就是冷門
  • 柔佛
  • Malaysia
Share on Facebook
Share

就是冷門's Friends

  • Baghdad Janim
  • Suyuu
  • baku
  • Ashgabat
  • Gwadar 瓜達爾
  • 比雷艾弗斯
  • Taklamakan
  • SRESCO
  • TASHKENT HOLIDAY
  • ucun estutum
  • Zenkov
  • Almaty 蘋果
  • Macclesfield
  • 趁還來得及
  • Dramedy

Gifts Received

Gift

就是冷門 has not received any gifts yet

Give a Gift

 

就是冷門's Page

Latest Activity

就是冷門 posted a blog post

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(2)

作為一個愛爾蘭後裔,摩爾當然了解英國和美國早期對愛爾蘭的極端種族主義政策,這種了解也許促進了她對愛爾蘭的強烈情感,而這也是大多數愛爾蘭-美國人的普遍立場。這一群體執著於愛爾蘭傳統文化的魅力,包括其神秘主義色彩,以抵制美國的實用主義與妥協折中的生活方式。但另一方面,他們對愛爾蘭傳統的堅守,又表現出不合時宜的冥頑不化。摩爾清楚地看到了愛爾蘭文化的這種矛盾特性,所以她才會說:“斯賓塞的愛爾蘭並未改變”。摩爾在《斯賓塞的愛爾蘭》中對愛爾蘭文化特征進行了客觀呈現,之所以說是客觀的,是因為摩爾對於愛爾蘭血統的忠誠並沒有出現在這首詩歌中,她對愛爾蘭的政治 和宗教分裂以及它持續的半殖民身份的擔心也沒有出現在這首詩歌中,並且摩爾在詩歌中一直使用借來的、帶有神秘色彩的間接歷史素材呈現愛爾蘭文化的矛盾特 性。這首詩以斯賓塞帶有殖民者優越感的愛爾蘭經驗為起點,結尾則是一個模棱兩可的句子:我困惑,我不滿,我是愛爾蘭人。這個一人稱的“我”使讀者很容易將…See More
yesterday
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(1)

前注:這篇文章發表之後原本不想貼在網上,準備收錄在我正在撰寫的專著中,奇怪的是,在網上已經可以搜到全文,這顯然是違背著作法的行為。可是我找誰投訴去?與其別人來貼,不如我自己貼,連帶後面附注的詩歌,這樣更完整一些。拉金的詩歌譯作除了文中主要探討的《別處的意義》一詩外,我全部采用了舒丹丹的譯本,《別處的意義》一詩我之所以自己翻譯一個版本,主要是我對詩中最後一句的理解與舒丹丹的譯本有差異,而這一句的差異決定了對整首詩的理解,這種理解是我本文立論的基礎。同作為現代詩人,英國詩人菲利普•拉金(Philip larkin,1922-1985)與美國女詩人瑪麗安•摩爾(Marianne Moore,1887-1972)的差異如此之大,以致很難在他們之間建立起某種關聯。不過他們各自的一首詩——拉金的《別處的意義》(The Importance of Elsewhere)與摩爾的《寄居在鯨魚中》(Sojourn in the…See More
Jul 7
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·一些地名

伊朗,伊拉克,巴勒斯坦約旦,埃及,黎巴嫩,撒哈拉,索馬里,毛里塔尼亞……輕輕地念出這些名字這些被色彩填充的傳奇三角梅上閃耀的神跡一條柏油路通向莫名的遠方與之競爭的,是風在沙漠中刻下的無意義的線條和海市蜃樓中閃亮的湖泊 2013-9-23See More
Jun 27
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·鎮紙

它的沈穩,是否類似於一只毛毛蟲匍匐於秋天?它的輕,源於它只有一個名字必須依附於某種沈重的物體:石塊,木方,玻璃球,瓷藝當它們遇見一張紙落下那種確定性不可被質疑就像四十歲之前我們所追求的東西四十歲之後,又為我們所抗拒當一方鎮紙安坐於自身一頁紙眼看寫到盡頭——萬物得其所哉而他所攀附的想象,兀自變幻停頓於空中,尚且缺乏一個合適的名字人生的某些機緣仿佛一片枯葉以其微弱的分量,就能壓低天秤的一側 2013-9-23See More
Jun 20
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·黑洞

