吉爾吉斯
  • Male
  • Kuala Muda,Kedah
  • Malaysia
Share on Facebook
Share

吉爾吉斯's Friends

  • Suyuu
  • Kehtay Dream
  • Qyzylorda
  • Almaty 蘋果
  • Jambatan Tamparuli
  • Cheung Po Tsai Cave
  • 水牆 繪
  • Yuna Conversation
  • 慕課 庫
  • Place Link
  • kkogdugagsi 小木偶
  • Marketing Link
  • Story Link
  • idée créative
  • 不是 很後現代

Gifts Received

Gift

吉爾吉斯 has not received any gifts yet

Give a Gift

 

吉爾吉斯's Page

Latest Activity

吉爾吉斯 posted a blog post

程明琤《歲月邊緣》掃葉

院子裏,前前後後共有五棵楓樹,品種不同,葉子大小形狀也各異,有的是手掌般大小五角星形,有的是金幣般大小的三角爪形。盛夏時,一色濃碧,張漫如傘,在院子草地上,撐起五“界”清涼。秋天時,葉子出現不同的色彩,有黃、有紅、有赭……亭亭五色華蓋,繽紛熱鬧了一季秋光。夏夜裏,不知名的夏蟲,在樹蔭裏徹夜鳴唱。有時竟唱斷了我的夢鄉路。午夜醒來,滿耳蟲鳴。秋夜裏,蟲聲息了;秋風裏,落葉簌簌作響,像窗下徘徊的腳步聲。枕上傾聽,惆悵無眠。那五棵樹,像五桿標志,將一年四季標志得很分明。除了秋天,春夏時分,樹枝綻破新蕾嫩芽,逐漸成葉成蔭。冬天裏,偶在黑夜中佇望,枯枝參差,簪著顆顆寒星,凍住遙天歲末的光景。不過,五棵楓樹上的季節,只有秋天表現得最細致,也最華麗;最生動,也最難堪。殘夏末盡,秋涼尚遠,清晨走到院子裏,偶爾會見到幾片飄落的枯葉。那時候,秋訊,就像偶爾碰在臉上的蜘蛛網,感覺到了,卻摸不著痕跡。雲天浩浩,艷陽依舊灸人。然後,綠蔭裏爆出幾抹殷紅或嬌黃,風裏漸透涼意,天空更形高遠。那時候,秋,就在不遠處潛移顧盼。最後,秋天真的來到了。早上推窗,五棵楓樹,撒開滿眼繁華,朝陽裏,仿佛春花。只是,逼人的早晨清氣,隱…See More
Feb 24
吉爾吉斯 posted a blog post

程明琤《歲月邊緣》“嚇你暈”以後

我終於把那個大南瓜鏤空雕成了一張大笑臉。黃昏時刻,在南瓜裏點亮一支短燭,放在門前,讓那粲然生輝的笑臉去迎接黑夜。我轉身入內,將一包包趕到市場買回的糖果,放入大木盤中,看來一切停當後,我沏上一杯新茶,坐在客廳裏,等候一年一度“嚇你暈”(Halloween)時刻的到來。天黑後,門外響起了扣門聲,我將門打開,一陣吱吱喳喳的童音,幾個鬼鬼怪怪的形影:“不給糖,就搗蛋!”(Trick or…See More
Jan 22
吉爾吉斯 posted a blog post

程明琤《歲月邊緣》鬼節秋遊

每年鬼節(Halloween)到來前,我會隨節俗傳統,去市場買一個大南瓜;鏤空雕成笑瞇瞇的南瓜臉,放在門前,去迎接一年一度戲謔歡笑的“群鬼”夜。也會準備各色各樣的巧克力糖,裝進大木盤,靜待群鬼敲門到訪。門開處,一聲聲:“Trick or…See More
Jan 16
吉爾吉斯 posted a blog post

