蘇長和:為世界提供來自中國的新概念、新表述、新範疇 下

我們現在是不是存在個體主義思維太盛而整體主義思維缺位帶來的消極現象?政治學和外交學著作如果多一點整體主義思維方式,受此教育下的人是不是更傾向於用和諧共生視角來看世界,從而有利於世界和平?對此,倒是美國一位叫安樂哲的研究中國哲學的學者,撰文指出關係思維和整體思維對彌補西方對抗式二元思維的積極作用。

話語政治經常有一個尷尬現象,就是當你放棄和丟掉了自己的優秀和核心價值理念,完全跟著別人說而不是自己如何說,忘了自己的根和本的時候,別人有一天很可能把你丟掉的好東西撿起來,說你的東西才是好的。

那麼,究竟如何理解“打造融通中外的新概念新表述新範疇,構建中國特色、中國風格、中國氣派的哲學社會科學話語體系”這段話?

這段話就我個人的理解,我認為核心是為世界提供來自中國的新概念新表述新範疇,而不是針對不同國家形成不同的新概念新表述新範疇,假設為了讓自己的政治話語和外交話語分別為了讓英語、法語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語等地區的人懂,符合各自表達習慣,從而形成不同的概念表述體系,那最後翻譯出去的政治和外交話語豈不是支離破碎?大國的政治話語和外交話語有嚴肅、嚴密、嚴謹、權威、準確、連貫特點,它只能在自己的政治和外交標準下闡釋和解釋,不可能為了滿足各種不同口味的外部受眾,進行過多的調整和變化。

實際上,在中國政治和外交話語體系中,已經為世界政治和外交提供了許多新概念新範疇新表述,例如和平共處五項原則、“一帶一路”、協商民主、和平發展、韜光養晦、關係、結伴不結盟、新型義利觀、命運共同體。外人離開這些概念,恐怕很難理解中國政治和外交,外人通過領會這些概念,其實也是在習慣中國智慧和中國思維。隨著中國在世界上影響力的上升,中國更需要以我為主,用自己鮮活的語言來表述世界。

最近,有學者就用中國外交話語系統中的“韜光養晦”,以中釋西,說美國現在開始“韜光養晦”了。過去不少美國學者總是抱怨這個詞不準確、傳遞信息不明確,或者從“君子報仇,十年不晚”“臥薪嘗膽”角度曲解這個詞,也許當我們用這個詞定義美國外交的時候,或許他們在使用過程中就慢慢懂了。世界上用“韜光養晦”一詞的人多了,“韜光養晦”就不是一個中式概念,而是一個普遍概念,完成從專有名詞向普通名詞的轉變,也就不存在自說自話的問題。類似這樣的話語傳播技巧還有很多,就不一一列舉了。

有人說天底下最難的兩件事情,一是將自己的思想裝進別人的大腦中,二是將別人口袋中的錢賺到自己口袋中來。在這方面,做得比較成功的一是傳教士,二是商人,傳教的目的是為了把自己的信仰裝到別人大腦中,經商的目的是為了將別人口袋中的錢賺到自己口袋中;教沒傳成卻信了別人的信仰,錢沒賺成自己的錢反而進入別人的口袋,可謂敗筆。所以宗教界和商界在這方面已經積累了成套的思想營銷和商品營銷的手法,形成了不被人重視的國際通用規則。

當然,我們政治話語和外交話語的對外表達和對外傳播不是搞營銷,更不是像個別國家那樣目的是為了改造別人,但是上述兩個領域積累的成套經驗或者國際通用規則,倒是我們需要好好學學的。(本文原載於《東方早報》,作者賜稿觀察者網發表。)(愛思想網2015-06-27)

Views: 16

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All