quién soy
  • Male
  • Jasin, Malacca
  • Malaysia
Share on Facebook
Share

Quién soy's Friends

  • Bir Tanem
  • Paetiyo
  • Eamman Habibatah
  • Chiron人馬
  • baku
  • Ashgabat
  • SRESCO
  • Qyzylorda
  • Macclesfield
  • 1 Dimensional Man
  • Passion for Form
  • Virunga
  • Cheung Po Tsai Cave
  • Gai Lan Fa
  • 字詞過度

Gifts Received

Gift

quién soy has not received any gifts yet

Give a Gift

 

quién soy's Page

Latest Activity

quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(8)

日本文藝評論家菅野昭正在《鮮花》的日語譯本發表後,於報紙文藝時評欄中簡潔地指出如下幾點頗有深意。在這個月所閱讀的短篇小說中,莫言的《懷抱鮮花的女人》的獨特風格給我留下的奇妙的幻想之感越發強烈。令我印象最為深刻。關於莫言的作品,之前已經介紹過幾篇了,深受加西亞•馬爾克斯影響的的中國式魔幻現實主義,在這部小說還是起到了很大的效果。……這一年輕的中國作家確實發現了能夠將震懾現實世界的巨大力量象征性地進行凝縮的方法。(20)那麽,“將震懾現實世界的巨大力量象征性地進行凝縮”而來的《鮮花》到底是一個什麽樣的故事呢?大體情節如下。人民解放軍海軍上尉王四為了回村結婚,乘火車在家鄉縣城的車站下了車。他的未婚妻在縣城百貨商店的鐘錶櫃台上班,王四趕到那里的時候,負責賣鬧鐘的未婚妻已經請假回村了。因為在前往公共汽車中心站的途中下了大雨,王四躲進了鐵路高架橋下,在那里他遇到了一個懷抱紫紅色月季花的女人,王四點亮了打火機與她搭話,可那女人依舊沈默不語,只是微笑。不久,打火機燃盡了,雨也停了,王四正要離去的時候,和那女人一起的黑狗突然咬住了他的腳踝,王四懷著半懲罰半傾心的心態,親吻了女人。之後,這女人微笑著賴上了…See More
yesterday
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(7)

在動筆寫作《故鄉》三年後的1924年2月,魯迅用九天時間連續創作了歸鄉故事的第二篇《祝福》及第三篇《在酒樓上》。魯迅在《在酒樓上》,在委婉示意呂緯甫和阿順之間可能產生戀情的同時,取消了產生《安娜•卡列尼娜》式不倫故事的可能性。魯迅在《祝福》,描寫民國時期的農村婦女為了生存反過來接受因強迫而再婚,這時她便會遭到村鎮聯合體所謂“不倫不貞”的責難——敘述者盡管熟知這一情況卻……不,是正因為熟知這一情況才沒有向祥林嫂說明與謝野晶子一派“靈肉一致的貞操觀”,不得不默認共同體的傳統倫理——魯迅的歸鄉作品所反映的正是敘事者的這種無力感。與《故鄉》《祝福》《在酒樓上》這三篇反《安娜•卡列尼娜》式的小說相對,或許莫言所考慮的是女性對於鄉村敘事的決定性作用,即使讓歸鄉的敘述者陷入不倫之戀,也要將女性一並納入到鄉村敘事之中。在下一節中所提到的《金髮嬰兒》的結尾部分,主人公解放軍軍官的老母親對出軌的媳婦坦白自己在少女時代被賣給一個年長自己很多的商人做老婆並受到家暴,而後與丈夫的侄子私奔並生下主人公,由此揭開了人生新的篇章。《祝福》的敘述者同祥林嫂私奔可以將祥林嫂從“不倫之罪”和喪子之痛中解救出來,或許少年時期…See More
May 13
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(6)