會場的一角因一只蚊子而飛揚起來揮趕它的手,失去了端莊微笑擴散著瓷磚上的裂縫他盯著表盤,感到無形的焦慮“由此多出的空間,如水上漲,就要漫過堤岸……”他的筆漏掉了很多在一個黑洞中,逃離,也即永遠喪失 2013-9-23See More
Jun 12
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·面試

他們一個接著一個走進教室慌張或者矜持坐下,拿出言語的錘子開始敲打尖銳的回聲就像他們粗糙的面容,劃破空氣我必須異常小心,才能越過那粗糙的邊緣尋找暗處的一只手它留下的記號讓那些尚未定型的事物散發著隱喻的光芒如何擺脫偶然性的桎梏,探索它的方向是一個難題他們離去了,一個接著一個有些人留下永恒的謎團,一個廢棄的陷阱有些人,給出答案將過去與未來與此刻重合仿佛我尋找的那只手無意中畫下了一個長長的破折號2013-9-12See More
Jun 4
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·山居

面山而居,惟見草木榮枯意外的是兩隻松鼠三隻啼鳥一隻不懷好意的貓每天,我擰緊鐘錶的發條卻任由風渡過松葉的羅網細小的昆蟲與暗生的皺紋同樣可以忽略不計 2013-9-5See More
Jun 1
就是冷門 posted a blog post

[加] 歐文·萊頓:肖像

倪志娟譯稍稍留意一下下巴和僵硬的效忠者,嘴和蒼白的膚色:這些是肉體或從屬於肉體的。不過 還是從含義幽微的無框眼鏡開始吧,從限制,從佩戴者向普世價值的敞開開始, (讓心與心之所欲之間不再有阻隔) 然後畫下樸素的眼鏡上方同樣郁郁寡歡的其他人所留下的干枯抽象的眉毛和持久的陰影。 這些瘋狂的人,多年來一直住在高聳的粉色鼻子的塔樓中,在平坦的陽光下,通向這遙遠城堡的吊橋,古意盎然。See More
May 30
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·燈

黃昏散步,每一步漸近夜色每一步,所喪失的是一些塵埃當湖邊的燈一一點亮站在那里沈思的人就成了一個剪影一個退卻果實的空殼仿佛有誰,適時掐滅了一盞燈 2013-9-3See More
May 28
就是冷門 posted a blog post

[加] 歐文·萊頓:肥沃的泥土

倪志娟譯 這些樹上有最鮮艷的蘋果,但直到我,預言家,開口,它們並不知道自己存在的意義,也不知道還有別的什麽傳奇花環似的掛在它們扭曲如一個謠言的黑色枝條上。風的喧鬧聲是空洞的。 那些有翼的家夥也好不了多少,雖然它們始終帶著我狡黠的眼睛,無論它們飛落何處。請留下,我的愛;你會看到,它們多麽優雅地將我產在榆樹葉上,或者將我包裹在夏日初升的光塵中。在八月,如果工匠和瓦匠像我們身邊的蒼蠅那樣密集,為那些並不需要房子的人們,建造昂貴的房屋,除非他們放過我,讓我從他們噴灑著防蟲劑的櫥櫃呼嘯而去,否則他們的買家將沒有歡笑,沒有安寧。 我能無償為他們擴建房間,送給他們瘋狂的用來計時的日晷,但我已經看到在黃昏和周日的下午我無規則的腳印如何使他們驚恐:他們噴藥數個小時,以消除它的陰影。 如何主宰現實?愛是一種方法;想象是另一種。坐在這里,坐在我身邊,寶貝;用你的手握住我堅硬的手。我們將銘記蝴蝶在樹籬間的消失,用他們翅膀上的微型手表:我們的手指撫觸土地,如同兩尊佛。See More
May 25
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·柏林猶太人紀念碑

林立的石碑,模仿了一種法則文字被省略,連同無數鮮活的生命石縫間萌生的綠試圖安慰但無字碑裸露的荒涼是本質性的,噤住深思的喉舌就像我們的始祖從荒野走來殺戮,深入骨髓禱告的詞語,總是更新太慢 2016-3-22See More
May 23
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·巴黎地鐵

巴黎有一副強大的胃腸當某位無名藝術家在通道奏響一只小夜曲腳步匆忙的人心頭凜冽身體中莫名的痙攣恰如一個個不起眼的站牌2016-2-21See More
May 20
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·聖母院的鐘聲

