比雷艾弗斯
  • Female
  • Piraeus
  • Greece
Share on Facebook
Share

比雷艾弗斯's Friends

  • Dushanbe 杜善貝
  • Ashgabat
  • Gwadar 瓜達爾
  • Taklamakan
  • 突然突闕起來
  • KyrGyz
  • Qyzylorda
  • Almaty 蘋果
  • Spratly Island
  • 馬厩 儺淄
  • 等河水退去
  • Kaki Bukit
  • Cheung Po Tsai Cave
  • 字詞過度
  • 心勢 紀

Gifts Received

Gift

比雷艾弗斯 has not received any gifts yet

Give a Gift

 

比雷艾弗斯's Page

Latest Activity

比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(35)

A.J.摸了摸他口袋里的訂婚戒指。現在時機恰當嗎?不,太引人注目了。 “擁抱我一下。”弗里德曼告訴阿米莉婭。她身子探過桌子,A.J.覺得自己看到那位老先生低頭往阿米莉婭的上衣里面看。 “那就是小說在你們身上產生的力量。”弗里德曼說。 阿米莉婭端詳他。“我想是這樣。”她頓了一下,“只不過這不是小說,對嗎?是真人真事。” “是的,親愛的,那當然。”弗里德曼說。 A.J.插話道:“也許,弗里德曼先生是想說這就是敘事的力量。” 阿米莉婭的媽媽——她的個頭像螞蚱,性格像螳螂——說:“也許,弗里德曼是想說以喜歡一本書為基礎建立起來的一段關係算不上什麼關係。”阿米莉婭的媽媽這時把手伸向弗里德曼先生。“瑪格麗特洛曼。我的丈夫也是幾年前去世的。我的女兒阿米莉婭非要我在查爾斯頓喪偶者讀書會讀您的這本書。大家都覺得這書很精彩。” “哦,真好,真……”弗里德曼對著洛曼太太露出燦爛的笑容。“真……” “怎麼?”洛曼太太又說了一遍。…See More
May 16
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(34)

“嗯,我不想讓她感覺被逼到了墻角,不得不答應,因為周圍有好多人,你懂吧?”他九歲時,他爸爸帶他去看了一場巨人隊的比賽。結果他們坐到了一個女人旁邊,中場休息時,有人在超大屏幕上向這個女人求婚。攝像機對準那個女人時,她說“我願意”。但是第三節剛一開始,那個女人就無法控制地哭了起來。從那以後,A.J.就不再喜歡橄欖球了。“或許我也不想讓自己感到難堪。” “在派對之後?”瑪雅說。 “對,如果我能鼓起勇氣的話。”他看著瑪雅,“對了,你贊同的吧?” 她點頭,然後在T恤衫上擦了擦她的眼鏡片。“爸爸,我跟她說了動物造型園藝公園的事。” “你到底說了什麼?” “我告訴她我根本不喜歡,而且我相當肯定我們那次去羅得島就是為了看她。” “你為什麼要跟她說這個?” “她幾個月前說過,你這個人有時候讓人難以猜到心思。” “恐怕那大概是真的。”…See More
May 13
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(33)

“事實並非如此,”A.J.說,“我喜歡抱怨他們,但是我賣給他們很多書。另外,妮可曾說過,跟通行的觀念相反,為作家舉辦活動最好的時間是八月。那時人們都會感到很無聊,為了解悶干什麼都行,甚至去聽作家朗誦。” “作家朗誦會,”阿米莉婭說,“天哪,那可算不上是種娛樂。” “跟《真愛如血》比起來吧,我想就算不上了。” 她充耳不聞。“事實上,我喜歡朗誦會。”她剛入出版這一行時,有位男朋友拉她去参加了在九十二街Y[79]舉辦的一次憑票入內的艾麗絲麥克德莫特[80]的朗誦會。阿米莉婭本以為她不喜歡《迷人的比利》,但是當她聽到麥克德莫特朗讀時——她揮動胳膊的樣子、她對某些詞的強調——她意識到之前自己根本沒有看懂那本小說。他們参加完朗誦會離開時,那位男朋友在地鐵上向她道歉:“如果這次安排得有點糟糕,對不起。”一周後,阿米莉婭結束了他們的關係。她現在禁不住想當時自己是多麼年輕氣盛,標準是高得多麼離譜。 “好吧,”阿米莉婭對A.J.說,“我會安排你跟宣傳人員聯系。” “你也會來的,對吧?” “我盡量。我媽媽八月份來看我,所以……” “帶她來!”A.J.說,“我想見見你媽媽。”…See More
May 9
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(32)

