Mystikós kípos's Blog (268)

(敘利亞) 瓦菲格·艾斯阿德:瘋狂地背負著自己的屍體

他知道那個被殺死在我軀體內的人必須在今晚埋葬嗎??!

那麽,他為什麽點頭微笑,而不問一聲去哪兒?



1

什麽東西圍著我,抽打著我的臉,追逐著我,損傷著我的尊嚴,使我名譽掃地(聲名狼藉),它在屠殺我體內的那個人。…

Continue

Added by Mystikós kípos on May 12, 2017 at 6:47pm — No Comments

雷蒙德·卡佛:夜校

我的婚姻剛剛破裂,找不到一份工作。我有個女朋友,但她外出了。我正在酒吧裏喝啤酒,兩個女人坐在吧台那兒,和我只隔著幾個凳子,其中的一個和我聊了起來。

“你有車嗎?”

“有,但不在這裏,”我說。

車在我老婆手裏。我住在我父母那裏。我有時用一用他們的車。今晚我是走著過來的。

另一個女人看著我。她們倆都四十歲左右,可能更大一點。

“你問他什麼了?”那個女人對第一個女人說。

“我問他有沒有車。”…

Continue

Added by Mystikós kípos on May 12, 2017 at 6:47pm — No Comments

(英)毛姆:赴宴之前 下

這個回答是大家沒有想到的,而且語氣那麽尖刻,他們三個人都大為震驚。

“米莉森特,你怎麽可以用這種口氣談論你死去的丈夫呢?”她的母親嚷道,那整齊地戴著手套的兩只手緊緊地攥在一起。“我不懂你在說什麽。你回家以後,一直有點兒怪裏怪氣的。我絕不能相信我的女兒會用這種態度去看待她丈夫的去世。”

“先別說這個啦,孩子他媽,”斯金納先生說。“這個事情我們以後再詳談。”…

Continue

Added by Mystikós kípos on May 12, 2017 at 6:46pm — No Comments

(英)毛姆:赴宴之前 上

斯金納太太做事情喜歡守時。她早早地穿戴整齊,身上那件黑色的真絲外套既適合她的年齡,又適合她為死去的女婿服喪。此時,她還要戴上一頂帽子。對於這一點,她有點兒猶豫,因為帽子上裝飾的白鷺羽毛很可能會引起一些朋友尖銳的非議,而她去赴宴時又免不了會碰上這些朋友;要獲得這些羽毛,就必須殺死那些美麗的白鳥,而且必須在它們交配的季節,這話聽起來多嚇人呀;可話又說回來,這些羽毛真的很漂亮、時髦,不戴上的話豈不是太愚蠢了,而且要是被她女婿知道,準會傷了他的感情。他從婆羅洲那麽遠的地方把羽毛帶回來,不就是為了讓他岳母開心嘛。當時,凱瑟琳的神情似乎就不那麽喜歡,如今噩耗傳來,她一定後悔當初不該那樣,不過凱瑟琳從一開始就沒有真心喜歡過哈羅德。斯金納太太站在梳妝台跟前,戴上了那頂帽子,然後用一枚鑲著一顆大圓珠子的發針把它固定住。畢竟,這是她僅有的一頂漂亮帽子。要是有人跟她說起這幾根羽毛的事兒,她自然知道如何應對。…

Continue

Added by Mystikós kípos on May 12, 2017 at 6:46pm — No Comments

(美)厄普代克:殺害 下

他死了,在沒人陪伴的時候。護士很快就發現了,用床單蒙住他的臉,然後打電話給親屬。此時安妮正在家裏耙著硬邦邦草坪上的落葉,想著自己應該陪在父親身邊。這個在人與人之間建起隱私和孤立空間的世界,突然鼓起勇氣,降下紛飛的信件和拜訪,致意和懷舊。在她面前,她父親漫長而充滿成就的一生被用言語重建起來。葬禮辦得很成功,那是一場幸存者的聚會,一場向一位像樣而有用的人的致敬典禮——他剛過世不久,身體卻依然生氣勃勃。她的妹妹們從飛機上下來,哭得比她還厲害。一張張在安妮童年記憶中漂浮的中年面孔——她父親的老朋友們,統統付諸實相。安妮接受著親吻,擁抱,撫摸和褒揚,然而她才是父親死刑的執行者。她看到,這並不自相矛盾。他們對她滿懷感激。世界需要死亡,就像需要生命一樣。