程明琤《歲月邊緣》新年

十二月大地繁華盡滅。然而,隨著耶誕節的到來,天地間又迸發燦開著另一種色彩。美國民間,家家戶戶,都全心全意地投入他們的傳統──選購禮物、裝飾彩樹、懸掛松柏圈、點燃耶誕燈……,無論走到那裏,都有平安夜的音樂歌聲在響,長青樹的松香也到處彌漫。還有扮演的聖誕老公公,還有塑膠的雪人和麋鹿……,就在這紅紅綠綠熱熱鬧鬧的節慶年景裏,盡管我也像別人一樣地忙碌著,寂寞,卻不知什麽時候,像蛛絲網;一寸一寸地爬上心房的,在一個沒有人知道的角落,悄悄地織著另一幅歲暮年景──屬於中國的,無關十架馬槽的,遺落在奔波歲月之外的,我兒時的節慶。記憶中歲末的中國年節,色彩一如耶誕,艷紅鮮綠,金碧輝煌。門楣上褪色的對聯又換上新的殷紅,迎接新歲的心靈裏,像紅紙上的鮮明字跡,寫著不變卻又恒新的希望和祝福:“天增歲月人增壽,春滿乾坤福滿門”。還有除舊的爆竹,一聲又一聲,一串又一串,此起彼落,將一個蕭索冷落的老寒天,響成了一個歡騰喧嘩的新世界。年夜飯的團圓桌上,年年有魚、十錦菜、八寶飯……將人間新歲象征得豐饒而美滿。大年初一,拜年聲散發著落星如雨般的“恭喜恭喜”。待客的果物裏,黃澄澄的大椪柑,祝你大吉大利。香噴噴的煎年糕,祝你歲…See More
Jan 14
吉爾吉斯 posted a blog post

程明琤《歲月邊緣》晚宴 閑談 感想

又回台北!探親、看友、拜望師長。每次一樣,也每次不同,往往返返,來去間,變易了多少寒暑!孩童長大了,年輕人立業成家,當年的師長,有的依舊神采飛揚,有的,逐漸步態遲緩,也有的……長逝作古。而我,行行一如鴻雁,長飛倏止,總是匆匆!流水光陰裏,一再返歇的台北,也總是一新再新,變更了市容。走在台北的街頭,層樓大廈間,成長著驚人的財富和繁華。而清晨讀報,字裏行間,一再透露,台北的繁華裏,也潛在堪慮的汙染和失落。於是即飛離的雙翼上,分別馱著不同的心情:一是擔憂,一是祝福。而天外回首,一再咀嚼回來的,是那已散的筵席:席間的歡樂,師友的音容,不著頭緒的閑談和感觸。年歲漸長,不自覺地在平常生活行徑裏去加添一分思索。每次回台北,總有一番又一番的聚宴:席散樓空,不留痕跡。而這次,忽然覺得,生活中那樣的“餐宴”也是生命中的“彩焰”。豈非人人都有那樣的經驗?心情低落懨懨時就食不下咽了!民以食為天,食,不僅是軀體活力的持續動力,也是一種對生命向往和鼓舞的媒介,一個沮喪、失望、感傷的人,是無法“知味”的,不免要想:美食家,必是一個對生活熱情;對生命欣悅的快樂人。由此推想,聚宴上共享佳肴,是一種生活的歡慶,是一種對生…See More
Jan 13
吉爾吉斯 posted a blog post

