子可以朝里面看到許多地方。他不得不承認渡鴉說得對。巴塔基帶他參觀了那個從地下室到屋頂都放滿了書籍的大圖書館。他把男孩子帶領到那座引為驕傲的大學主樓,帶他看了那些美侖美美的報告大廳。他馱著男孩子飛過被命名為古斯塔夫大樓的舊校舍,男孩子透過窗子看到里面陳列的許多動物標本。他們飛過培育著各種奇花異卉、珍稀植物的大溫室,還特意到那個長長的望遠鏡筒指向天空的天文觀察臺上去遊覽了一番。他們…See More
Jun 20
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(170)

大學生回到家里,心情沈重而身體疲怠,幾乎連坐都坐不住了。他煮點茶喝了就上床睡覺。當他蒙起被子蓋住腦袋的時候,他不禁自怨自艾起來,想到今天早上還是那麼運氣高照,而現在卻自己把美好的前途葬送了大半。自己的旦夕禍福畢竟還是可以忍受的。“最糟糕的是我將會因曾經給別人造成不幸而終生懊惱,”他痛心疾首地反思。他以為那一夜將輾轉反側難以入眠。豈料,他的腦袋剛一挨著枕頭就呼呼沈睡過去了,他連身邊櫃子上的床頭燈都沒有關掉。迎春節就在此時,發生了這樣一件事情:當大學生呼呼沈睡的時候,一個身穿黃色皮褲、綠色背心,頭戴白色尖帽的小人兒,站在靠近大學生住的閣樓的一幢房子的屋頂上。他自思自忖,要是他換個位置,成了那個在床上睡覺的大學生的話,他會感到非常幸福。兩三個小時之前,還逍遙自在地躺在埃考爾松德附近的一叢金盞蓮上憩息的尼爾斯·豪格爾森,現在卻來到了烏普薩拉,這完全是由於渡鴉巴塔基蠱惑他出來冒險的緣故。男孩子自己本來並沒有到這里來的想法。他正躺在草叢里仰望著晴空的時候,他看到渡鴉巴塔基從隨風飄曳的雲彩里鑽了出來。男孩子本來想盡量躲開他,但是巴塔基早已看到了他,轉眼間就落在金盞蓬叢中,同大拇指兒攀談起來,就好像他…See More
Jun 13
baku posted a blog post

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(169)

他說完就匆忙走開了。大學生一直盯著他的背影,似乎想把他叫回來,但是他又後悔起來,便改變了主意,回家去了。他回到家里立即換上日常衣衫,跑出去尋找那些失落的手稿。他在馬路上、廣場上和樹叢里到處尋找。他闖進了人家的庭院,甚至跑到了郊外,可是他連一頁都未能尋找到。他找了幾個小時之後,肚子餓極了,不得不去吃晚飯,但是在餐館里又碰到了那個老留級大學生。那一個走了過來,詢問他對那本書的看法。“唔,我今天晚上登門拜訪,再談談這本書,”他搪塞說道。他在完全肯定手稿無法尋找回來之前,不肯承認自己把手稿弄丟了。對方一聽臉變得刷白。“記住,要是寫得不行,你就乾脆把手稿燒掉好了,”他說完轉身就走。這個可憐的人兒現在完全肯定了,大學生對他寫的那部書很不滿意。大學生又重新跑到市區里去找,一直找到天黑下來,也一無所獲。他在回家的路上碰到幾個同學。“你到哪兒去了,為什麼連迎春節都沒有來過呀?”“喔唷,已經是迎春節啦,”大學生說道,“我完全忘記掉了。”當他站著和同學們講話的時候,一個他鍾愛的年輕姑娘從他身邊走過。她連正眼都沒有對他瞅一眼,就同另外一個男大學生一邊說著話一邊走過去,而且還對那個人親昵地嬌笑。大學生這才記起來…See More
Jun 6

