不是 很後現代's Blog (126)

吳冠軍:談齊澤克和他的論敵(下)

而更致命的問題是:做齊澤克這樣的學問人,“風險”很大。這裏的風險首先還不是指此種“風格”不為既有學術共同體所容,而是當你把學問像齊澤克那樣真正指向日常生活方方面面後,你就無法藏身於“專家”、“教授”等各種頭銜之後,你就無法躲在用“術語”、“黑話”構建起來的理論小圈子裏,你有沒有真的識見,你有沒有真的分析能力,就完全赤裸裸地暴露了出來。試想,如果你談論《黑客帝國》、《蝙蝠俠:黑暗騎士》或《盜夢空間》,還不如一個普通豆瓣用戶的帖子分析得有力度……老臉往哪擱,就是有無數徒子徒孫24小時吹捧你也沒用了。這是很多大學者們最恐懼的nightmare:你確實不行! 於是,做齊澤克式的學者,是一個風險很大的事,是一個通過展示學理之真正力度而呈現思想真誠的智識實踐(intellectual…

Continue

Added by 不是 很後現代 on April 4, 2017 at 9:21pm — No Comments

吳冠軍:談齊澤克和他的論敵(上)

【編者按】華東師範大學政治學系教授、《華東師範大學學報》英文版執行主編吳冠軍教授主要研究領域為政治哲學,尤其關註當代歐陸激進左翼思想。在談論當代西方最耀眼的激進左翼思想家斯拉沃熱·齊澤克(Slavoj Žižek)時,他認為齊氏擅長結合精神分析和哲學概念來分析流行文化和日常經驗,恰是一個通過展示學理之真正力度而呈現思想真誠的智識實踐。齊澤克的成功,能夠啟示同樣來自第三世界的中國學人,走出僅靠本土特殊話語取得國際影響的有限框架。



《東方早報》:從斯洛文尼亞的一名學院內的拉康專家到走紅美國的學術明星,再到當今世界最炙手可熱的公共知識分子,您認為是什麼原因促成了齊澤克的這種跨越?是他的個人才能與寫作風格使然,還是時代的需求,又或者有其他因素,如美國學界的助推?…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 30, 2017 at 4:04pm — No Comments

吳冠軍:貝淡寧的“縮胸手術”(上)

我們身邊這些學者,開口就是“亞洲”、“東亞”,野蠻地把包含普遍主義指向的古典思想變成一種特殊主義的東西。思想所遭受的野蠻“壓縮”操作,不亞於手術台上的“縮胸手術”。施術者還拿著縮切為“東亞A罩杯”的“中國哲學”出去向西方學者炫耀:只有我才懂中國思想……

在今天這個時代,聽到“隆胸手術”,不會有很多人會當成稀奇事,但聽到“縮胸手術”,相信不少人還是會睜大眼睛,懷疑自己是否聽錯。其實這個手術真的存在一一既存在於直接在女性身體上操作的手術台,也存在於對思想概念進行操作的學術界。很多一流學者,皆是操刀能手。

讓我們先來介紹一下貝淡寧(Daniel A.…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 30, 2017 at 4:03pm — No Comments

吳冠軍:貝淡寧的“縮胸手術”(下)

超越自由民主,就意味著這樣的制度有問題,至少是還不夠好,而貝淡寧充其量只是對東亞那邊為什麽不一樣給出了一種解釋。馬克思嘗言,一個真正的哲學,不只是增加對世界的多一種闡釋,而正是改變我們當下關聯到世界的這種既有方式。尼采亦曾強調,我們要創造新的視野,因為正是通過視野,整個世界被理解,生命得到組織。貝淡寧沒有拿出任何真正的哲學視野,來超越自由民主、重新組織我們同世界的關聯。貝淡寧說德沃金不理解東亞文化所以不同情在那邊 人權受到限制的狀況,“完全沒有認真地試圖對中國哲學有所了解,試圖去認識哪些是值得為之辯護與學習的”(中譯本頁4)。但情況是:即使德沃金了解後,他仍然可以不認同那些“東亞價 值”下的做法,除非這樣的價值能夠形成一個在規範層面上比自由民主制更好更妥善的制度。德氏的名著《至高的德性》就是以價值一元論作為基礎來論證一個基於權利的平等主義制度。貝淡寧主張要超越自由民主,超越德沃金式的權利本位的自由主義,那就必須要指出那套論述為什麽…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 30, 2017 at 4:03pm — No Comments

