文化有根 創意是伴 Bridging Creativity
Comment
[音樂之美]
現在這段音樂之美,就在於它創造了一個全新的世界。一般的奏鳴曲入曲,是一片百合花般潔白的、充滿田園氣息的晨曦,聖潔羞澀的晨花輕輕綻開,懸掛在鄉間那忍冬和天竺葵錯落交織、結實難解的綠棚上。然而這部作品一開始出現的是拂曉,平靜酣睡的海面沉浸在一片沉悶的寂靜和無限的空曠之中。狂風驟起,先是死寂和黑暗,然後是一片玫瑰色的曙光,進而整整一個世界從中脫穎而出,在我面前漸漸升騰起來。這片紅色是如此新奇,如此罕見於溫柔抒情、聖潔天真的奏鳴曲,一如朝霞,給天穹染上了一片神秘的希望之光。一首優美的樂曲已經劃破天空。樂曲雖然是由七個音符構成,卻是聞所未聞,與我想像中的一切都截然不同,既妙不可言,又尖銳刺耳。這已不再是奏鳴曲中鴿子的低估,而是撕裂長空的高鳴;它跟曲首沉浸中的鮮紅色一樣強烈,如公雞報曉一般神秘,它乃是永恆的晨曦不可言表但又振聾發聵的呼喚。寒冷、雨洗和帶電的空氣——與奏鳴曲相比,這空氣的質極其不同,氣壓迥然相異,它離純潔天真、草木叢生的奏鳴曲相去甚遠——時刻都在改變甚至消抹通紅的、希望的曙光。然而到了正午,頓時出現了熾熱的太陽,空氣似乎化為一種凝重的、村鎮般的的,近乎於鄉野的歡樂。震天而響、瘋狂飛打的大鐘,似乎把最厚實的幸福變成了現實。
[異鄉十分孤獨]
門外的那個穿制服的僕役,衣著華麗,身體修長瘦削。……他木然不動,而且木然不動上面又加了一層悲悲切切的神色,因為他的兄長們都已離開了旅館去尋找更光輝燦爛的前程去了,他自己在這塊異鄉土地上感到十分孤獨。……他對侯爵夫人不抱任何希望,便任憑旅館侍應部領班和侯爵夫人的貼身女僕將這位夫人及其衣物安排停當,而他自己仍然在那里憂傷地夢想著自己那些小兄弟令人豔羨的命運,保持著他那植物般的木然不動。
[刺山楂]
「這是棵刺山楂,但它是桃紅色的,比白色的更美。它也穿了一身節日盛裝,是真正的節日盛裝啊!只有宗教節日才算真正的節日,不像世俗節日隨便由誰胡亂指定在某一天⋯⋯它那身打扮更富麗,因為層層疊疊綴滿枝頭的花朵,使滿樹像洛可可風格的花哨的權杖,沒有一處不裝點得花團錦簇。⋯⋯看到這些山楂花,我除了更加驚喜之外,同看到白色的山楂花一樣,分明地感覺到它的喜氣洋洋中並無絲毫的矯揉造作,沒有人為加工的痕跡,全是大自然自發的流露,那種天真可掬之態,可與村中為在街旁搭一張迎聖祭台而奔忙的女商人,把滿樹堆砌,弄得既豪華又有鄉土氣的顏色過於嬌豔的花朵相比。⋯⋯這株信奉天主的、嬌美可愛的小樹啊!」。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
諾伯-舒茲《場所精神》
挪威建築理論家諾伯-舒茲(Christian Norberg-schulz)1979年出版了《場所精神:邁向建築現象學》(Genius Loci: towards a phenomenology of architecture)(施植明中譯,1995),書中闡述了源自古羅馬的人所認為「場所精神」,認為「每一種『獨立的』本體都有自己的靈魂(genius),守護神靈(guaraianspirit)這種靈魂賦予人和場所生命,自生至死伴隨人和場所,同時決定了他們的特性和本質。」而這就是「場所精神」。諾伯-舒茲提醒場所(地點,place),不是物理學向度的空間(space),而是與社會文化連結,進而產生意義與認同的地方。
摘錄
建築從屬於詩意,它的目的在於幫助人定居。
人的存在意味著「在大地之上,蒼穹之下「,首先必須面對的就是自然場所,經由對自然場所的理解,人構築了人為場所。人透過對「物」「秩序」「特質」「陽光」與」時間「而得以理解自然場所;「物」與「秩序」屬於空間組織;「特質」與「陽光」屬於「造型特性」「時間」意味著恆常與變遷的向度——使 「空間組織」與「造型特性」成為「真實生活」的一部分。
運用「形象化」補充「象征化」的手法,使人得以將自然場所的意義轉化成人為場所的特性。因此造型特性——浪漫式、宇宙式、古典式、複合式——具體表達了特殊的場所精神。場所雖然會因其他的因素產生變遷,然而唯有在變遷中仍能掌握其場所精神才不至於造成場所的混亂與迷失。因此建築的目的不在於實踐抽象的理論,而是具體地表達場所精神以滿足人類居住的需求。[引自 譯跋]
遵循著建築的定義為「存在空間的具現」。「具現」更以「集結」(gathering)和「物」(things)的概念來解釋。「物」的原始意義是一種集結,而任何物的意義即其所集結為何。[引自 前言]
