[德] 格羅塞《藝術的起源》第九章 詩歌 (3)

菩阿斯說:“每一個埃斯基摩人,都有他自作的曲調和歌辭。其內容取材於能夠想像得出的每一件事情:如夏季的美麗,詩人在各種不同環境里的思想和情懷,例如在偵伺海豹的時候,或與別人生氣的時候;他們或者講述某一種重要的事情,如長期旅行之類。

諷刺歌是他們所喜歡的……歌謠的形式則有嚴格的規定。將全詩分成長短不同的詩句,而且長短相間地排列起來。”17

這一類的歌謠菩阿斯記錄了一大批,但是一首也沒有翻譯出來。在另一方面,林克卻翻譯了幾首各有特殊性的詩。18我們就從他的翻譯里選出三個例子來。根據這些詩,我們可以看出埃斯基摩人的詩,有許多地方竟淩駕於澳洲人和菩托庫多人的抒情詩之上。

第一首歌是從格林蘭地方的一個埃斯基摩人庫可克(Kukook)那兒得來的——“他雖則是一個貧窮的獵者,然而卻是歐羅巴人重要的朋友”——大約七十年前的一個節期里,在格林蘭的南部唱的。“這個淘氣的小庫可克——imakayahhayah,imakayahhah hayah——這樣說:


‘我將別離我的故鄉,

坐了一隻大大的船。

為了那可愛的小姑娘。

我要預備好我的明珠,

那些像煮熟了的明珠。我到了異鄉以後,

還要回來,

那些卑賤的親戚——

我將把他們一齊召來——

用一根很粗的繩頭,

給他們響打一頓。

那時我要結婚,

一次要娶兩個新人;

這個最親愛的小寶貝——

只穿著斑駁的海豹皮衣裳,

還有一個小妖精,

卻穿著小海豹皮的衣裙。’”19


第二個例是兩個東方格林蘭人所編的諷刺雙聲曲。這是極像上巴伐利業(Upper Bavaria)和提羅爾(Tyrol)的“高級學生”互相嘲笑的即興歌:


沙夫特拉德:(Savdlat)

南方,南方,啊,南方,在那一邊兒——

當我住在中部海岸時,我遇見了布爾吉基索克,

他吃比目魚而長胖了。

中部海岸的居民不知道怎樣談說,

因為他們羞用他們的語言。

他們又很愚蠢。

他們的語言並不一樣:

有些帶著北方口音,有些是南方口氣;

所以我們不懂他們的語言。


布爾吉基索克:(Pulangitsisok)


有一次,沙夫特拉德曾願我作一個優良的格林蘭漁船的船夫,希望我可以在我的漁船里載上很多的貨。

好些年前,他就盼望我的漁船能裝載沈重的貨。

那時沙夫特拉德怕自己的船兒傾覆,和我的船兒相連,於是他的船上才能裝運很多的貨。

當我應該牽曳你的時候,何以可憐地呼號——

恐怕——船差不多遭了傾覆——你只好拉住我船上的纜索。


第三個歌,是這個文化階段里很少有的一種作品。它是自然景色——翩翩然雲霞繚繞著山頂——的抒情贊美歌。

偉大的庫納克山在南方,那邊——

我看見它;

偉大的庫納克山在南方,那邊——

我眺望它:

發閃的光在南方,那邊——

我贊美它;

它向著庫納克山另外一邊——

擴展開來,仍舊是庫納克山,

可是包圍了海。

看啊!它們(雲)在南方——

怎樣的流動而且變化——

看啊!它們在南方——

怎樣的交互成美觀,

它(山頂),朝向著海,

是變化的雲,包圍的海,

交互成美觀。20


大多數的原始詩歌,它的內容都是非常淺薄而粗野的。但是,這種詩歌還是值得我們深刻注意,因為它可以幫助我們,對原始民族的情緒生活有一種直接的洞察。

狩獵部落的抒情詩很少表現高超的思想;它寧願在低級感覺的快樂範圍里選擇材料。在原始的詩歌里,粗野的物質上的快感佔據了極大的領域;我們如果批評他們說胃腸所給與他們的抒情詩的靈感,決沒有比心靈所給的寡少一點,實在一點也不算誣蔑那些詩人。

倘若我們擅自承認澳洲人和菩托庫多人,一飲一食的歌謠為詩的作品,那簡直是對唯心的審美學者犯了一種褻瀆之罪。然而,這些作品卻是依韻律的形式用口頭傳述的感情的真實表現。

世界上決沒有含有詩意或本身就是詩意的感情,而一經為了審美目的,用審美形式表現出來,又決沒有什麼不能作為詩料的感情。

而且,倘若我們記得,就是文明國家極細膩的抒情詩人,尚且有時候不以飲食的快感為不值得贊美,那麼因反對此外襲用詩歌的名稱而發生的憤慨,也許就可以緩和一點了。

在原始的抒情詩上,我們時常看見毫不像詩的題材,同時在歐洲抒情詩上最名貴的歌詠題材,在原始的抒情詩中,無論怎樣也找尋不出來。我們無論打開哪本抒情詩集,必定可以看到其中的大部分,是專門描寫愛情的快樂和痛苦的。

但在原始的抒情詩上,除了極其粗野情況之外,卻難得看見他們敘述兩性的關係。


17.見Baos,An.Rep.Bureau of Eth.,1884—85,p.649.
1
8.見Rink,Tales and Traditions of the Eskimo,pp.66 etseq.

19.下面是這首詩的原文:

Kuhorssuanguak imakaja haija
imakaja ha
haijaokalulerangame imakaja haija
imakaja ha
haijaavalagkumarpunga imakaja haija
imakaja ha,etc.
“imakaja haija”的疊句是沒有意義的,和我們的Tra-la-la或Fol-de-rol相仿佛。

20.這兩首歌,和上面那一首相似,在每句之後都附有一句毫無意義的疊句。

Views: 29

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All