克羅齊·維柯的生平與性格 5

當這些對手訴諸「時代的精致品位已經拋棄了這種說法」云云時,他輕蔑地回答道,「這聽起來像是一個嚴肅的批評,但事實上它根本就不是批評。通過說對手對自己所說的東西根本就一無所知,從而在作出自己的判斷之前先避開對手,一個人就從對手變成了法官」。他拒絕依賴自己的權威,但也沒有貶低它;權威應該「使我們注意尋求讓作者,尤其是最重要的作者采取這樣或那樣觀點的原因」。另外,當有人指責他為了能夠輕易地駁倒哲學家而像亞里士多德那樣把錯誤歸之於他們時,他威嚴地反駁道:「我寧願享用自己的一小點簡單的知識,也不願存心不良地與一位偉大的哲學家相比較。」

他的謙和態度從他為笛卡兒所作的文詞華美的頌詞中就可以看出,雖然他把自己精神力量的最好部分都用來反對他了。他的誠實表現在他能很快地承認自己的錯誤:「我承認」,他對《文學雜志》的批評家們說,「我的區分是不完善的」。[28](他在《新科學》第二版中寫道:)「我們對諸如此類的一些人關於我們著作的肯定性評論不滿意而否棄這些著作,讀者不能認為我們是在矯情,相反,這證明了我們對這些人的尊敬。粗暴傲慢的作者維護自己的著作,甚至反對別人正確的指責和合理的改正。有些鄙俗之人滿足於他們所得到的肯定性評論並因此而不再進一步追求完美;但就我們而言,來自偉大頭腦的贊譽增加了我們修正、完善甚至以一種更好的形式重寫我們這部著作的勇氣。」[29]

他的科學生活是正直的,稱得上是一個嚴肅的真理追求者;他的情感生活是不安的,可以說是一個直面他長期追求和向往的真理,並為自己能向人類展示這一真理而感到高興的人。因此他那高貴的詩意不是以韻文而是以散文表達的,特別是在《新科學》中。「維柯是一個詩人,」托馬塞奧寫道,「他從煙中取來了火,從形而上的抽象中取來了生動的形象;他在敘述中進行推理,而在推理時又進行描述;他不是走過而是飛過思想之巔峰,一句話,他經常灌注了比許多頌歌更多的激情。」[30]德·桑克提斯在《新科學》中看到了詩歌的進展,認為它幾乎是一部新的《神曲》。維柯像但丁一樣偉大,但他比但丁更嚴肅。如果說居伯倫(中世紀意大利貴族政黨成員)的嘴唇時常浮現出「一閃而過的微笑」,維柯則以一副「從不微笑」的面孔來看待歷史。

不僅如此,一個風格常受人批評的人不會是一個等閑之輩。他是純潔的圖斯坎(Tuscan)的一個認真的學生,就如卡帕索所說,他是一個出色的拉丁文辭鑒賞家。[31]但他在自己著作的安排上是有誤的,因為他腦子里未能掌握他所積累的所有哲學的、歷史的材料。他因狂亂而粗心地寫作,好像被惡魔所控制,因此導致作品中各部分、一頁之中以及單個段落之中的缺乏比例和混亂。他經常留給我們一瓶被迅速倒置的水這樣一種印象:里面的液體要流出來,卻由於過分擠壓瓶口而「只能費勁地一滴一滴地出來」,費勁地、片斷地、不連續出來的。當他正在表達一個念頭時,這個念頭又引出了另一個念頭,一個事實又會引發另一個事實:他試圖一下子說出所有的東西,經常使用各種插入成分,這讓人頭腦發暈。但是這些由於那些原創性的思想而加重了分量的混亂的語句,卻是用引人入勝的、威嚴的、充滿感情的詞句和生動的形象寫就的。你可以說他是一個糟糕的作家,但他的作品是那種只有大作家們才能掌握個中奧秘的糟糕作品。

[28]參見《歇息》,在《著作集》第2卷,書中的好幾處。

[29]《著作集》第5卷,第10頁。


[30]《G.B.維柯和他的世紀》,載《文獻中的文明史》(圖林,洛舍,1872),第104頁:參見把維柯定為一個作家,同上,第9—10頁。

Views: 24

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All