蔣興儀的學術散文:《倦怠社會》(4)

倦怠社會及其不滿



關於《倦怠社會》的這四篇文章,我的目的並不是要抬舉或推廣這本書,而是要練習「如何閱讀一本書」,作為舉辦線上讀書會的暖身。我選擇這本書的理由是:它既有相當不錯的論點,也有非常致命的盲點。也就是說,它是一本優點和缺點都很明顯的書,一本既有理論但也算淺白的書。

我的前面三篇都是幫《倦怠社會》推陳它的重點,我是站在本書作者的角度,幫他把論點加以整理、釐清、延伸、深化。但這一篇,我要站在我自己的角度,做一個完全的批評者。

 

一、問題焦點錯誤:倦怠者vs被排除者…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:43pm — No Comments

蔣興儀的學術散文:《倦怠社會》(3)

新舊圖式之間:是斷裂跳躍?還是連續加乘?

1.拋掉舊隱喻,重建新圖式

 

《倦怠社會》還告訴我們,不同現象背後有個主導性的隱喻或圖式,它支撐了我們思維的方向與方式。我們需要學習如何拋掉舊的隱喻或圖式,重建新的隱喻或圖式。作者建立了兩組隱喻或圖式,第一章使用的是病理學的隱喻,第二章則採用了社會學的圖式。

第一章運用病理學隱喻,區分了「免疫學時代」(上個世紀)和「後免疫學時代」(這個世紀)。…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:41pm — No Comments

蔣興儀的學術散文:《倦怠社會》(1)

對功績社會的解答:用倦怠來克服倦怠。



《倦怠社會》一書,是本難度中等程度的讀本,它可以作為媒介,來討論幾個主題。這是第一篇。

 

1.繽紛的單調

 

在功績社會下,人們越來越疲憊。因為我們主動積極,所以我們不敢休息,因為我們自我要求,所以我們不願意休息。我們把自己訓練成「多工作業」的超人好手,同時可以進行數項工作,同時可以扮演多種角色。作者用了一個想像的神話場景來描述這樣的「自我剝削」:普羅米修斯每日被老鷹啄食他的肝臟,隔日又長出新的肝臟,以及再度被啄食,如此日復一日。(p.85)…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:30pm — No Comments

《倦怠社會》節錄

從哲學角度切入,探討現代社會憂鬱癥、過動癥、專業枯竭和過勞充斥的「疲倦」現象,與進入自我肯定性無限擴張的時代有關,過度積極的人生發動了自己對自己的戰爭,最終導向一種社會現象,韓炳哲稱之為「倦怠社會」。

.作者:韓炳哲

.譯者:莊雅慈、管中琪

.分類:社會人文

.出版社:大塊文化

.出版日期:2015/04/01

法國哲學家傅柯(Michel…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:30pm — No Comments

高嘉鎂·倦怠社會,為什麼你愈工作愈累?

你累了嗎?小心!別掉入「成長」的陷阱。在這個「只要我喜歡沒什麼不可以」的社會,我們不斷被鼓勵追求自我,但是在追求的過程中,卻逐漸喪失追逐的意義,不知道自己是誰;人生到底要的是什麼?是身價上億?還是擁有全世界?追求的自由,竟變成了毒藥,你變成了倉鼠,在滾輪上跑跑跑,卻迷失在自己裡。

是誰,讓我們變成了滾輪上的倉鼠?為什麼我們愈工作愈累,愈努力愈倦怠?

「Yes, We Can !」讓整個社會就像嗑藥一樣,追求好還要更好、知其不可而為之,演變成「興奮劑社會」,而監控、教條式的規訓社會退下後,換過度強調肯定和個人能力的功績社會上場,更讓功利主義盛行。…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:30pm — No Comments

蔣興儀的學術散文:《倦怠社會》(2)

沒有看見對的現象,就無法問出對的問題。

我認為《倦怠社會》這本書提醒我們一件重要的事情是:你的視線,決定了你的思維。也就是說:沒有看見對的現象,就無法問出對的問題。

基於觀察角度的不同,所描述的現象會不同,因此提出的問題與解答當然也就會不同。作者對比於之前舊的觀察角度,對於當代社會中的主體採取了另一種新的觀察角度,並提出新的問題。