葬禮之後,馬丁同她和孩子們一起回家。“我很好奇,”安妮在他們倆獨處的時候說,“哈麗特怎麼沒有來。”…



Continue

Added by Mystikós kípos on April 8, 2017 at 12:08pm — No Comments

(俄)契科夫:在催眠術表演會上

安東·巴甫洛維奇·契訶夫(1860.1.29~1904.7.15)是俄國小說家、戲劇家、十九世紀末期俄國批判現實主義作家、短篇小說藝術大師,和法國的莫泊桑、美國的歐·亨利並稱為“世界三大短篇小說巨匠”。

大廳裏燈火輝煌,擠滿了人。這裏的中心人物是催眠師。別看他身材矮小、其貌不揚,然而卻眉開眼笑,滿臉紅光,神采飛揚。人們不住地對他微笑,鼓掌,嘖嘖稱奇……在他面前人們相形遜色。

他確實做出了奇跡。他讓一個人昏昏睡去,把另一個人弄得全身僵直,讓第三個人的後腦勺支在椅子邊上,腳後跟卻架在另一把椅子上……有個又高又瘦的新聞記者被他擰成了螺旋形。一句話,鬼知道他是怎麼搞的。他對女士們造成的影響尤其強烈。…

Continue

Added by Mystikós kípos on April 8, 2017 at 12:06pm — No Comments

雷蒙德·卡佛: 自行車,肌肉和香煙 下

桌旁的孩子們同時說起話來。

“給我安靜!”波爾曼說,“我在跟加裏講話。等下才會輪到你們。”

那孩子開始解釋他那部分事情。他的父親貼得很近地聽著,時不時瞇起眼來打量其他的孩子們。

加裏•波爾曼講完以後,女人說:“我想揪清楚這件事。我不是在指責他們,你們知道,漢密爾頓先生,波爾曼先生——我只是想查個水落石出。”她盯著羅傑和奇普,這倆孩子正朝加裏•波爾曼搖頭。

“你沒說真話,加裏,”羅傑說。

“爸爸,我能跟你單獨說麼?”加裏•波爾曼問。…

Continue

Added by Mystikós kípos on April 8, 2017 at 12:03pm — No Comments

雷蒙德·卡佛: 自行車,肌肉和香煙 上

埃文•漢密爾頓已經兩天沒抽煙了,似乎這兩天裏,說的和想的,或多或少都暗示著香煙。他用廚房的燈光看著自己的手。他嗅著指節和手指。

“我能聞見哪,”他說。

“我知道,就像從你身上滲出來的那樣。”安•漢密爾頓說。“停了三天我還能從身上聞到。哪怕剛洗完澡也是。煩死了。”她正把晚飯的盤子放桌上。“可憐見的,親愛的。我知道你不好過。不過,你就當是安慰吧,第二天總是最難熬的。當然啦,第三天也滿難熬的,但是過了這段以後,要你持之以恒的話,就能熬過去了。怎麼說呢,你能這麼認真地去戒煙,實在讓我高興。”她摸摸他的胳膊。“好了,去叫羅傑來吧,開飯了。”…

Continue

Added by Mystikós kípos on April 8, 2017 at 12:03pm — No Comments

(美)厄普代克:殺害 上

Continue

Added by Mystikós kípos on April 8, 2017 at 12:01pm — No Comments

雷蒙德·卡佛:論寫作

還是在六十年代中期,我就對長篇敘事小說失去了興趣。在一段時間裏,別說是寫,就連讀完一篇都覺得吃力。我的註意力難以持久,不再有耐心寫長篇。至於為什麼會這樣,說來話長,我不想在這兒多羅嗦了。但我知道,這直接導致了我對詩和短篇小說的愛好。進去,出來,不拖延,下一個。也許我在二十幾歲的時候就沒了雄心壯志。如果真是那樣的話,倒是件好事了。野心和一點運氣對一個作家是有幫助的,但野心太大又碰上運氣不好的話,會把一個作家置於死地。另外,沒有才華也是不行的。

有些作家很有才華,我還真不知道一點才華都沒有的作家。但是,對事物獨特而準確的觀察,再用恰當的文字把它表述出來,則又另當別論了。《加普的世界》其實是歐文(John Irving)自己奇妙的世界。對奧康納(Flannery O’Connor)而言,則存在著另外一個世界。福克納(William Faulkner)和海明威(Ernest Hemingway)有他們自己的世界。對奇佛(Cheever),…