程明琤《歲月邊緣》那一片“夢土”──看雲門舞集演出有感

那一晚,下著雨,我驅車進城,專為去看“雲門舞集”在華府第一次的演出,對於我,看“雲門”所代表的中國現代舞,也是第一次。車子在高速公路上滑行,秋雨裏黃葉在車燈中飄舞,落在黑色的柏油路上;輾在千輪萬轉之下成泥成土。秋老了,鄉愁也就更濃。那一晚,“雲門舞集”演出的是《夢土》,那是一場長達九十分鐘;以敦煌壁畫為背景穿插的新作。敦煌很遠。“雲門”將“敦煌”帶到華府,將我帶去“中國”。我的期望很殷切。林懷民說,“中國”,是宏偉的故宮博物館,也是台北街頭的“日常”。博物館中的藝術瑰寶,是文化精華,用千秋韶光篩選過濾後的“不朽”。台北街頭的日常,是形形色色的生涯,繁富、噪雜、本土,而又西化。也許,《夢土》就是這樣一種信念下的綜合創作。那一晚,幕起幕落之間,我們看到敦煌壁畫無比絢麗崇高所代表的“古往”;也看到,黑衣白衣舞者騰躍、旋轉、低回、推移所表達的“現代”。透過動作、音樂、和道具;我們感觸到的現代,也是一個溺於資訊、苦於掙紮、勞於負累、迷於價值,耽於瑣碎的生活境地。而在這樣的境地背後,“古往”,總以那樣一種高華、尊嚴、和肅穆低俯隱隨。終於成了規限和擔負,像裹屍布一樣,在現代人的心理上起了束縛和困鎖。…See More
Jan 11
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·當我在晚秋時節歸來

When I Come Home in the Late Fall [當我在晚秋時節歸來] When I come home in the late fall season flurries of falling leaves have buried the paths of my hometown mountain peaks look like a herd of lost camels chests ornamented by the setting sun's copper bell Packing an empty bag, my heart unusually heavy but coming back in the dusk I am a little more relaxed this way, on the road people I know won't recognize my ashamed look sinking into clouds at sunset My eyes follow a horse-cart loaded to the top…See More
Jan 9
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選· 秋日詠嘆

Intonations of an Autumn Day [秋日詠嘆] Hazily drunkenly I roam a wasteland of autumn days bearing a weariness and wistfulness as if out of another age like the last time I heard the trumpeting of the gold chrysanthemum flood over the land O, an afternoon as peaceful as silk, homesickness brewed from rice The ancient, primitive, pure Middle Bloom is already long gone I can never return to the intonations of the past in the great swamp insect prayers in front of this brilliant temple of the sun in…See More
Jan 8
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·白洋澱的獻詩

A Poem for the Baiyang Marsh District [白洋澱的獻詩] I'm going to leave this village at the head of the big marsh-lake Mama, the little boat says: Tonight there'll be wind and waves when a mist drops like a sail and floats out over the surface of the river a sigh like an iron anchor heaves up from deep in my chest Ai! At each gathering of fate I have the luck to be there but I can never wash away the heart of spades' card I'm so like a small humped shrimp without the least life experience its…See More
Jan 6
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·圓明園酒鬼

The Drunkard of the Garden of Bright Circles [圓明園酒鬼] -- for my brother in poetry, Liu Guoyue 1 I'll never be able to forget this year this year I cherish so many memories of my mom newly dead Each time I see the gourd-ladle by the well I can't but think of her breasts like calabash full of wine Every time I lean on the roadside trees on my tipsy way home I can't but think this way When I'd just learned to walk it's certain I tightly gripped her arm this way Today I'm a grown man but still…See More
Jan 4
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·每天每一醉

Every Day Drunk All Day [每天每一醉] 1 Mama, I'm going. I'm going to ride the soaring immortal crane of white lightning, and go to the Big Dipper Tavern where lights burn bright all night, and drink deep! Mama, look at that moon gate, one side of it opened wide by the stars, the other closed tight by the moon goddess who stole my heart. I want to propose! I want her to have the crystal ring of the bottle's mouth, I want to ride on her toad's back overgrown with breasts, and kiss over and over…See More
Jan 2
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·東方美婦人

Beautiful Married Lady of the Orient [東方美婦人] 1 In the night, like a massive black ink drawing when I sprinkle dreams of white dew, through the trunk of a red pine hidden within me the surge of power makes the dance movements of black brambles swaying in the wind overflow, into overlapping sounds, and lying headlong in my belly a fierce handsome beast sings of human nature In the night as in a massive black ink drawing when you bare an orange moon it's the peony the peony unfurling heavily…See More
Dec 25, 2016
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·秋