認同感和方向感是人類在世存有的主要觀點。因此認同感是歸屬感的基礎,方向感的功能在於使人成為人間過客(homo vitor),自然中的一部分。[引自第21頁]
尊重場所精神並不表示抄襲舊的模式,而是意味著肯定場所的認同性並以新的方式加以詮釋。[引自第182頁]
對沙漠居住者而言,場所精神即是真神的表征。[引自第44頁]
環境與信仰。猶太教和基督教發源於沙漠。
沒有天花時,天空即扮演上方邊界的角色,空間雖然有橫向邊界,還是屬於「外部空間」的一部分。因此空間的光線若來自上方便有一種既是內部和外部的奇怪感受。[引自第59頁]
羅馬建築中「既有的」條件是以量體和空間作為原始的整體。「人在軟的岩石上鑿出空間,而不是建造一個『相對物』,像希臘神殿一樣,面對人……。人寧可鑽進不定形的事物裡,創造力是為自己完成一個存在的空間」…………羅馬人接收古典的柱式用來「人性化」他們的存在空間。[引自第164頁]
(《建築中的意圖》)對知覺和象征性加以透徹的探討,同時強調人不能僅由科學的理解獲得一個立足點。人需要象征性的東西,也就是「表達生活情境」的藝術作品。本書仍主張藝術作品的概念系生活情境的「具現」(concretization)。人的基本需求在於體驗其生活情境是富於意義的,藝術作品的目的則在於「保存」並傳達意義。[引自 前言]
場所精神的形成是利用建築物給場所的特質,並使這些特質和人產生親密的關係。
當人定居下來,一方面它置身於空間中,同時也暴露於某種環境特性中。這兩種相關的精神更可能稱之為「方向感」和「認同感」。想要獲得一個存在的立足點,人必須要有辨別方向的能力,他必須曉得身置何處。而且他同時得在環境中認同自己,也就是說,他必須曉得他和某個場所是怎樣的關係。
山丘和河流是相對而互補的力量,這股力量使得自然變得生氣蓬勃而具表現力。[引自第85頁]
人「吸收」環境,並使建築物或物在其中形成焦點。因此物「詮釋」了自然,並使其特征明顯化,所以物本身變得非常有意義。[引自第17頁]
最佳移居國家或地區排行榜,越南四連冠大馬跌出十大
(慕尼黑2024年7月9日綜合電)全球最大旅外人士網站InterNations針對53個國家或地區進行的2024年Expat Insider年度調查,旅居海外人士最負擔得起的國家或地區是越南,而且連續4年奪冠,馬來西亞今年十大不入。
全球175個國家與地區,超過1.25萬旅外人士進行評比,而且分為多個子項目,包括旅外人士心中最佳和最糟城市、生活品質指數、個人財務指數和國外工作。
個人財務指數方面,報告邀請受訪者針對整體生活成本、財務狀況滿意度 以及每戶可支配所得是否能過上舒適生活進行評分,排列了旅外人士心中「最負擔得起」的國家排名榜,一共排了53名。
結果顯示越南奪冠,第2至10分別是柬埔寨、印尼、巴拿馬、菲律賓、印度、墨西哥、泰國、巴西和中國。馬來西亞去年排名第5,今年排名11,十大不入。
前10名中有7個亞洲國家,當中東南亞佔了5國,InterNations首席行銷長凱瑟琳楚多巴指出,住房是上述5國的一大優勢,多數旅外人士認同,在這裡容易找到房子,而且相當滿意負擔得起住房費用。
值得留意的是,越南四連冠,並在整體生活成本、財務狀況滿意足、每戶可支配所得三方面均得高分,86%旅外人士滿意越南的生活成本,遠超過全球平均的40%。65%受訪者滿意在越南的財務狀況,68%反映當地每戶可支配所得能讓他們過上舒適生活。
一名美國人說:「這裡的人非常友善,而且生活成本很低。」
除了生活成本較較低,住在越南的旅外人士似乎收入也較高。報告指出,當地旅外人士年收入達15萬美元的人,約是全球兩倍。
越南旅外人士的工作滿意度也很高,楚多巴表示,在工作滿意度方面,越南從去年的24名躍升到今年第3名。
報告說,整體而言,在越南,工作與生活平衡勝過職業發展。值得留意的是,在越南的外籍人士中,只有46%是全職工作者,低於全球平均的57%。當地一名英國人說,在越南生活讓他「沒壓力」,和過往非常消耗、忙碌的工作生活非常不同。
另外,調查也統整出旅外人士認為最適合移居國家或地區的前10名,分別是巴拿馬、墨西哥、印尼、西班牙、泰國、巴西、越南、菲律賓、阿聯酋,亞洲國家表現依然出色,惟去年排名第5的台灣今年掉出十大。(9.7.2024 見:星洲日報)
楊柳·讓青年與城市互相成就~~簡約乾淨、出行便利、免費入住……天津中醫藥大學應屆畢業生田夢前往江蘇求職,一到蘇州姑蘇區平江文創人才街區的青年驛站,就感受到了這座城市的魅力。
