1 Dimensional Man's Blog (208)

艾略特《荒原》一、死者葬儀

“是的,我自己親眼看見古米的西比爾吊在一個籠子裏。孩子們在問她:西比爾,你要什麽的時候,她回答說,我要死。”

(獻給埃茲拉·龐德——最卓越的匠人)

一、死者葬儀



四月是最殘忍的一個月,荒地上

長著丁香,把回憶和欲望

參合在一起,又讓春雨

催促那些遲鈍的根芽。

冬天使我們溫暖,大地…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on October 31, 2020 at 9:43pm — No Comments

艾略特詩選《窗前的早晨》

她們在地下室廚房里弄得早餐盤子叮噹響,

而沿著眾人踐踏的街邊

我知道女仆們潮濕的心靈

正在院子門邊沮喪地發芽。

棕色的霧的波浪把一張張扭曲的臉

從街底向我拋了上來,

從一個穿泥汙裙子的過路人身上

撕下一個無目的的微笑在空中盤旋…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on October 30, 2020 at 6:30pm — No Comments

艾略特詩選《空心人》(下)

3

 

這是死亡的土地

這是仙人掌的土地

石頭偶象在這兒

被升起,在這里它們接受

一隻死人手的懇請

在一顆漸逝的星子的光芒里。

 …

Continue

Added by 1 Dimensional Man on October 24, 2020 at 5:53pm — No Comments

艾略特詩選《空心人》(上)

庫爾茲先生——他死了

給老蓋伊一便士吧

 

1

 

我們是空心人

我們是填充著草的人

倚靠在一起…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on October 14, 2020 at 10:55am — No Comments

艾略特詩選《給我妻子的獻辭》

這是歸你的——那跳躍的歡樂

它使我們醒時的感覺更加敏銳

那歡欣的節奏,它統治著我們睡時的安寧

合二為一的呼吸。

愛人們發著彼此氣息的軀體

不需要語言就能思考著同一的思想

不需要意義就會喃喃著同樣的語言。

沒有無情的嚴冬寒風能夠凍僵…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on October 13, 2020 at 3:58pm — No Comments

帕爾·拉格克維斯特詩選《小小的手》

小小的手,不屬於我的小小的手,

你在這茫茫人世間屬於誰?

我在黑暗中找到你。你不屬於我。

可我聽到有人在哭泣。

哪兒是你的眼睛,你的胸脯?

誰在黑暗中嗚咽?

小小的手,別哭!我用溫暖撫愛你。

你在黑暗中並不孤單。…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on September 17, 2020 at 4:53pm — No Comments

帕爾·拉格克維斯特詩選《誰在夜里為你我吹奏》

誰在夜里為你我吹奏

誰用一支短笛,一支銀的短笛?

我們的愛已經死去。在我告訴你之時。

——一支短笛,一支銀的短笛。

我的心冷酷無情,你的心和我一樣。

一切已被我們褻瀆、踐踏、詛咒。

——一支短笛在吹奏,為你?為我?

一支歌唱著的孤獨而脆弱的銀笛。…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on September 14, 2020 at 3:20pm — No Comments

艾略特詩選《弗吉尼亞》

紅河、紅河,

慢慢流淌的熱默默無聲,

沒有意志能像河流那般平靜。

難道熱只在一度聽到的

反舌鳥的婉囀中運動?靜謐的山嶺

等待著。大門等待著。紫色的樹,

白色的樹,等待,等待,

延宕,衰敗。生存著,生存著,…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on August 14, 2020 at 11:56pm — No Comments

艾略特詩選《我最後一次看到的充滿淚水的眼睛》

我最後一次看到的充滿淚水的眼睛

越過分界線

這里,在死亡的夢幻王國中

金色的幻像重新出現

我看到眼睛,但未看到淚水

這是我的苦難

這是我的苦難

我再也見不到的眼睛…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on August 11, 2020 at 10:27pm — No Comments

安德烈·紀德詩選《夜晚流泉》

夜晚的流泉更加清冽,日中則顯得醇厚,清晨河上涼爽,微風低低掠過浪濤,海灣檣桅林立,河岸上散發著陣陣熱氣……

啊,要是有通往平原的路,那便是晌午的炎熱,野外的冷飲,晚上,則是麥稭堆里的憩息。

要是有通往東方的路,那便是去可愛的海上遠航,是伊拉克莫索爾城的花園,撒哈拉的土庫拉舞,瑞士山間的牧歌。

要是有通往北方的路,那便是尼吉恩的集市,飛馳的雪橇,冰凍的湖泊。是的,娜塔那埃拉,我們的欲望可不會厭倦。

船舶駛進港灣,載來了發自陌生海岸的成熟的水果。…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on August 3, 2020 at 3:27pm — No Comments

安德烈·紀德詩選 《喜悅,喜悅的淚水》

“喜悅,喜悅,喜悅的淚水呵……”

你淩駕於人間那種種痛苦和喜悅之上,是的,我預感到這令人炫目的喜悅。我無法到達那塊巖石呵,那名叫幸福的巖石……但要不是最終將趨之於它,那我明白我的一生便將流於虛幻……可是主啊,你對拋棄了欲念的純潔的靈魂卻說:“從此有福了,”那可是你神聖的話語:“死在主懷里的從此有福了。”那麽說我必須等到死嗎?我的信念在這兒動搖了。主啊,我竭盡全力向你呼喊。我是身處黑夜等待著黎明。我呼喊你一直呼喊到死。寬恕我的心吧。

我突然渴望起幸福來了……要不,我該自信我已得到它了嗎?猶如一隻急切不安的小鳥,與其說報曉,還不如說是呼喚日出,在拂曉前啼囀,我該不等到夜色闌珊就歌唱嗎?