在《故鄉》結尾的離鄉場景中,敘述者所述“那豆腐西施的楊二嫂,自從我家收拾行李以來,本是每日必到的,前天伊在灰堆里,掏出十多個碗碟來,議論之後,便定說是閏土埋著的,他可以在運灰的時候,一齊搬回家里去”,是從母親處得知的。敘述者說“那西瓜地上的銀項圈的小英雄的影像,我本來十分清楚,現在卻忽地模糊了,又使我非常的悲哀”。此處他也僅是講述了對少年閏土印象減弱的悲哀,對“豆腐西施”倒並無發出新的感慨。實際上,敘述者未曾料到的關於楊二嫂的事情,是從母親那兒得知的:楊二嫂發見了這件事,自己很以為功,便拿了那狗殺氣(中略)飛也似的跑了,虧伊裝著這麽高底的小腳,竟跑得這樣快。此處一段是原文五十字的長句,魯迅作品中的敘述者在表現複雜心理時,通常傾向於使用長句來進行表達,此處若采用分節,敘述者曲折的心態也就不得而知了。敘述者僅僅在“飛也似地跑了……竟然跑得這樣快”這一長句中就兩次使用“跑”進行強調用。一開始,當他回想起年輕時的“豆腐西施”時說道:“終日坐著,我也從沒有見過這圓規式的姿勢”。昔日的年輕婦人不僅變成了“圓規”,而且公然盜取養雞用的農具,裝著高底的小腳,飛也似地逃跑的姿態,讓敘述者對於二十年前那清…See More
Apr 13
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(5)

從1934年給翻譯家的信中可知,魯迅提到17年前中譯本《婀娜小史》“並不好”,既然如此,魯迅應該不僅看過《婀娜小史》,讀過日譯本或者德譯本的《安娜•卡列尼娜》的可能性也很高。而既然提到打算影印俄羅斯刊行的《安娜•卡列尼娜》插畫,說明他對小說本身給予了很高的評價。順便提一下,日本《婦人之友》於1918年1月至1918年12月連載了《安娜•卡列尼娜》的繪畫本。雖說魯迅對《安娜•卡列尼娜》如此感興趣,他的小說卻幾乎沒有受到該作品影響的痕跡。從這一點來看,莫言與魯迅大不相同。但如前文所述,兩人都同樣創作了一些歸鄉題材的短篇小說。下面,我們將對魯迅和莫言的歸鄉故事進行比較。 三、魯迅歸鄉故事中的女性們…See More
Feb 15
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(4)

魯迅在青年時代就對托爾斯泰抱有濃厚的興趣。他在日本留學期間創作的論文《破惡聲論》(1908年12月發表)中聲稱,與當時席卷中國文化界的“惡聲”相比,托爾斯泰的“懺悔”更符合自己的心聲。此後,《藤野先生》(1926年10月執筆)等作品也提到過托爾斯泰。1928年,魯迅在由自己主編的文藝刊物《奔流》的12月號上,推出了托爾斯泰誕生100周年特集。特集主要通過對日譯本的重新翻譯,介紹了當時俄羅斯、歐美各地對托爾斯泰的最新闡釋,還附上了篇篇幅很長的《編校後記》(14)。這篇《編校後記》主要參考了友人趙景深的信件,介紹了法國戲劇版《安娜•卡列尼娜》的演出以及1885年小說法語版的發行。《編校後記》還提到了世界各地紀念托爾斯泰誕辰100周年的情況。從這本編校後記可以看出,在日本刊行的《托爾斯泰全集》六十一卷(托爾斯泰全集刊行會,1924年初版)中,魯迅購買了六卷,而據魯迅藏書目錄可知,這六卷分別是第二八、三十、三十九、四十一、五十、五十三卷,(15)恰好該全集二十五至三十卷中收錄了《安娜•卡列尼娜》。因此,魯迅應該斷斷續續地讀過1924年日譯《托爾斯泰全集》中《安娜•卡列尼娜》的三分之一篇幅。在日…See More
Feb 12
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(3)