為滿足外地高校應屆畢業生在當地求職期間的住宿需求,蘇州將部分酒店、公寓改造為100餘處「青年人才驛站」,學生只需在小程序上申請,即可獲得最多14天免費住宿。幫助學生減輕求職期間的開銷,彰顯城市的發展溫度,有助於塑造更好的城市形象,吸引更多優秀人才。
深圳天安雲谷青年活動陣地「54號」移動艙。[光明網資料圖片]
城市是青年集中、發展活躍的區域。根據第七次全國人口普查數據,中國青年常住人口城鎮化率達71.1%,高於整體常住人口城鎮化率7.2個百分點。一批又一批青年來到城市、揮灑汗水,在實現自身價值的同時,助力城市發展。
青年因城市而聚,城市因青年而興。創新之城深圳,常住人口平均年齡為32.5歲。「來了就是深圳人」,開放包容的理念吸引大批青年來到這裡,共同創造了這座城市的發展奇跡。雙向奔赴、互相成就,也詮釋了城市和青年之間最好的關係。
城市對青年更友好,青年在城市更有為。2022年,17部門聯合印發《關於開展青年發展型城市建設試點的意見》,明確了青年發展型城市的理念內涵,倡導青年優先發展。兩年多以來,各地把青年工作作為戰略性工作來抓,著力優化青年發展環境,更好滿足了青年的多元化、多層次發展需求。
青年處於成長的關鍵階段,面臨一些困難和壓力,需要更多關心關愛。河北邯鄲加強3歲以下嬰幼兒照護服務,讓青年家長「送得放心、托得安心」;山東在全省實施「青年優居計劃」,有針對性地解決青年住房、租房、購房等不同階段的現實需求;貴州貴陽打造「青年卡」綜合服務平台,為全市青年提供線上與線下融合、政府與市場結合的一體化綜合服務……當前,越來越多城市的青年發展政策更加體系化、更具普惠性,為廣大青年創造了更安心、更舒適的奮斗環境。
也要看到,城市發展水平越來越高,各方面條件不斷改善,站在更高起點上的新一代青年,也有新的期望。更好激發青年的奮斗熱情和創新創造活力,要將促進青年工作高質量發展融入城市發展戰略,建立常態化工作機制,用心用情用力幫助青年解決畢業求職、創新創業、社會融入、婚戀交友、老人贍養、子女教育等方面的操心事、煩心事。對城市而言,贏得青年才能贏得未來,塑造青年也就是塑造未來。
青春由磨礪而出彩,人生因奮斗而升華。建設青年發展型城市,並不是給青年建「溫室」,而是要為努力奔跑、勇敢追夢的青年設置「加油站」,讓他們以更好的狀態去破難題、促發展、建功業,在貢獻國家、服務人民的奮斗路上走得更遠。
習近平總書記指出:「青年興則國家興,中國發展要靠廣大青年挺膺擔當。」當代青年,生逢其時,也重任在肩。深入了解青年群體所思所想所求所盼,為他們創造良好的發展環境,搭好施展才華的舞台,定能讓青年與城市的創新創造活力相互激蕩,為高質量發展匯聚起磅礴的青春力量。(2024-06-21 來源:人民日報 作者:楊 柳)
蘇軾·此心安處是吾鄉
「此心安處是吾鄉」,出自宋代大詞人蘇軾的《定風波·南海歸贈王定國侍人寓娘》:
常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘。盡道清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。
萬裡歸來顏愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。試問嶺南應不好,卻道:此心安處是吾鄉。
詞句注釋
(1)玉郎:是女子對丈夫或情人的愛稱,泛指男子青年。
(2)天應(yīnɡ):上天的感應、顯應。
(3)皓齒:雪白的牙齒。
(4)炎海:喻酷熱。
(5)嶺:這裡指嶺南,即中國南方的五嶺之南的地區。梅香:梅花的香氣。
(6)試問:試著提出問題,試探性地問。應:應該。
(7)此心安處是吾鄉:這顆心安定的地方,便是我的故鄉。
白話譯文
常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國),就連上天也憐惜他,贈予他柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風起時,那歌聲如雪片飛過炎熱的夏日使世界變得清涼。
你(指寓娘)從遙遠的地方歸來卻看起來更加年輕了,笑容依舊,笑顏裡好像還帶著嶺南梅花的清香;我問你:「嶺南的風土應該不是很好吧」你卻坦然答道:「心安定的地方,便是我的故鄉。」
創作背景