秋 杯盞喝令杯盞;野菊傳誦著野菊 路徑細長的蛇信子絲絲地──岔分天際 隨著我一聲響徹方圓數裏的忽哨 藏青色發藍的丘陵,牛頭齊刷刷地擡起 塵霾的現實生活中我混得不濟 可回到這午色澄黃的夢景,我轉憂為喜 藏匿藤葉間的神明的指環返著光 自河對岸;有一爿爿排簫似的金色藩籬 谷穗狀的陽光,剌癢馬背 我的肌膚也密集地泛起感恩的小米粒 而腦後──那堊白而空靜的場院 颶風般的鳥群轟地喚醒雷暴年代的回憶 我們這一輩祖國隱患與災禍時期的 斑竹的姐妹們;向日葵擊節吟遊的兄弟 到如今,湮埋的湮埋;瘋癲的瘋癲 甚至有的尚未被命名,便彗星般地殞去 秋天!你為何身懷抱歉的麥子 為何胸佩荒山大河上那歲歲祭獻的茱萸 當你良久遠眺黑柏所環繞的墳冢 粗糙的臉頰緩緩淌下琥珀色松脂的淚滴 悲歡抑或榮辱!?還有什麽值得顧忌 引領我吧!同胞彎曲的脊椎制成的耕犁 無論我是最後一個浪漫主義詩人 還是重歸紫微家園第一位赤腳的先驅 我都將歌唱!矢志不渝地歌唱 並在停歇時述說……朝行將就木的世紀 朝那從獸骨縫隙和扇形的車輻間 收攏回夕光的世紀,深深地,深深地一鞠 Autumn [秋] ~ from <The Home…See More
Dec 21, 2016
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·祭——寫在1991年清明節

晚霞低垂著,落日萎枯 我是來憑吊亡人?還是為自己掃墓 跪下!朝著殉難者繡滿紋身的大理石柱 我把青春——錫箔般獻出 卷草席子的風瑟瑟地響 卷走昔日醉漢的病態、短衫和頭骨 灰鶴似的霧銜去黑少年空蒙蒙的眼睫 飄向青色的前湖,黛青色的後湖 祖國!從我誕生在你的饑饉年月 到如今,我依舊是那棵皮莖光裸的榆樹 斜倚祭壇,眺望你被荒煙染白的天際 我倍感一種空前的虛無 因為我看出在你微笑後面隱藏著的悲哀 也許這正是由於我平生多劫的緣故 你更苦呀!我怎能不端起純白的米釀 灑向這塊埋有一代代忠魂的黃土 披著黑鬥蓬的烏鴉在我頭頂翔浮 時辰到啦!該拾起那個易損的布袋上路 裏面有一部未完成的春天詩草 一個雖不壯烈但卻是熱淚的酒壺See More
Dec 16, 2016
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·花雕謠

十一月黃昏背景中的 夢境沒有風、也沒有帶箭頭的路標 我尋找熱戀的花雕 我好像病了,炊煙在感冒 嘴裏混合著苦艾草和鹹淚的味道 我品嘗熱戀的花雕 紅銅色的臉膛,紅銅色的皮膚 它似一棵健美的胡桃 我摟抱熱戀的花雕 它的裸體是坐著的大提琴 我演奏它,用小小的鄉村歌謠 我吟唱熱戀的花雕See More
Dec 10, 2016
吉爾吉斯 posted a blog post

黑大春詩選·幻

我聽見從月亮的井台上嘩嘩傳來撩水的聲響 那是她仰起臉,把光明從頭澆淋到腳踝 那是她彎下腰,臀部白孔雀般的盛開 那是她正端著瓦盆朝外一潑…… 水——漫過孤島 雷——耳鳴在遠方 兩扇門把我推醒 星光,雪崩般湧進夢境的屋舍See More
Dec 5, 2016