2006年莫言的長篇小說《生死疲勞》發表,其中一部分也直接引用了《安娜•卡列尼娜》的文字。該小說講述了高密縣的地主西門鬧在新中國建立時的土改運動中被槍斃,含恨而死,並在死後從1950年到2000年的50年間,依次轉世為驢、牛、豬、狗和猴的故事。在小說的第三部分,西門鬧托生為豬,而這一部分終章的結尾,則描繪了春天河水突然融冰,變成豬的西門鬧看到冰面上嬉戲的孩子快要淹死時拼死相救,最終因體力不支溺水而死的一幕。小說是這樣表達西門鬧此時的心聲的:我此時不是豬,我是一個人,不是什麽英雄,就是一個心地善良、見義勇為的人。我跳入冰河,用嘴叼住——用嘴叼我也不是豬——一個女孩的衣服,遊到尚未塌陷的冰面附近,把她舉起,扔上去。[中略]我並沒有特意去營救這三個與我有千絲萬縷聯系的小崽子,我是遇到哪個救哪個。此時我的腦子不空白,我想了許多,許多。我要與那種所謂的“白癡敘述”對抗。我像托爾斯泰小說《安娜•卡列尼娜》中的安娜•卡列尼娜臥軌自殺前想得一樣多。(11)這段文字可以說強有力地證明了莫言的創作深受《安娜•卡列尼娜》的影響。不僅如此,在被稱為莫言歸鄉小說系列中最令人費解的《懷抱鮮花的女人》中,恰好出現了…See More
Feb 9
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(2)

莫言“覺得《鑄劍》里面包含了現代小說的所有因素”,雖然清楚地認識到這一點是在學習過文學理論以後,但10歲左右的莫言被魯迅的作品吸引,難道不是因為魯迅和莫言之間在感性方面存在著緊密的聯系嗎?另外,莫言小學三年級時在語文教科書上讀過《故鄉》節選。回想起那時的經歷,莫言這樣說道:老師帶我們大聲朗誦,然後是背誦。眼前便出現了:深藍的天空中掛著一輪金黃的圓月,下面是海邊的沙地,都種著一望無際的碧綠的西瓜,其間有一個十一二歲的少年,項帶銀圈,手捏一柄鋼叉,向一匹猹盡力地刺去,那猹卻將身一扭,反從他的胯下逃走了……談到魯迅,只能用天才來解釋。尤其是看了他的手稿之後。在如此短暫的創作生涯里,寫了這麽多作品,還幹了那麽多了不起的事情,確實不是一般人能夠做到的。⑤如上文所述,莫言少年時期廣泛而深入地閱讀了魯迅的文學作品,甚至還能背誦出作品當中的一部分。他在文學創作的時候,或許也從魯迅作品那里受到了很深的影響吧。《白狗秋千架》《金髮嬰兒》《懷抱鮮花的女人》等早期短篇小說與魯迅《故鄉》《祝福》《在酒樓上》等作品存在著相通之處,以男主人公歸鄉為表現主題。另一方面,面對孫郁的提問:“比如《孤獨者》《在酒樓上》,這…See More
Feb 5
quién soy posted a blog post

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(1)

一、莫言與魯迅莫言從年少時代開始就很愛閱讀魯迅的作品,他本人也經常談及自己從魯迅那里所受到的影響。相關資料中,2006年12月19日莫言訪問魯迅博物館時與孫郁館長的談話整理而成的《莫言孫郁對話錄》尤為值得關注。孫郁不僅是一名著名的魯迅文學研究者,還是位聚焦於莫言作品的出色的文學評論家。面對如此合適的談話對象,莫言暢談了自己的魯迅觀,這段對話的文字記錄足有14頁之多。根據這次對話所提供的信息,莫言從七八歲起就已經開始閱讀文學作品了。第一部長篇小說是從小學老師那里借來的《呂梁英雄傳》,這部作品在毛澤東時代風靡一時,是部紅色經典名著。①兒童時代的莫言最初接觸到魯迅的作品是在小學3年級。…See More
Jan 25

Quién soy's Blog

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(8)