Continue

Added by Mystikós kípos on March 7, 2017 at 11:00pm — No Comments

海因里希·伯爾:在橋邊

他們替我縫補了腿,給我一個可以坐著的差使:要我數在一座新橋上走過的人。他們以用數字來表明他們的精明能幹為樂事,一些毫無意義的空洞的數目字使他們陶醉。整天,整天,我的不出聲音的嘴像一台計時器那樣動著,一個數字接著一個數字積起來,為了在晚上好送給他們一個數字的捷報。當我把我上班的結果報告他們時,他們的臉上放出光彩,數字愈大,他們愈加容光煥發。他們有理由心滿意足地上床睡覺去了,因為每天有成千上萬的人走過他們的新橋……

但是他們的統計是不準確的。我很抱歉,但它是不準確的。我是一個不可靠的人,雖然我懂得,怎樣喚起人們對我有誠實的印象。…

Continue

Added by Mystikós kípos on March 7, 2017 at 11:00pm — No Comments

海因里希·伯爾:悠哉遊哉

在歐洲西海岸的一個碼頭,一個衣著寒傖的人躺在他的漁船裏閉目養神。

一位穿得很時髦的遊客迅速把一卷新的彩色膠卷裝進照相機,準備拍下面前這美妙的景色:蔚藍的天空、碧綠的大海、雪白的浪花、黑色的漁艇、紅色的漁帽。哢嚓!再來一下,哢嚓!德國人有句俗語:“好事成三。”為保險起見,再來個第三下,哢嚓!這清脆但又擾人的聲響,把正在閉目養神的漁夫吵醒了。他睡眼惺忪地直起身來,開始找他的煙盒。還沒等找到,熱情的遊客已經把一盒煙遞到他跟前,雖說沒插到他嘴裏,但已放到了他的手上。哢嚓!這第四下“哢嚓”是打火機的響聲。於是,殷勤的客套也就結束了。這過分的客套帶來了一種尷尬的局面。遊客操著一口本地話,想與漁夫攀談攀談來緩和一下氣氛。

“您今天準會捕到不少魚。”…

Continue

Added by Mystikós kípos on March 7, 2017 at 10:59pm — No Comments

雷蒙德·卡佛:小偷

Continue

Added by Mystikós kípos on March 7, 2017 at 10:58pm — No Comments

雷蒙德·卡佛:大象 下

這已是四個人了,對吧?還沒算上我弟弟,他還不是個常客。我眼看就要瘋了。我不分白天黑夜地擔心,睡也睡不著。每月付出去的幾乎和我掙來的一樣多。你不需要是個天才或懂經濟學就會明白,這種狀況不可能持續下去。我只好借了筆貸款來維持自己的生活,這成了我另一份按月的付款。

我開始削減開支。比如,我只好停止外出用餐。我因為一個人生活,在外面吃飯是我喜歡的一件事,但這已成為過去。想看電影時,我也得提醒提醒自己。我買不起衣服,不能去看牙醫。車子眼看就要散架了。我需要雙新鞋子,但還是忘了它吧。

過上一陣我會覺得受夠了,我就給所有的人寫信,威脅說我要改名換姓,告訴他們我將辭去工作。告訴他們我計劃搬到澳大利亞去。是這樣,我說去澳大利亞是認真的,盡管我連澳大利亞具體在哪兒都不知道。只知道它在地球的另一端,而這正是我想待的地方。…

Continue

Added by Mystikós kípos on February 27, 2017 at 3:59pm — No Comments

雷蒙德·卡佛:大象 上

我知道給我弟弟這筆錢是個錯誤。我不需要再有任何人欠我什麽了。但當他打電話來說他付不出房子的分期付款了,我又能做什麽呢?我從來沒在他的房子裏待過——他住在一千英裏外的加利福尼亞州,我連看都沒有看過他的房子——但我不想讓他失去它。他在電話裏邊哭邊說,他正失去他掙來的一切。他說他會還我的,二月份,他說,也許會更早。但不管怎樣,不會遲於三月份。他說他退稅的錢已經快到手了。而且,他說,他有一小筆投資二月份就到期了。關於這筆投資他顯得很隱秘,所以我沒有追問細節。

“相信我,”他說。“我不會坑你的。”…

Continue

Added by Mystikós kípos on February 27, 2017 at 3:59pm — No Comments

(英)托馬斯·哈代:神秘婚姻 下

米勒打了個寒噤,低垂著頭說:“我覺得真變成一個死人的新娘了。”