蘇軾(1037年—1101年)的好友王鞏(字定國,1048年—1118年)因為受到蘇軾「烏台詩案」牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州(今廣西賓陽縣)。王定國受貶時,其歌妓柔奴毅然隨行到嶺南。公元1083年(元豐六年)王鞏北歸,請出柔奴(別名寓娘)為蘇軾勸酒。蘇軾問及廣南風土,柔奴答以「此心安處,便是吾鄉」。蘇軾聽後,大受感動,作此詞以贊。(百度百科)
古琴流派與城市文化品格~~2019年4月27日上午,由浙江省社科聯、杭州城市學研究理事會、杭州師范大學聯合主辦,杭州國際城市學研究中心(浙江省城市治理研究中心)承辦,杭州未來科技城管委會、杭州師范大學黨委宣傳部、杭州棋琴書畫研究院協辦的「浙江人文大講堂•未來講堂」第五講——「古琴流派與城市文化性格」在杭州城研中心209報告廳舉行。
浙派古琴代表性傳承人徐君躍從浙派古琴的歷史沿革、藝術風格、教學思想與方法以及新浙派古琴的傳承與發展等方面深入解讀了浙派古琴的「前世今生」。他說浙江曾是我國琴樂文化流佈的核心區域,尤其是在南宋時期。明代時期,以徐門琴風為主線生發而成的浙派琴脈,更使得浙地琴樂文化傳統源遠流長。浙派古琴藝術是杭州文化的重要支流,為杭州城市文化發展提供藝術滋養。同樣,浙派古琴藝術是高雅藝術的典型代表,以其清越舒暢、細膩蒼勁、質朴古雅的審美精神塑造著杭州城市的文化品格。浙派古琴代表曲目有《瀟湘水雲》、《流水》、《梅花三弄》等。
梅庵派傳承人劉善教介紹了「梅庵派」古琴的發展歷史、風格特征以及「梅庵派」對現代古琴教育、城市文化的貢獻。東南大學與梅庵派頗有淵源,東大校內著名建築梅庵是梅庵派古琴藝術的發祥地,也是東大藝術學院的教學場地。作為最年輕的古琴流派,「梅庵派」古琴與教育結合,不僅豐富了現代藝術教育,還促進了城市傳統文脈的延續。如今,「梅庵派」與南京這座城市相關聯,成為了南京高雅藝術的一種代表。「梅庵派」代表琴曲有《平沙落雁》、《長門怨》、《關山月》、《秋江夜泊》和《搗衣》等。
本期浙江人文大講堂·未來講堂在形式上不拘一格,既有講解,又含演奏。深入發掘高雅藝術,注重城市文化、城市品格培養,為廣大師生、科技工作者、社區居民以及古琴愛好者帶來了一場精彩的文化講座、一場絕妙的音樂盛宴。
徐君躍、劉善教兩位主講嘉賓在講解之後,撫動琴弦,分別演奏《流水》、《梅花三弄》、《憶故人》、《平沙落雁》、《長門怨》、《山居吟》等曲目,讓在座的聽眾如臨山水、如聞暗梅、如處大漠、如居山林。琴音「繞梁三日不絕於耳」,聽眾意猶未盡。
高雅藝術造就高品質城市
維也納又稱「音樂之都」,是一座用音樂裝飾出來的城市,它的風光景物、行雲流水,孕育了海頓、莫扎特、貝多芬、舒伯特、施特勞斯父子、勃拉姆斯等音樂巨人,給世人留下無數不朽的樂章;它的一草一木、一山一水、一磚一瓦,似乎都跳動著歡樂的音符,回蕩著迷人的旋律……動人的音樂無時無刻不在空中縈繞飄蕩,飄過美泉宮,飄過金色大廳,飄過多瑙河。數百年來,維也納吸引著數以千萬計的游客來這裡尋找世界音樂大師們的歷史足跡和藝術回音,音樂也因此成為了維也納這座城市的人文資源和獨特優勢,產生了不可估量的經濟、社會和文化價值,使維也納巍然屹立於世界城市之林。
杭州——古典與現代音樂融合的「音樂之城」。追溯千年,音樂早已鐫刻在杭州的基因上,流淌在杭州「血液」之中。良渚文化時期,音樂就已出現端倪。杭州音樂歷經魏晉南北朝、隋唐北宋、南宋、元、明、清、民國等時期,不僅種類得到了豐富,而且形式也發生了變化,從最早的「擊鼓、撫琴、吹篪、彈阮」到「雅樂、燕樂、嘌唱、小唱、說話、鼓子詞、諸宮調、傀儡戲、影戲、雜劇、細樂」,再到「地方戲曲劇種——杭劇」等等。總體上,杭州古代音樂突破了宮牆的束縛,實現了宮廷內外各類音樂藝術相互融通,發展了通俗化的戲曲、說唱等藝術門類。
傳承歷史、繼往開來。杭州還在現代交響樂的舞台上創新,打造了杭州愛樂樂團等「金名片」,探索了「院團+劇場」、「院團+電台、電視台」、「院團+華數」等發展模式。
音樂滋養著人們的心田,陶冶著人們的情操,抒發著人們的美好理想,豐富著人們的精神世界。建設「音樂之城」也是建設「高雅藝術」之城,不僅提升了城市品質,還對城市競爭力產生了重要的影響。截止2018年底,杭州全市共有劇場11家,劇團20家。當年度劇團演出觀眾人數505.42萬人次,文化創意產業增加值達3346.83億元。近十年來,杭州市文化創意產業值高速增長,逐漸為杭州國民經濟的重要支柱性產業。