薛菲譯

Added by 1 Dimensional Man on July 29, 2020 at 4:00pm — No Comments

安德烈·紀德詩選《秋》

廣袤的原野上。傍晚,溝壑中有薄霧冉冉升起;跑累了的馬放慢了步子。每一個黃昏都使我陶醉,仿佛我是第一次聞到了大地的氣息。這樣的時刻,我愛獨自坐在林邊的陡坡上,四處鋪滿落葉。我諦聽那遠遠傳來的耕作的歌,凝視著夕陽在原野的盡頭緩緩睡去。

濕潤的季節,諾曼底多雨的土地……

漫步——荊棘叢生但並不崎嶇的曠野——突出的峭壁——森林——冰凍的小河。樹蔭下的憩息,聊天——深褐色的蕨。

唉,草原,為什麽我們的旅途中見不著你?我們多麽想騎馬穿越你呵。我們沒有這樣想過嗎?

(整個草原都讓森林給圍住了。)…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on July 29, 2020 at 4:00pm — No Comments

安德烈·紀德詩選《給娜塔那埃拉》

娜塔那埃拉,你無法想像酣飲日光的後果!持久不斷的熱會帶來何等的肉體陶醉!橄欖枝橫在半空,山崗之上是沓遠的藍天。咖啡館門外傳來悠揚的笛聲。阿爾及爾顯得如此炎熱,充滿節日的歡樂,使我不得不想離開它三天。來到布麗塔,我發現那兒正值橙花怒放……

拂曉,我便出門散步;雖沒注視什麽,卻看清了一切。在我內心深處孕育和合成的那支交響樂並非來自我的聽覺,而是來自我的感覺。隨著時光的流逝,我的激動緩和了。


薛菲譯

Added by 1 Dimensional Man on July 22, 2020 at 10:53pm — No Comments

安德烈·紀德詩選《欲望,美麗的欲望》

欲望!美麗的欲望!我將給你們帶回壓碎的葡萄,我將再次斟滿你們巨大的酒杯,讓我回家吧——但願你們陶醉而睡去時,我能戴上纏有紅緞帶的長春藤花冠,遮住我前額的憂傷!

薛菲譯

Added by 1 Dimensional Man on July 22, 2020 at 10:48pm — No Comments

安德烈·紀德詩選《別再等待》

別再等待,別再等待啦!哦,堵塞的道路,已經輪到我了,我要超越你!陽光告訴我,欲望就是我最好的向導。今天早晨,一切都那麽惹我喜愛。

無數閃爍的光線凝聚在我的心頭。我以種種細微的“感觸”來編織那奇妙的衣衫:神衝著我微笑,我也以微笑回答。誰說偉大的伴已經死去?我透過呼出的水汽見到了他。我的嘴唇也迎向他。今天早上,他不是悄悄說過:

“您還等什麽?”

用思想和雙手把一切帷幔都拉開,直到眼前呈現的只有一片光明,一片赤裸。


薛菲譯

Added by 1 Dimensional Man on April 29, 2020 at 3:40pm — No Comments

赫爾曼·黑塞詩選《有時候》

有時候,當一隻小鳥鳴囀,

或者一陣風刮過樹杈,

或者一條狗吠叫在遠處農家,

我都要久久地傾聽,緘默無語,

我的靈魂飛向過去,

直至被遺忘的千百年前,

我眼中,小鳥和飄拂的風,

完全一樣,都是我的兄弟。…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on April 29, 2020 at 3:39pm — No Comments

赫爾曼·黑塞詩選《夢》

永遠總是這同一個夢:

一棵紅花盛開的栗樹,

一座花園,滿是夏日鮮花,

一所老屋孤零零聳立園前。

那靜靜花園所在的地方,

母親曾把繈褓中的我輕搖,

也許——日子已經太久——

花園、老屋和栗樹已不復存在.…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on April 11, 2020 at 10:13pm — No Comments

赫爾曼·黑塞詩選《獻身》

哦,我的體內的全部血管是怎樣

開放更香的花,自從我認識你;

瞧,我走得更加輕快,更加筆直,

而你卻只是等待——你到底是誰?

瞧,我感到,我怎樣遠離自己,

我怎樣一葉一葉地把故我失掉。

只有你的微笑完全像明星,

在你的、又在我的上空照耀。…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on April 3, 2020 at 11:12pm — No Comments

赫爾曼·黑塞詩選《弄瞎我的眼睛……》

弄瞎我的眼睛:我還能看見你,

塞住我的耳朵:我還能聽到你,

沒有雙足,我還能走到你那里,

沒有嘴,我也還能對你宣誓。

打斷我的臂膀,我還能用我的心,

像用我的手一樣,把你抓牢,

撳住我的心,額上的脈管還會跳,

你如果放火燒毀我的額頭,…

Continue

Added by 1 Dimensional Man on April 3, 2020 at 11:11pm — No Comments

赫爾曼·黑塞詩選《傍晚的對話》

你為何像做夢般望那被雲遮掩的景色?

我把我的心交給你的美麗的手里。

它是如此充滿了說不出來的幸福,

如此熱烈——難道你沒有感覺到?

你露著冷淡的微笑把它還給了我。

靜靜的苦痛……它不作聲。它冰涼了。


錢春綺譯

Added by 1 Dimensional Man on April 3, 2020 at 11:11pm — No Comments

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All