 

1.舊的觀察角度:否定性暴力

 …

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:30pm — No Comments

許煜書評·倦怠社會與新自由主義

作者韓炳哲本身是個很傳奇的人,他在德國讀書前在韓國讀冶金術,初到德國時一句德文也不會說,30年後他卻成為了德國最負盛名的亞裔哲學家。事實上,能在德國大學的哲學系拿到永久教授職位的亞裔哲學家幾乎是零(特別是教歐洲哲學,起碼在歐洲我從沒有聽聞過)。雖然韓炳哲任教的柏林藝術大學是藝術學校,但能在德國「階級森嚴」的學術界爬到這個位置,實在得來不易。…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 15, 2017 at 11:19pm — No Comments

詮釋學概念(3)

伽達默爾說:「詮釋學一直被理解為說明和解釋的理論或藝術。表述這一內容的德語詞Kunstlehre(即一 門有關某種技能或技巧的技藝學)實際上是從希臘文techne(技術)一詞翻譯而來的。它使詮釋學與語法學、修辭學和辯證法等『藝術門類』(artes)建立了聯繫。」10

又說「詮釋學首先代表了一種具有高度技巧的實踐,它表示了一種可以補充說是『技藝』(techne)的詞彙。這種藝術就是宣告、口譯、闡明和解釋的藝術,當然也包括 作為其基礎的理解的藝術。」11

就詮釋學一詞的神話起源及其以後的歷史而言,詮釋學作為這種實踐技藝,即作為語言轉換和交往實踐…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 8, 2017 at 7:30pm — No Comments

詮釋學概念(1)

詞源學意義



一、兩種詞源學解釋 希臘文Hermeneutike,拉丁文hermeneutica,德文Hermeneutik,英文 the hermeneutics,意即一門關於傳達、翻譯、解釋和闡明的學問或技藝。

在古希臘時代,它作為一門人文科學的輔助學科,有如邏輯學、語法學、 修辭學,旨在為卓越文本提供一種理解與解釋的工具,只有到17世紀,它才作為書名出現,1654年J. K. 丹恩豪爾(Dannhauer)出版了《聖經詮釋學或聖書文獻解釋方法》。

自此以後,詮釋學就一直作為一門關於理解與解釋的方法或技藝流行於世,不過,它當時並未取得理論形式,只有到了19世紀,由於阿斯特和施萊爾馬赫等人的努力,它才成為一門理論或科學,…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 8, 2017 at 7:30pm — No Comments

詮釋學概念(2)

另外,H.E.哈索·耶格爾(Hasso Jaeger)在其一篇論文「詮釋學前史研究」(見《概念史檔案》第18期, 1974年)裡也說,把詮釋學認為是從赫爾默斯而來,乃是一種無根據的虛構,按他的看法,詮釋學肇始於約翰·孔哈德·丹恩豪爾的《聖經詮釋學 或聖書文獻解釋方法》(1654年)一書,詮釋學乃是17世紀在亞里斯多德邏輯學的基礎上發展起來的一門科學理論。

另一種看法是德國宗教理論家G .艾伯林(Eb e l i n g)在其主編的 《歷史和現代的宗教辭典》裡提供的。艾伯林在其主編的《歷史和現代 的宗教辭典》裡對「詮釋學」一詞作了這樣的考證:詮釋學的希臘詞 hermeneuein在古代希臘至少有如下三種意義指向:



1.說或陳述(aussagen, ausdruecken),即口頭講說;



2.解釋或說明(auslegen, erklaeren),即分析意義;…



Continue

Added by 不是 很後現代 on March 8, 2017 at 7:30pm — No Comments

詮釋學概念(4)

我們知道,亞里斯多德那篇 peri hermeneias,後來譯成拉丁文就是 De interpretatione,因此把 Hermeneutik譯成「解釋學」,應當說是非常合適的。



不過,按照德國語文學家的觀點,interpretation至少應該有兩種基本含義,若用德文自身形成的語詞來表示,即Erklärung和 Auslegung。Erklärung偏重於從原則或整體上進行說明性、描述性的解釋, 我們可譯為「說明」;Auslegung偏重於從事物本身出發進行闡發性的揭示性的解釋,我們可譯為「闡釋」。