結 語
文化是一座城市的「根」與「魂」,是一座城市的識別符號。無論是維也納還是杭州都印證了高雅藝術對城市文化、城市品質的深刻影響。習近平總書記在主政浙江省期間就曾強調文化的力量,重視文化對城市經濟發展、城市高品質生活的積極作用。他指出「文化的力量,或者我們稱之為構成綜合競爭力的文化軟實力,總是『潤物細無聲』地融入經濟力量、政治力量、社會力量之中,成為經濟發展的『助推器』、政治文明的『導航燈』、社會和諧的『黏合劑』」。在現代高品質城市的建設中,注重城市經濟發展的同時必須重視文化藝術的發展,尤其是高雅藝術的傳承與弘揚。只有如此,才能鑄就高品質的城市生活,保持高度的文化自信,推動文化的繁榮興盛,實現中華民族偉大復興。(古琴流派與城市文化品格——浙江人文大講堂•未來講堂第五講開講;2019-04-28 來源:城市怎麼辦)
江南·宋韻文化的認識維度和內涵例解~~2022年9月23日上午,由浙江省社科聯指導、杭州國際城市學研究中心浙江省城市治理研究中心主辦、杭州師范大學協辦的「浙江人文大講堂•未來講堂」第十講在城研中心倉前大樓109報告廳開講。
浙江省社會科學院二級研究員、原副院長陳野作《宋韻文化的認識維度和內涵例解》講座。浙江省社科聯黨組成員、副主席陳先春出席會議並致辭,杭州城研中心黨組成員、副主任杜紅心主持會議。
來自杭州國際城市學研究中心、杭州學相關分支學科、杭州師范大學相關學院師生、余杭區相關街鎮、杭州城西科創大走廊相關企事業單位的100餘人同步參加線上線下會議。
一曲悠揚的古琴彈奏《梅花三弄》帶領大家走進宋韻文化講堂。
陳先春副主席指出,浙江提出實施「宋韻文化傳世工程」以來,省社科聯推出了浙江省文化研究工程-宋韻研究系列成果,受到社會各界的廣泛關注和積極反響;計劃到2035年,出版宋韻文化系列研究叢書百部以上,完成宋代主要文獻整理,形成較為完整的宋韻文化研究成果體系。宋韻文化蘊含著浙江優秀傳統文化的精神內核,除研究之外,要更加注重傳承、傳播、科普工作,浙江人文大講堂·未來講堂就是很好的形式。希望浙江智庫能充分發揮平台優勢,讓南宋文化這張浙江文化金名片更加深入人心、走向世界。
陳野認為,對宋韻文化的認識,要以全領域的視角,跳出文學藝術看宋韻文化;要以全地域的視角,跳出杭州、浙江看宋韻文化;要以鑄牢中華民族共同體意識的視角,跳出兩宋統治地域看宋韻文化;要以同時期不同區域的橫向比較,跳出中國看宋韻文化;要以長時段的縱向比較,跳出兩宋時期看宋韻文化。陳野指出,跳出宋韻看宋韻,是為更全面、更系統、更立體地研究宋韻文化的內涵特征、歷史地位、精神標識;更科學、更准確、更深刻地提煉其中蘊含的跨越時空、超越國度、富有永恆魅力、具有當代價值的文化基因和文化精神。
會中,她通過結合兩宋時期花鳥畫的傳承與流變、兩宋山水畫之變等橫縱向比較,形象生動地例解了宋韻文化內涵。
她還從「基於華夏認同的民族精神」「基於家國情懷的愛國精神」「基於海外交往的開放精神」「基於多元包容的創造精神」「基於探索求真的科學精神」「基於社會關切的人文精神」六個方面,總結了宋韻文化的精神實質。
講座深入淺出,兼具學術性與科普性,讓在場的聽眾進一步開拓了視野,對宋韻文化有了更深的了解與認識。
講座結束後,陳野還就杭州宋韻文化對外交流、國際傳播途徑以及宋韻文化的要素、氣質、精神在朝代變更中的影響作用等問題回答了聽眾的提問。
會前,杭州國際城市學研究中心浙江省城市治理研究中心聘請陳野為智庫客座研究員並頒發證書。
「浙江人文大講堂•未來講堂」為浙江省社科聯與杭州國際城市學研究中心聯合推出的品牌講堂,旨在在杭州城西科創大走廊搭建一個「科技」與「人文」碰撞的舞台,為周邊廣大科技工作者、高校師生及社區居民提供精神大餐、思想盛宴。迄今已累計舉辦9講,邀請了原中共浙江省委常委、杭州市委書記,浙江省人民政府咨詢委員會副主任,杭州城市學研究理事會理事長,浙江省城市治理研究中心主任、首席專家王國平,中央美術學院原院長、中國美術學院原院長潘公凱,北京大學講席教授,北京大學政府管理學院院長俞可平等著名專家學者,圍繞「讓城市因歷史而美麗」「筆墨藝術、美術理論、裝置藝術、建築設計的創意實踐」「傳統謚法的政治學意義」等主題開展演講,獲得了聽眾的一致好評,並產生了廣泛社會影響。
((原題:「浙江人文大講堂•未來講堂」第十講開講 l 宋韻文化的認識維度和內涵例解——2022-09-29 來源:都市快報; 来源:《都市快报》2022年9月26日;延續閱讀:地方文化營銷 0.9:國内遊;韵文化:鄉韻 ;愛墾慕課·在地篇)