受制於一種向上的欲望,使徒們 掙脫了石頭 而石頭,掙脫了自身 形式與修辭,架構起一個空間 蠟燭點燃 管風琴轟鳴 光,落下 你觸及的空氣,亦是一種恩澤 玻璃櫃中古老的藏品 是敞開的密道 迷失再歸來,時間靜棲於你的肌膚 最後一個密道尚未敞開 在墻角邊排隊等候登上鐘樓的人 表情冷漠,卻保持著默契 他們同時移動,像一條稀疏的珠鏈 馬路對面 一大群來自中東的勞工 清一色的中年男性,鉆頭似的 目光,射向隊伍中 親吻的情侶 一陣突然的涼風,使所有人縮緊了肩膀 從幽暗的旋轉樓梯抵達鐘樓 卡西莫多如約缺席 虛構他的人,因他而永生 卡西莫多亦活著 可以聆聽:他用身軀撞響銅鐘 憤怒在四壁回旋 每個有月亮的夜晚 如霜雪融化,浸透黑暗的礁石 卡西莫多沈默。鐘樓外 聖像垂首 其悲憫的身姿 足以擊碎世人的心臟 當鐘聲飄過塞納河,香榭麗舍大街 倦怠的遊客,止步於 某家店鋪 皮革與絲綢的反光 使他們欣慰 同時抹除了一切微小的暗流 2016-1-23See More
May 3
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·凱旋門

站在12條道路的盡頭看它總像在仰望它的金黃色調,不同於埃及神廟蒼涼的黃兩者的差異,不是一種勝利覆蓋了另一種行人無法從地面接近它穿過地下通道,你也未能走進它的核心門廊下,風謹守蘇格拉底的無知原則犧牲者的名字,在墻壁上沈默此刻,湧來的肉體芬芳如水花閃耀這一切,縱使明白亦歸於寂寥勝利的祝辭,在時間深處縈繞,或消散 2016-3-14See More
Mar 16
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·傳統與現代的交融——讀廢名的詩《燈》(下)

三、文化敘事《燈》這首詩貫穿了中國道家、禪宗的文化理念。這兩種文化都懷疑文字的作用,強調身體力行。在詩歌的開頭,對《道德經》的釋手即暗示了文化的傾向性。讀書 作為知“道”的途徑與體“道”存在沖突,書中的語言作為傳道的載體,是“見月”之後應該被忽視的“指”。因此,這首詩開頭快節奏的語調即表現出一種暗藏的 文化焦慮,一種誤入歧途的隱憂:“深夜讀書,釋手一本老子道德經之後,若拋卻吉兇悔吝相晤一室。太疏遠莫若拈花一笑了”,書中讀到的吉兇悔吝只會 使人計較愈深,離道愈遠,使自我面目模糊,自我與自我疏離。然後“太疏遠”一句脫然而出,在拈花一笑中,不能得“道”之真諦的隱憂與如何尋求真正悟道之法 的焦慮忽然得到釋放。“釋手”、“拋卻”、“疏遠”一系列舍棄文字的動作,換來心與物遊的可能性。廢名對燈和燈光主題的選擇也契合禪理。如前所述,燈光與鏡花水月既是禪宗明心見性的重要媒介,它們本身也是光明諸象,是心、身光明之外的“外光明”,即外 界存在的種種光明之相,與黑暗對峙。…See More
Mar 9
就是冷門 posted a blog post

倪志娟·傳統與現代的交融——讀廢名的詩《燈》(中)

燈光即如此重要,可是整首詩又給人另外一種感覺:燈光在建立人與物、物與物之間關聯的同時,也在進行割裂:燈光如理智之眼,照亮萬物如知識的祛魅效果,破 壞了人與物之間、物與物之間渾然天成的交融狀態,也干擾了詩人努力的方向:沈浸在那種物我交融、相忘於江湖的境界。果然,詩歌的結尾部分,燈和燈光明確地出場了。燈光站到舞臺中心,刻意地寫了一首詩,“燈光好像寫了一首詩,他寂寞我不讀他。我笑曰,我敬重你的光 明。”這時燈光不再滿足於做一個背景,不再停留於一種物性,而希望站上舞臺做一個發言人,成為主角。燈光的這種企圖就好像人類的知識(書本,文字,書寫) 想要覆蓋萬物的存在,介入人與物之間,阻隔人與物的直接領悟。發言者“我”對“他”的拒絕很果斷,“他寂寞我不讀他”,同時也明確界定了燈光的領域和功 能:“我敬重你的光明”,這意味著“我”只接受燈光作為背景、作為一種工具的存在,而不接受燈光的越界。燈光再次隱入背景之中,在隱入之前,他巧妙地鞏固了自己的存在價值,“我的燈又叫我聽街上敲梆人”,直接的發言被“我”拒絕之後,燈光以一個指導者的身份…See More
Feb 14