從這一刻起,這位女孩子整個的心情和靈魂,都成了個代替者。她精神上感到一種可讚美的安寧,好像那個生前無望地祟拜著的人,終於在他死後保住了他,這在她也很覺滿意了。後來,那位小姐還把他給她的種種紀念物,甚至於一個裝著他的頭發的小金盒,都交給了她。…

Continue

Added by Mystikós kípos on February 7, 2017 at 9:53am — No Comments

(英)托馬斯·哈代:神秘婚姻 上

好多年前,離麥司脫城一百多裏遠的地方,有一所古典式的大房子,裏面住的那家人是我很熟悉的,他們家裏有一位小姐,生得無比的嬌美,附近所有的年輕貴族和紳士們,都對她祟拜著,追求著。在某一期間,這些崇拜和追求使她覺得很開心。但是,像羅伯特梭茲所說的,就是最愛好遊獵的人,如果讓他每天跟著鷹犬後面過日子,一定也會覺得這種追逐成了最大的痛苦,要逃到礦坑裏或是遊艇上去找點安慰的。這位高貴美麗的小姐也正是如此,過了些時候,就厭倦這些愛情小說故事的反覆重演,好像是自然的結果似的,忽然來了劇烈的大轉變,竟暗暗愛上了一個沒有地位、沒有家世、樣子也很平凡的青年。雖然,實在說起來,這位青年天性很優雅,心地也很善良。這是一位教區辦事員的兒子,是她父親艾宛伯爵地產管理人的助手,他最大的希望就是將來自己能升到那地位。凱露琳小姐(別人都這樣稱呼她)這種感情的激發,也許應該說,是由於當地一個鄉下女孩子,正在單戀著這位青年,而他因為心腸軟,對她也多少表示些好感的緣故。…

Continue

Added by Mystikós kípos on February 5, 2017 at 10:49pm — No Comments

(美)雷蒙德·卡佛:沒人說一句話 下

我盯著它看,它在一個伸到水面的樹枝的陰影下面歇著。“全能的上帝啊,”我對著魚說道,“你是從哪兒來的呀?”

“我們該怎麽辦?”男孩說。“我真該帶著我的槍。”

“我們去捉住它,”我說。“天哪,你看!我們把它弄到淺灘上去。”

“那你願意幫我嗎?我們一起幹!”男孩說。

大魚已順著水流往下漂流了一點,它在清澈的溪水裏不慌不忙地擺著尾巴。

“OK,我們怎麽弄?”男孩說。…

Continue

Added by Mystikós kípos on February 3, 2017 at 8:47am — No Comments

(美)雷蒙德·卡佛:沒人說一句話 上

我能聽見他們在廚房裏說話。聽不清楚他們說的是什麽,但他們在爭吵。過了會兒,爭吵聲沒有了,她哭了起來。我用胳膊捅了捅喬治。我以為他會醒來,對他們說點什麽,好讓他們覺得內疚而停下來。但喬治就是這麽一個渾球,他開始又踢又叫。

“別捅我,你這個狗娘養的,”他說。“我告你的狀去!”

“你這個笨狗屎,”我說。“你就不能聰明一回?他們在吵架,媽在哭。你聽。”

他把頭從枕頭上擡起來聽了一會兒。“我才不管呢,”他說完轉過身去,面朝墻接著睡他的覺。喬治是天底下最大的渾球。

後來,我聽見爸爸離開家去趕公共汽車,出門時他使勁摔了一下前門。她曾告訴我說他想把這個家給拆了。我不想聽這個。…

Continue

Added by Mystikós kípos on February 3, 2017 at 8:47am — No Comments

雷蒙德·卡佛:羽毛 4

孔雀繞過桌子,飛快地朝孩子跑過來。它用它的長脖子來纏嬰孩的腿,把它的冠伸進了嬰孩的睡衣裏,它的呆腦袋前後晃動著。嬰孩蹬著他的小腿,笑個不停,扭著身子,從弗蘭的膝蓋滑到了地上。孔雀還在不停地頂嬰孩,像是在玩遊戲。嬰孩使勁向前掙,弗蘭攔腰摟著他,讓他靠在她的腿上。

“我真的不敢相信,”她說。

“這孔雀腦子有毛病,這就是問題所在,”巴德說,“該死的東西不知道自己是只鳥,這是它最主要的問題。”

厄拉笑了,又一次露出了她的牙齒。她看著巴德。巴德點了點頭,把椅子向外推了推。…

Continue

Added by Mystikós kípos on January 15, 2017 at 12:45am — No Comments

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All