Typology of Charoen Krung’s Creative District
As an area continuously developing since the 1700s through successive waves of migration, settlements and royal initiatives, Charoen Krung’s hard and soft infrastructures are layered with various historical, cultural and commercial influences
Hard Infrastructures
Another unmistakable place for gathering is the Grand Postal Building (ไป์รษ์ณีย์กลางบางรัก), which Long established hard infrastructures such as major arteries and buildings have been developed further through increased investment since Charoen Krung’s designation as a creative district in 2015. New BTS and MRT train extensions make it a major transportation hub, while the river that made it conducive to early trade gives this area a unique advantage for businesses to continue to prosper. As with many old districts, the long, narrow streets and small shops have discouraged large-scale urban development, keeping its underlying historical character intact.
Creative Spaces for Gathering There are a growing number and variety of art spaces and galleries around Charoen Krung.
Warehouse 30 is the most prominent. Located amongst abandoned warehouses behind the Portuguese Embassy, Warehouse 30 became a บ landmark when Mr Duangrit Bunnag (ดวงฤท่ธิ นนาค), a famous Thai architect and a key player in this district, renovated the warehouses into an art and design hub and market in 2016. His previous project, the Jam Factory, was very successful in turning another abandoned warehouse in Klongsan into an attractive art space. Warehouse 30 is home to a cafe, co-working space, art spaces, design shops and furniture store P. Tendercool, and it regularly provides public talks, events and exhibitions. It has become a creative hub for designers, artists and craftspeople to showcase and market their work.
