楊凱麟·德勒茲哲學中的思想與特異性(初稿) (2)

德勒茲差異思想的方法之一,便是透過對特異點(point singulier)或特異性(singularité)的等候與尋覓 2。對德勒茲而言,思想首先是關於特異點的運作 3。所有德勒茲作品都以某種方式顯示特異點的決定性作用,在此,一切普同性、一般性原則都已先決地排除於思想之外。決定諸特異點,這便是德勒茲哲學最基本的運作之一,也是建構其虛擬性(virtualité)的關鍵 4。沒有特異點,就沒有差異思想,因為特異點是使差異思想成為可能的唯一實在材料。它是實在的入口,思想始於特異點的闖入。

 

然而,何謂特異點或特異性?一切定義或許都將流於徒然,因為特異性對立於一般性,其首先並不倚賴任何歸納或演繹獲得。在此,一切預期、等待與限定都將由偶然、意外與不可預測所取代,特異性展現的是一種經驗主義式的實在性。在 C. Rosset 的《特異客體》中,特異性與實在的這種親緣性曾相當具啟發性地被展示出來:「作為特異的,實在(réel)是不准許任何它自身以外的保証的,是不以任何方式自我証成的,且因此是絕不能任由如此期待(attendre)的:因為其構成一種絕不表明預期/理由 5(以此詞彙的雙重意涵)的在場(présence)。」(C. Rosset, 34)如果特異性不同於一般性,正因為其展現一種激進特性,其永遠是非預期(inattendu)與不可再現的,這是一種徹底差異。對德勒茲而言,一切特異點都連結到域外(dehors),因為域外正是所有偶然與不可預測的策動點 6

域外是特異點的可能性。因此,就某種意義而言,在德勒茲哲學中,基於特異性的重要性,對域外(作為某種不確定場域)的描述或概念性建構就成為一種理論的必要性。域外作為德勒茲的重要概念擁有許多意涵,但首先它已不再是單純的「在⋯之外」(au dehors de):在教條思想(pensée dogmatique)之外、在再現之外、在歐幾里德空間之外、在既定觀念之外⋯;因為就如本文一開始便已指出的,這些「外」、「非」或「無」並不構成任何解釋,反而是其本身必需被解釋。換言之,所謂的「域外」本身就成為一塊獨特論域,一個理論必需追索探究的對象,因為其滋生作為思想材料的諸特異性。因此,對特異性的理解似乎首先得回到對域外的理解上。本文在此並不擬針對域外這個難解的概念進一步發展,而僅限於探究其與特異性的基本關係。


2 singulier 指單一的(相對於一般的)、個別的(相對於複數的)、獨特的(相對於普同的)、稀罕的、怪異的⋯。作為德勒茲與許多法國當代哲學家的重要概念之一,此法文詞彙並不易被周延迻譯為中文。但無論如何 singulier 簡單譯為「獨特的」並不適切,因為如此一來便無法明確區別於 particulier(獨特的、特有的、私人的⋯)或 spécial(特別的、特殊的、專門的⋯)。後兩者對德勒茲而言隱寓某種預設或既存的標準與比較,而 singulier 並不是透過任何比較獲得。基於概念迻譯的困難,本文權宜採用日文譯者用法,將抽象名詞 singularité 譯為「特異性」,形容詞 singulier 譯為「特異(的)」。(? ? ? ? ? /? ? ? ,13)2 singulier 指單一的(相對於一般的)、個別的(相對於複數的)、獨特的(相對於普同的)、稀罕的、怪異的⋯。作為德勒茲與許多法國當代哲學家的重要概念之一,此法文詞彙並不易被周延迻譯為中文。但無論如何 singulier 簡單譯為「獨特的」並不適切,因為如此一來便無法明確區別於 particulier(獨特的、特有的、私人的⋯)或 spécial(特別的、特殊的、專門的⋯)。後兩者對德勒茲而言隱寓某種預設或既存的標準與比較,而 singulier 並不是透過任何比較獲得。基於概念迻譯的困難,本文權宜採用日文譯者用法,將抽象名詞 singularité 譯為「特異性」,形容詞 singulier 譯為「特異(的)」。(? ? ? ? ? /? ? ? ,13)
3「哲學問題因而就在於特異點,概念與創造在此相互關連。」(Deleuze and Guattari, 1991, 16)
4 virtuel(英文 virtual;德文 virtuell)毫無疑問是德勒茲哲學最重要的幾個詞彙之一。法文virtuel 這個詞用來指稱以能量狀態而非具體行動存在之物,源自拉丁文 virtus,常見於士林哲學對耶穌聖體的探究中,且稍後亦經萊布尼茲援引發展(Nouveaux essais,特別是第一部份)。哲學傳統上譯為「潛能」,極易與法文 potentiel(英文 potential 或 potency;德文 potenzial)混淆。目前漢語中因資訊科技發達的緣故,其已約定俗成地被譯為「虛擬」,為考量中文的可讀性且不喪失 virtuel 在法語各領域間的通用性,本文決定不另創新詞迻譯 virtuel,而著重於對該詞彙中文詞義本身的豐富化(僅管其詞義明顯悖反於德勒茲概念,但這個詞本身在法文中也面臨類似問題),以避免字詞間的複雜與混淆。中文「虛擬」常單義地指向一種以合成影像為主的模擬技術:虛擬實境,然而我們可以相當肯定地指出,當德勒茲使用 virtuel 這個詞時(對立於「現實」,actuel),既非關真實的「虛」構,亦非實在的模「擬」。virtuel 不僅是實在的一部份,而且每個現前的現實都不過是 virtuel 的某一現實化(actualisation)。確切地說,德勒茲認為實在( réel)可剖分為兩個半面,一半是虛擬的,一半是現實的;實在性則是虛擬與現實間的多樣化關係(Deleuze, 1996, 179)。對德勒茲而言,虛擬性(virtualité)是一種思想的建構,但卻絕對迥異於一切涉及再現或同一的心靈法則。因此,如何非再現式地建構虛擬性便成為德勒茲哲學的重要賭注。本論文的目的正在於呈現德勒茲的影像論如何直接或間接舖陳這個思想的超驗條件,進而使思考成為一種非關再現與非關主體的絕對創造性行動。
5 attendu 作為形容詞指期待的、預期的或等候的。作複數名詞時則為法律用語,指(判決)理由。6 「諸特異性,五花八門各式各樣的,總是來自域外。」(Deleuze, 1986, 125)

Views: 121

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All