《卡拉維拉縣馳名的跳蛙》1865/馬克吐溫一個初具後現代主義風貌的故事,講的是一個嗜賭之人和他被打敗的青蛙的故事。情節沒什麼,但是值得一讀,因為吐溫信筆書寫的敘述富有樂趣。(讀吐溫的作品時,我經常懷疑他比我更開心。) 《跳蛙》總是讓我想到利昂弗里德曼來這里的時候。你還記得嗎,瑪雅?如果不記得,哪天讓艾米跟你說說吧。…See More
May 1
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(31)

在那座豪宅里,瑪雅想起了《天使雕像》,蘭比亞斯沒有看過那本書。 “哦,你一定要看,蘭比亞斯,”瑪雅說,“你會愛上它的。里面有個女孩還有她的弟弟,他們離家出走了……” “離家出走不是件可以一笑置之的事。”蘭比亞斯皺起眉頭,“作為警察,我可告訴你在街頭的小孩不會學好。” 瑪雅接著說:“他們去了紐約的一家大博物館,藏在那里。那……” “那是犯法的,就是這樣,”蘭比亞斯說,“那絕對是非法闖入。很可能還是打破什麼東西闖進去的。” “蘭比亞斯,”瑪雅說,“你沒有抓住重點。” 在豪宅里吃過一頓不菲的午餐後,他們開車前往普羅維登斯,登記入住賓館。 “你去看阿米莉婭吧,”蘭比亞斯對A.J.說,“我在考慮和孩子去市里的兒童博物館。我想讓她看看藏身一家博物館里不可行的諸多原因。至少在‘九一一’之後的世界是這樣。” “你不必那麼做。”A.J.本計劃帶著瑪雅一起去,好讓去看望阿米莉婭這件事顯得沒那麼刻意。(是的,他就是這麼不爭氣,還想用自己的寶貝女兒打掩護。) “別滿臉愧疚的,”蘭比亞斯說,“教父就是幹這個的。後援。”…See More
Apr 26
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(30)

“對了,婚禮是什麼時候?還是已經舉辦過了?” 她擡頭看著他。“事實上,婚禮取消了。” “對不起。”A.J.說。 “有段時間了,聖誕節的時候。” “因為是他打的電話,我才想著……” “他當時正好闖上門來。我跟我的前男友們努力做朋友,”阿米莉婭說,“我就是那種人。” A.J.知道自己冒昧了,但還是忍不住問:“出了什麼事呢?” “布雷特人很不錯,但悲哀的事實是,我們真的沒有多少共同點。” “情趣相投的確挺重要。”A.J.說。 阿米莉婭的手機響了。“是我媽媽,我得接這個電話,”她說,“幾個月後見,好嗎?” A.J.點頭。Skype斷掉了,阿米莉婭的狀態變成了“離開”。 他打開瀏覽器,搜索下面的短語:“教育性家庭景點,普羅維登斯,羅得島。”沒搜到什麼很特別的:一家兒童博物館、一家玩具娃娃博物館、一座燈塔和一些他在波士頓更容易去到的地方。他選定了樸茨茅斯的一座格林動物造型園藝公園。不久前,他和瑪雅看過一本繪本,里面有園藝造型的動物,她似乎對這個主題有點興趣。另外,他們出一下小島也挺好,對吧?他會帶瑪雅去看那些動物,然後往普羅維登斯拐一下,去看望一位生病的朋友。…See More
Apr 22
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(29)

終於,三月到了。道路解凍了,一切都變得汗穢不堪。渡輪服務恢復了,丹尼爾帕里什又開始了漫遊。銷售代表們帶著夏季的書目來到這里,A.J.不辭辛勞地對他們熱情相待。他開始以打領帶來向瑪雅表明他“在工作”,與“在家”相區別。 或許因為這是他最期待的會面,他把阿米莉婭的上門推銷安排到了最後。在他們約定日期的前兩周,他給她發了條短信:“你覺得裴廓德餐廳可以嗎?還是你更想試試新地方?” “這次去裴廓德我請客。”她回覆道,“你看《真愛如血》了嗎?” 那年冬天的天氣特別不方便人們社交,所以晚上瑪雅入睡後,A.J.看完了四季《真愛如血》。他挺快就看完了,因為他比預期的更喜歡——它把幾種元素雜糅在一起:弗蘭納里奧康納式的南方哥特風格、《厄舍古屋的倒塌》加上《羅馬帝國艷情史》。他一直計劃著阿米莉婭來到這里後,隨意引用他所掌握的《真愛如血》的知識,讓她嘆服。 “來了你就知道。”他寫道,但是沒有按發送鍵,因為他覺得這則短信聽著調情意味太濃。他不知道阿米莉婭的婚禮定的是什麼時候,所以現在她有可能是位已婚女士。“下星期四見。”他寫道。…See More
Apr 19
比雷艾弗斯 posted a blog post