Posted on January 22, 2020 at 5:10pm 0 Comments

日本文藝評論家菅野昭正在《鮮花》的日語譯本發表後,於報紙文藝時評欄中簡潔地指出如下幾點頗有深意。

在這個月所閱讀的短篇小說中,莫言的《懷抱鮮花的女人》的獨特風格給我留下的奇妙的幻想之感越發強烈。令我印象最為深刻。關於莫言的作品,之前已經介紹過幾篇了,深受加西亞•馬爾克斯影響的的中國式魔幻現實主義,在這部小說還是起到了很大的效果。……這一年輕的中國作家確實發現了能夠將震懾現實世界的巨大力量象征性地進行凝縮的方法。(20)



那麽,“將震懾現實世界的巨大力量象征性地進行凝縮”而來的《鮮花》到底是一個什麽樣的故事呢?大體情節如下。人民解放軍海軍上尉王四為了回村結婚,乘火車在家鄉縣城的車站下了車。他的未婚妻在縣城百貨商店的鐘錶櫃台上班,王四趕到那里的時候,負責賣鬧鐘的未婚妻已經請假回村了。…

Continue

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(7)

Posted on January 22, 2020 at 5:08pm 0 Comments

在動筆寫作《故鄉》三年後的1924年2月,魯迅用九天時間連續創作了歸鄉故事的第二篇《祝福》及第三篇《在酒樓上》。魯迅在《在酒樓上》,在委婉示意呂緯甫和阿順之間可能產生戀情的同時,取消了產生《安娜•卡列尼娜》式不倫故事的可能性。魯迅在《祝福》,描寫民國時期的農村婦女為了生存反過來接受因強迫而再婚,這時她便會遭到村鎮聯合體所謂“不倫不貞”的責難——敘述者盡管熟知這一情況卻……不,是正因為熟知這一情況才沒有向祥林嫂說明與謝野晶子一派“靈肉一致的貞操觀”,不得不默認共同體的傳統倫理——魯迅的歸鄉作品所反映的正是敘事者的這種無力感。與《故鄉》《祝福》《在酒樓上》這三篇反《安娜•卡列尼娜》式的小說相對,或許莫言所考慮的是女性對於鄉村敘事的決定性作用,即使讓歸鄉的敘述者陷入不倫之戀,也要將女性一並納入到鄉村敘事之中。…

Continue

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(6)

Posted on January 22, 2020 at 5:04pm 0 Comments

在《故鄉》結尾的離鄉場景中,敘述者所述“那豆腐西施的楊二嫂,自從我家收拾行李以來,本是每日必到的,前天伊在灰堆里,掏出十多個碗碟來,議論之後,便定說是閏土埋著的,他可以在運灰的時候,一齊搬回家里去”,是從母親處得知的。敘述者說“那西瓜地上的銀項圈的小英雄的影像,我本來十分清楚,現在卻忽地模糊了,又使我非常的悲哀”。此處他也僅是講述了對少年閏土印象減弱的悲哀,對“豆腐西施”倒並無發出新的感慨。實際上,敘述者未曾料到的關於楊二嫂的事情,是從母親那兒得知的:



楊二嫂發見了這件事,自己很以為功,便拿了那狗殺氣(中略)飛也似的跑了,虧伊裝著這麽高底的小腳,竟跑得這樣快。…

Continue

藤井省三:莫言與魯迅之間的歸鄉故事系譜(5)

Posted on January 22, 2020 at 5:02pm 0 Comments

從1934年給翻譯家的信中可知,魯迅提到17年前中譯本《婀娜小史》“並不好”,既然如此,魯迅應該不僅看過《婀娜小史》,讀過日譯本或者德譯本的《安娜•卡列尼娜》的可能性也很高。而既然提到打算影印俄羅斯刊行的《安娜•卡列尼娜》插畫,說明他對小說本身給予了很高的評價。順便提一下,日本《婦人之友》於1918年1月至1918年12月連載了《安娜•卡列尼娜》的繪畫本。

雖說魯迅對《安娜•卡列尼娜》如此感興趣,他的小說卻幾乎沒有受到該作品影響的痕跡。從這一點來看,莫言與魯迅大不相同。但如前文所述,兩人都同樣創作了一些歸鄉題材的短篇小說。下面,我們將對魯迅和莫言的歸鄉故事進行比較。





三、魯迅歸鄉故事中的女性們…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members

Blog Posts