因此,Interpretation既有從原則或整體上進行說明性的外在解釋之含義,又有從事物本身進行解釋的闡發性的內在解釋的含義。…



Continue

Added by 不是 很後現代 on March 8, 2017 at 7:30pm — No Comments

史景遷:十七世紀的跨文化之夢(下)

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 5, 2017 at 11:28pm — No Comments

史景遷:十七世紀的跨文化之夢(中)

我們現在有了這麽幾個點:南京,一個天主教的家庭,沈福宗本人,還有他對於拉丁文的知識,然後我們有了一些估計的日期。沈福宗可能是17世紀60年代出生的,那是康熙朝早期的時候。他1691年在印度洋上去世,因為熱病。他有著對於拉丁的知識,基督教的信仰,還有對於西方的知識,不過令人遺憾的是他在海上死去了,也被海葬了。他留下了一些尚待傳到中國的信息,後來我們得到英國的一些資料,這些資料是他的老師傳回英國的訊息,從這些資料我們得知,他想帶回中國的訊息是“what it was like in the west”, 這也是我在書中用到的短語,“西方那個時候是什麽模樣”。不過這些訊息後來都丟掉了,因為沈福宗的旅伴,也是他的老師,一些天後也去世了,在另外一艘駛向中國的船上。這是一個奇怪的巧合,不過確實使得歷史學家的任務更加艱巨了。…



Continue

Added by 不是 很後現代 on March 3, 2017 at 9:28pm — No Comments

史景遷:十七世紀的跨文化之夢(上)

2014年2月28日晚,著名漢學家、耶魯大學榮譽教授史景遷(Jonathan Spence)在北京大學進行了主題為“沈福宗和他的十七世紀跨文化之夢”的講座,這也是他在北大系列講座的第一場。

晚上好,我講話會有一些英國的口音,希望大家能夠聽懂。



我二十歲的時候去美國求學,在耶魯大學,通過我的老師,我發現了中國歷史的樂趣。一個英國人,住在美國,然後在做中國研究。這樣的情況不夠理想,所以我的中文在今天這種場合下可能不夠好,我只是想說我非常感動(有這麽多人在現場),這是一個令我感到震動的時刻。




我已經退休有一段時間了。之前我到過我稱為中國的“partial…

Continue

Added by 不是 很後現代 on March 3, 2017 at 9:28pm — No Comments

世界說·齊澤克的致命吸引

我曾迷戀齊澤克很多年,卻從沒嘗試過去梳理這件事。直到很多年後,我已經能分辨出他其實並不算多深刻的思想家,但他聰明、非常聰明,更善於思辨(和狡辯),而他所復興起的那種激進左派傳統,對任何充滿理想主義的年輕心智來說,都足以構成致命吸引。



1

作為一個來自前南斯拉夫國家的學者,齊澤克是在馬克思學術系統裏成長起來,但與此同時,他個人又有非常深厚的西方哲學與思想史功底,他在母國斯洛文尼亞和巴黎分別拿過哲學和心理分析學博士學位,並從上世紀80年代開始,因為對拉康理論的非凡解釋力而被國際學界所認受。…

Continue

Added by 不是 很後現代 on February 26, 2017 at 2:35pm — No Comments

陳克艱:史景遷寫歷史:史與文的互相釋證

史家每以“大處著眼、小處著手”為治史勝境;史景遷先生用通俗敘事的方式寫歷史,而造此勝境,無疑是開了一條新路。近日讀《王氏之死》一書,印象最深的是作者將史料和文學作品參錯運用、互相釋證的高超手法。該書寫的是17世紀中葉明祚乍移、清鼎方立之際,山東一個貧困小縣郯城農村裏的事情,雖然作者自謙“仍然不知道”能給予讀者多少“關於整個清朝”的認識,但他曲折多方的鋪陳確實引領我們跨越時空,身臨其境,對中國農村生活中的矛盾、痛苦和無望有了切身的體會;中譯者的譯筆不佳,大小是個遺憾,但書中新奇而徵實的敘事結構有著極強的吸引力,能使讀者不終卷不止。…

Continue

Added by 不是 很後現代 on February 24, 2017 at 8:00pm — No Comments

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members