就是冷門's Photos

  • Add Photos
  • View All

就是冷門's Videos

  • Add Videos
  • View All

就是冷門's Blog

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(2)

Posted on May 24, 2018 at 3:55pm 0 Comments

作為一個愛爾蘭後裔,摩爾當然了解英國和美國早期對愛爾蘭的極端種族主義政策,這種了解也許促進了她對愛爾蘭的強烈情感,而這也是大多數愛爾蘭-美國人的普遍立場。這一群體執著於愛爾蘭傳統文化的魅力,包括其神秘主義色彩,以抵制美國的實用主義與妥協折中的生活方式。但另一方面,他們對愛爾蘭傳統的堅守,又表現出不合時宜的冥頑不化。摩爾清楚地看到了愛爾蘭文化的這種矛盾特性,所以她才會說:“斯賓塞的愛爾蘭並未改變”。



摩爾在《斯賓塞的愛爾蘭》中對愛爾蘭文化特征進行了客觀呈現,之所以說是客觀的,是因為摩爾對於愛爾蘭血統的忠誠並沒有出現在這首詩歌中,她對愛爾蘭的政治 和宗教分裂以及它持續的半殖民身份的擔心也沒有出現在這首詩歌中,並且摩爾在詩歌中一直使用借來的、帶有神秘色彩的間接歷史素材呈現愛爾蘭文化的矛盾特…

Continue

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(1)

Posted on May 24, 2018 at 3:55pm 0 Comments

前注:這篇文章發表之後原本不想貼在網上,準備收錄在我正在撰寫的專著中,奇怪的是,在網上已經可以搜到全文,這顯然是違背著作法的行為。可是我找誰投訴去?與其別人來貼,不如我自己貼,連帶後面附注的詩歌,這樣更完整一些。拉金的詩歌譯作除了文中主要探討的《別處的意義》一詩外,我全部采用了舒丹丹的譯本,《別處的意義》一詩我之所以自己翻譯一個版本,主要是我對詩中最後一句的理解與舒丹丹的譯本有差異,而這一句的差異決定了對整首詩的理解,這種理解是我本文立論的基礎。



同作為現代詩人,英國詩人菲利普•拉金(Philip larkin,1922-1985)與美國女詩人瑪麗安•摩爾(Marianne Moore,1887-1972)的差異如此之大,以致很難在他們之間建立起某種關聯。不過他們各自的一首詩——拉金的《別處的意義》(The Importance of Elsewhere)與摩爾的《寄居在鯨魚中》(Sojourn in the…

Continue

倪志娟·一些地名

Posted on May 24, 2018 at 3:48pm 0 Comments

伊朗,伊拉克,巴勒斯坦

約旦,埃及,黎巴嫩,

撒哈拉,索馬里,毛里塔尼亞……

輕輕地念出這些名字

這些被色彩填充的傳奇

三角梅上閃耀的神跡

一條柏油路

通向莫名的遠方…

Continue

倪志娟·鎮紙

Posted on May 24, 2018 at 3:47pm 0 Comments

它的沈穩,是否類似於一只毛毛蟲

匍匐於秋天?

它的輕,源於它只有一個名字

必須依附於

某種沈重的物體:石塊,木方,玻璃球,瓷藝

當它們遇見一張紙

落下

那種確定性不可被質疑…

Continue

Comment Wall (1 comment)

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

At 3:12pm on February 11, 2014, yee cheing said…

@就是冷門 不客氣丫,我在做一些馬來西亞電影工作者的資料,你的分享讓我獲益不少呢!呵呵,還不算是文創玩家,只是偶爾寫點東西自娛一下,嘻~
你也一樣,祝生活愉快^^

 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members