Baku's Blog

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》184

Posted on July 30, 2024 at 2:00am 0 Comments

“當你閱讀書中所寫的關於那些集中到斯德哥爾摩來的東西的時候,克萊門特,還要想一想以下幾種被吸引到這里來的東西,即斯康森那些古老的農舍,那些古老的舞蹈、古老的服裝和古老的家庭用品,那些拉提琴的人和講故事的人。斯德哥爾摩把所有美好的和古老的東西都吸引到了斯康森,以便紀念它們,使它們在世人面前增添新的光彩。

“但是,你特別要記住,克萊門特,當你閱讀有關斯德哥爾摩那本書的時候,你必須坐在這個地方!你將看到波浪是如何閃射出令人歡悅的光彩,湖岸是如何放射出美麗的光芒。你要設想你已經進入夢幻之境,克萊門特。”…

Continue

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》183

Posted on July 27, 2024 at 2:00am 0 Comments

“現在,克萊門特,原來長滿了闊葉樹林的小島早已蓋滿了房子,但是人們還是源源不斷地湧向這里,你知道,這是由於這里的湖岸和水把人們吸引到這里來的。聖克拉拉教會①虔誠的女教徒也來到這里,申請建築用地。對於她們來說,她們沒有其他選擇,只能在北岸住下來,就是那個叫諾爾馬爾姆的地方。她們對此當然不十分滿意。因為那里地勢較高,而且斯德哥爾摩市的絞刑架就豎在高地上,因此那里就成了被人脫而視之的地方。盡管如此,克拉拉教會的女教徒們還是在高地下的湖岸上建起了她們的教堂和長長的修道院房子。她們在那里紮根後不久,更多的追隨者也來到了那里。在往北較遠的地方,也就是在高地上,人們建造了一座帶教堂的醫院,奉獻給聖約然②,在高地下的這個地方又為聖雅各布修建了一座教堂。

①1280年建立的瑞典天主教組織。…

Continue

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》182

Posted on July 24, 2024 at 2:00am 0 Comments

“漁民仍然站在岸邊,期待著她會再次露面。但是這時他卻發現,他周圍的水開始放射出一種柔和的光彩,呈現出一片他以前從未見過的美麗的景色。水面上閃現出粉紅色和白色的光芒,就像是顏色在貝殼的內壁做遊戲一樣,鮮艷奪目,美不勝收。

“當那閃閃發光的水湧向湖岸時,漁民覺得湖岸也發生變化了。湖岸上鮮花盛開,濃香四溢。湖岸也披上一層柔和的光彩,給人以一種以前從未有過的美妙芳香的感覺。

“現在他知道其中的奧秘了。因為與海上仙女們打交道是會出現這樣的情況的,凡是看見過她們的人必然會發現她們比其他任何人要美麗漂亮,而現在當那位仙女的血與水混在一起,沐浴著湖岸時,她的美麗也就轉嫁給了湖岸,成了仙女留給湖岸的一份遺產,使得見到這些湖岸的人都會熱愛它們,渴望到它們那里去。”…

Continue

西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》181

Posted on July 21, 2024 at 2:00am 0 Comments

“漁民迅速站了起來,剛要把船放下水,突然看見河中有許多小黑點在移動。那是一大群海豹,正全速向他所在的小島遊來。當他發現海豹遊近小島,要爬上岸時,就彎下腰去找他一直放在船上的魚叉。但是,當他直起身來時,海豹卻都不見了。岸上只有一群美麗無比的年輕姑娘,她們身穿拖地的綠色綢裙,頭戴鑲著珍珠的圓帽。漁民立刻明白了,那是居住在遙遠荒蕪的海島上的一群海上仙女,此時她們披著海豹皮是為了能夠到陸地上來,以便在翠綠的島上趁著月光盡情地歡樂。

“漁民悄悄地放下魚叉,等仙女們爬上島來玩耍的時候,他偷偷地跟在後面,觀察她們。他以前聽人說過,仙女們個個都長得嬌媚俏麗,楚楚動人,凡是見過她們的人無不為她們的美貌所傾倒。他現在不得不承認,那種說法一點也不誇張。…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All