吉爾吉斯's Blog

程明琤《歲月邊緣》掃葉

Posted on February 24, 2017 at 8:15am 0 Comments

院子裏,前前後後共有五棵楓樹,品種不同,葉子大小形狀也各異,有的是手掌般大小五角星形,有的是金幣般大小的三角爪形。盛夏時,一色濃碧,張漫如傘,在院子草地上,撐起五“界”清涼。秋天時,葉子出現不同的色彩,有黃、有紅、有赭……亭亭五色華蓋,繽紛熱鬧了一季秋光。夏夜裏,不知名的夏蟲,在樹蔭裏徹夜鳴唱。有時竟唱斷了我的夢鄉路。午夜醒來,滿耳蟲鳴。秋夜裏,蟲聲息了;秋風裏,落葉簌簌作響,像窗下徘徊的腳步聲。枕上傾聽,惆悵無眠。

那五棵樹,像五桿標志,將一年四季標志得很分明。除了秋天,春夏時分,樹枝綻破新蕾嫩芽,逐漸成葉成蔭。冬天裏,偶在黑夜中佇望,枯枝參差,簪著顆顆寒星,凍住遙天歲末的光景。…

Continue

程明琤《歲月邊緣》園林和陋巷──兩種戲劇經驗和聯想

Posted on January 26, 2017 at 10:25pm 0 Comments

園林中的莎昆妲蘿

《莎昆妲蘿》是一部古典梵劇,完成於五世紀時印度文化黃金年代的學達王朝。一般都認為莎昆妲蘿是梵文文學中的一大傑作。十八世紀末譯為英文,接著有法文和德文的譯本。歌德曾對這部梵文劇本讚揚推崇。我小時候曾讀過中譯本,譯述者是糜文開先生。這個故事簡述如下:

杜仙塔國王帶領騎隊來到一座林間行獵,見有糜鹿奔竄,乃緊追不舍。忽聞林間隱聖甘發的慈音,勸王饒舍糜鹿一命。國王收射放鹿而去,甘發於是祝福他將來有一個不平凡的王嗣。這時候,甘發所收養的女兒莎昆妲蘿正走向林間澆灌花木,不期而遇國王,雙雙同墜愛河。…

Continue

程明琤《歲月邊緣》歌舞伎 枯石園 歷史的竄改

Posted on January 25, 2017 at 1:09pm 0 Comments

在一位美國朋友的餐宴上,大家談起華府新近的各項文化活動:國家藝廊的西班牙畫展、甘乃迪中心的日本歌舞伎演出、……。談到日本的歌舞伎,坐在我身邊的一個經濟學教授就想起兩件往事。一是當他在日本訪問時,曾和一個日本人談起台灣近年來的經濟起飛。那個日本人便有感而言:中國人又勤奮又廉儉,怎能不騰達?可是,當他訪問台灣時,聽有關人士談及日據時代日本文獻中提到台灣發展情形,對中國人下評語:台灣根本難以發展,因為中國人又懶惰又貪婪。這位教授覺得奇怪,為何日本人對中國人有那樣前後矛盾的批評。我想了一想,不客氣地說:日本人對什麼事都要處心積慮,刻意為之。連歷史的事實都可以更改,就別說不同時代情況下所給的評語了!…

Continue

程明琤《歲月邊緣》陋巷中的浮士德

Posted on January 24, 2017 at 10:57am 0 Comments

浮士德和魔鬼的故事,本屬於德國一個民間傳說。傳說中的浮士德是一個廣遊博覽的智者,卻不惜出賣自己的靈魂,向魔鬼換取知識、權威和青春。

十六世紀傳說中的浮士德,到了十九世紀;成為德國大文豪歌德一部詩劇的主人翁。《浮士德》之名也就為全世界稍習西洋文學的人所知曉。

劇中的浮士德原是一個長年孜孜不倦的學者。但他不停不息追求學識探索人生的結果,只是使形骸日益枯槁,心靈裏並沒有寧靜和滿足。就當他在不寧不足中想用自殺來結束晚境時,魔鬼乘機來打交道。引誘他將靈魂作押來換取一個嶄新的人生。…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members