Another unmistakable place for gathering is the Grand Postal Building (ไป์รษ์ณีย์กลางบางรัก), which was the British Consulate during the 1850s before that moved to Phloen Chit Road (ถนนเพัลินจิต) in 1940. Thereafter it was renovated and used as the headquarters of Thailand Post, marking the birthplace of Thailands’ postal service.2 In 2017, the TCDC moved its main office here with a mission to develop it as a creative district, making it a hive of creative activities and events. The CEA also plans to use abandoned spaces in Charoen Krung for art and design exhibitions – for example, Marine Police Lodging (บานพัักตำารวจนำา) and the Custom House (โรงภาษ์ีรอยชีักสาม).
Aside from the landmarks mentioned above, there are three other prominent art centres – O.P. Place, O.P. Garden and the River City Bangkok Shopping Centre, near Si Phraya Pier (ท่่าเรือสี พัระยา). The pier, the largest in Charoen Krung, is next to a bus terminal. Si Phraya Pier is also located near luxury hotels as well as connecting to ICONSIAM, the largest shopping centre in Thailand, across the river.
2 Kongma, C. (2019). Central post office in Bang Rak. The Cloud. https://readthecloud.co/grand-postal-office/
3 Bangkok River. (2020). O.P. Place. https://www.bangkokriver.com/th/place/op-place/
Nearby the pier, O.P. Place on Charoen Krung Road Soi 38 has been a commercial building for more than 100 years, and it won the Association of Siamese Architects’ Best Architectural Conservation Award in 2008.
Currently it has more than 58 stores, mostly selling luxury furniture, art, antiques and homeware,
and is now one of the best places for buying art in the area.3
Next to O.P. Place is O.P. Garden, which was built in the 19th century and is located on Charoen Krung Road Soi 36. In 1936, it was turned into the first polyclinic in Thailand, where Dr Boonsong Lekagul (นายแพัท่ย์บุญิส่ง เลขะกุล) worked as a medical practitioner. 4 O.P. Garden was also the private residence of Dr Boonsong, who later became a pioneer of wildlife conservation in Thailand. In
2009 it was renovated by TCC Capital Land and became a shopping arcade with a focus on art,
design and craft.
River City Bangkok is another art and craft shopping centre in Charoen Krung. It was built in 1985 by the Italian-Thai Development Public Company (กลุ่มบริษ์ัท่อิตาเลียนไท่ย) and the Mandarin Oriental Group (กลุ่มกิจการแมนดารินโอเรียนเต็ล). River City Bangkok was the first commercial mall on the riverside in Thailand and it has more than 120 creative stores and contemporary galleries inside with collections from Asia and around the world.
It is also an art and antique trading centre holding RCB auctions. Since its opening there have been
more than 90,000 antiques sold in the RCB forum, a magnet for collectors and traders from around
the world.
Iconic Landmarks
Many iconic buildings are situated along the river next to well-known tourist attractions. Several of
these are heritage and conservation listed, being more than 100 years old, representing early modern, Western-influenced architecture in Thailand. For example, the Portuguese Embassy was marked out as an important creative landmark due to its cultural significance, architectural heritage and contemporary street art on the front wall. Its presence indicates the long relationship with Portugal, as many Portuguese have settled here since the 1760s.
The colonial-style building, which was designed in 1860 using local materials, welcomes visitors and provides tours. Another landmark is Custom House, built in 1886 in a neoclassical style, which was used as a customs office and hosted royal events in its banquet hall until 1959. It later became Bang Rak fire station (สถานีดับเพัลิงบางรัก) and then remained empty until 2019, when the owner, the Treasury Department of Thailand (กรมธนารักษ์์), began work with the Fine Arts Department of Thailand (กรมศ์ิลป์ากร) to restore the building, which will continue until 2025.
Charoen Krung Road Soi 30 (ซอยเจริญิกรุง 30) or Captain Bush Lane (ตรอกกัป์ตันบุชี) is an important
historical area of this district that housed early Western settlement. The name hails from John
Bush, a British sailor who lived on this lane and worked as the head of the Marine Department of
Thailand at the end of the 19th century. Captain Bush Lane connects to the main Charoen Krung
Road where House No. 1 (บานเลขท่ี 1) is located.