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(28)

“你覺得有孩子就夠了,可孩子會長大。你覺得有工作就夠了,可工作並不像溫暖的身體。”他懷疑奧倫斯卡夫人已經猛灌了幾杯蘇紅伏特加。 “節日愉快,奧倫斯卡夫人。” 跟瑪雅一起走回家時,他思忖著那位老師的話。他已經獨身過了近六年。悲傷讓他不堪承受,但是獨自生活呢,他倒是從不特別在意。另外,他不想要一個溫暖卻朽老的身體,他想要阿米莉婭洛曼,還有她那寬闊的胸懷和糟糕的著裝。至少是某個像她那樣的人。 開始下雪了,雪花沾在瑪雅的鬍鬚上。他想拍張照片,但是他不想專門去做停下來拍一張照片這種事。“鬍鬚跟你挺稱。”A.J.告訴她。 這句對她鬍鬚的贊美引出一連串對於那場表演的評論,可A.J.心不在焉的。“瑪雅,”他說,“你知道我有多少歲嗎?” “知道,”她說,“二十二。” “我比那要大得多。” “八十九歲?” “我……”他把兩只手掌舉了四次,然後伸出三根手指。 “四十三歲?” “算得好。我四十三歲了,這些年,我學到的是愛過然後失去只有更好,等等等等,和跟某個你並不是很喜歡的人在一起相比,更好的是一個人過。你同意嗎?” 她嚴肅地點點頭,她的老鼠耳朵幾乎要掉了。…See More
Apr 13

比雷艾弗斯's Blog

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(35)

Posted on May 13, 2019 at 10:15pm 0 Comments

A.J.摸了摸他口袋里的訂婚戒指。現在時機恰當嗎?不,太引人注目了。



“擁抱我一下。”弗里德曼告訴阿米莉婭。她身子探過桌子,A.J.覺得自己看到那位老先生低頭往阿米莉婭的上衣里面看。



“那就是小說在你們身上產生的力量。”弗里德曼說。



阿米莉婭端詳他。“我想是這樣。”她頓了一下,“只不過這不是小說,對嗎?是真人真事。”



“是的,親愛的,那當然。”弗里德曼說。…



Continue

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(34)

Posted on May 12, 2019 at 1:58pm 0 Comments

“嗯,我不想讓她感覺被逼到了墻角,不得不答應,因為周圍有好多人,你懂吧?”他九歲時,他爸爸帶他去看了一場巨人隊的比賽。結果他們坐到了一個女人旁邊,中場休息時,有人在超大屏幕上向這個女人求婚。攝像機對準那個女人時,她說“我願意”。但是第三節剛一開始,那個女人就無法控制地哭了起來。從那以後,A.J.就不再喜歡橄欖球了。“或許我也不想讓自己感到難堪。”



“在派對之後?”瑪雅說。



“對,如果我能鼓起勇氣的話。”他看著瑪雅,“對了,你贊同的吧?”



她點頭,然後在T恤衫上擦了擦她的眼鏡片。“爸爸,我跟她說了動物造型園藝公園的事。”…



Continue

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(33)

Posted on December 16, 2018 at 3:09pm 0 Comments

“事實並非如此,”A.J.說,“我喜歡抱怨他們,但是我賣給他們很多書。另外,妮可曾說過,跟通行的觀念相反,為作家舉辦活動最好的時間是八月。那時人們都會感到很無聊,為了解悶干什麼都行,甚至去聽作家朗誦。”



“作家朗誦會,”阿米莉婭說,“天哪,那可算不上是種娛樂。”



“跟《真愛如血》比起來吧,我想就算不上了。”…



Continue

加布瑞埃拉·澤文《島上書店》(32)

Posted on December 16, 2018 at 3:09pm 0 Comments

《卡拉維拉縣馳名的跳蛙》

1865/馬克吐溫

一個初具後現代主義風貌的故事,講的是一個嗜賭之人和他被打敗的青蛙的故事。情節沒什麼,但是值得一讀,因為吐溫信筆書寫的敘述富有樂趣。(讀吐溫的作品時,我經常懷疑他比我更開心。)



《跳蛙》總是讓我想到利昂弗里德曼來這里的時候。你還記得嗎,瑪雅?如果不記得,哪天讓艾米跟你說說吧。…



Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members