春天

  時間已脫下大衣,

  風、雨、寒冷做的;

  且穿上太陽做的錦繡,

  發光、明亮而美麗的。

  所有的鳥

  用隱語歌唱:

  “時間已脫下大衣,

  風、雨、寒冷做的。”

  溪、泉、河

  穿著美麗的制服,

  銀質涓滴做成的。

  人人穿新衣,

  時間已脫下大衣。

  
皮埃爾·德·龍沙(Pierre de Ronsard,1524—1585)

龍沙出身貴族,是16世紀著名文人團體“七星詩社”的領袖。他是當時最有影響的宮廷詩人,生前備享宮廷榮譽,逝世後由國王主持葬禮。龍沙深受古羅馬和古希臘文學的影響,他和杜·貝萊等人組建了著名的七星詩社,主張借鑒和模仿古典文學以及意大利文藝復興的作品,對法語和法國詩歌的發展產生了重要影響。龍沙博學多才,情感綿密細膩,詩風纖麗典雅。他歌頌大自然、愛情和人生,體現了法國文藝復興時期文人的情趣和格調,為抒情詩樹立了一個美好的傳統。

  海倫之樹

  我為你種植這西貝兒之樹,這株松柏

  人人每天將在其上閱讀你的光榮。

  我曾在其上刻畫我倆的名,我倆的戀,

  它們將和新樹皮爭相滋長。

  我故鄉的牧神啊,

  舞蹈於洛瓦河上的牧神,

  且惠助那株青松,

  俾夏日不將之焦灼,冬日不將之凍斃。

  河畔放羊的牧人啊,

  在笛管中吹出田野之歌的牧人,

  讓年年在樹上懸掛一塊牌子;

  向行人證實我們之戀和我之楚痛,

  然後請用羊血和羊乳將之灌溉,

  且說:“這株松柏是神聖的,它是海倫之樹。”

  

       麗人

  麗人,我們去看

  曾在朝陽下

  舒展紅衣的玫瑰,

  今昔是否已失落

  它紅衣的褶皺,

  和你的肌膚媲美的。

  哎!哎!麗人,

  轉瞬之間

  它已讓艷紅落地!

  噢!誠然,兇惡的地母,

  竟然如此的花,

  只持續一朝一夕!

  那麽,相信我,麗人,

  當你的年華仍在新綠中綻放,

  快快采擷你的青春,

  只因衰老

  將使你的容顏黯淡,

  如玫瑰一般。


杜·貝萊(Joachim du Bellay,1522—1560)

杜·貝萊是軍人兼外交家,出身貴族家庭。他曾和龍沙邂逅於一家逆旅,從此便愛好詩歌,成為七星詩社重要成員。1548年,他和龍沙發表了著名的“七星詩社宣言”——《保衛和發揚法蘭西語言》。杜·貝萊不幸在三十七歲時死去,遺留給我們的有十三首十四行詩,《橄欖集》、《鄉愁集》以及四冊《羅馬古跡》。

Views: 97

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All