It is the first house number in this district, with a unique blend of Thai-Western neoclassical design,
making it a landmark venue for hire. Contemporary landmarks are also noteworthy – for example, standing tall behind the Grand Postal Building is CAT Tower, where the Communications Authority of Thailand and Silpakorn University (มหาวิท่ยาลัยศ์ิลป์ากร) are located. Many design and digital media students mingle here with other workers that use it as offices. Some unusual places have also become tourist attractions.
Sathorn Unique Tower (สาท่รย้นีคท่าวเวอร์) was planned as a luxury apartment complex but was abandoned in the 1997 financial crisis and became home to itinerant squatters. Urban myths sprung up that it was a haunted building and it has since become an unusual tourist destination.
Tourism is a key driver of Charoen Krung’s creative economy. While the area has historically attracted affluent visitors and foreign travellers, its emergence as a creative district has attracted more cultural tourists to the area.
Its riverside is populated with luxury hotels, such as Mandarin Oriental Bangkok, the first hotel here, with a 150-year history and famous for its hospitality service training in Thailand. Other well-known hotels within the vicinity include Shangri-La Bangkok, Royal Orchid Sheraton Hotel and Lebua. Most riverside hotels have their own private piers in order to shuttle their guests between the east and west bank of the Chao Phraya River.
Religious and Educational Structures The diverse cultures are reflected in various clusters of schools, churches, temples, shrines and mosques that exist side by side, reflecting Charoen Krung’s historical settlement. Religion has always been an important aspect of life here so it’s no surprise that schools are strongly linked to religious organisations. These infrastructures serve people with different beliefs, mainly Christians, Muslims and Chinese. Assumption College and Assumption Convent, both located on Charoen Krung Road, are Catholic schools next to Assumption Cathedral (โบสถ์อัสสัมชีัญิ บางรัก) – a key landmark in the area.
These schools provide education to the Christian communities that live nearby. Other schools include the Bangkok Christian College (โรงเรียนกรุงเท่พั คริสเตียนวิท่ยาลัย), Sajja Pittaya School (โรงเรียนสัจจพัิท่ยา)– which is a Chinese (Cantonese) school built in 1919 – and Buddhist schools such as Satree Wat Mahaprutharam Girls’ School (โรงเรียนสตรี วัดมหาพัฤฒิาราม) and Wat Mahunnopparam School ( โรงเรียนวัดมหาพัฤฒิาราม), which is reported to be the first public school in Thailand.
Talad Noi (ตลาดนอย) in the north has a mix of Chinese, Catholic and Vietnamese buildings. The Holy Rosary Church (โบสถ์กาลหว่าร์ หรือ วัดแม่พัระล้กป์ระคำา) was built for the Portuguese Catholic community, the Vietnamese Temple (วัดญิวนตลาดนอย) there celebrates Mahayana Buddhism, and the Chow Sue Kong shrine (ศ์าลเจาโจซือกง) is one of the oldest Hokkien shrines in Thailand.
Other buildings include Hong Wong Kun (ศ์าลเจาโรงเกือก หรือ ศ์าลฮอนหว่องกุง) for Hakka descendants, the Muang Kae temple (วัดม่วงแค) for local Thai Buddhists, and the Haroon Mosque (มัสยิดฮาร้ณ) for its strong Muslim community.
These religious institutions are also important places to learn traditional arts, such as Arabic
calligraphy, which are taught to children in the community at the Haroon Mosque. Famous for
its Islamic art, it also provides classes to the public.
愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.
Added by engelbert@angku张文杰 0 Comments 71 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 21, 2021 at 11:00pm 7 Comments 61 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 18, 2021 at 5:30pm 18 Comments 74 Promotions
Posted by Host Studio on May 14, 2017 at 4:30pm 11 Comments 49 Promotions
Posted by 用心涼Coooool on July 7, 2012 at 6:30pm 39 Comments 54 Promotions
Posted by 就是冷門 on August 24, 2013 at 10:00pm 79 Comments 81 Promotions
Posted by 罗刹蜃楼 on April 6, 2020 at 11:30pm 40 Comments 66 Promotions
Posted by 葉子正绿 on April 2, 2020 at 5:00pm 77 Comments 69 Promotions
Posted by Rajang 左岸 on August 26, 2013 at 8:30am 29 Comments 62 Promotions
Posted by 來自沙巴的沙邦 on November 4, 2015 at 7:30pm 3 Comments 77 Promotions
Posted by Dokusō-tekina aidea on January 5, 2016 at 9:00pm 35 Comments 74 Promotions
© 2024 Created by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab. Powered by
You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!
Join Iconada.tv 愛墾 網