葉胡達·阿米亥(Yehuda Amichai)詩選: 野生的和平

不談論這停火,
也不談論這狼與羔羊的幻象,
但是,
正如你激動過後的心:
我只想談論強烈的疲倦。
我清楚自己懂得如何殺戮,
我成年了。
而我的兒子弄著玩具槍
懂得如何開閉槍的準星,還有喊“媽媽”。
所謂和平
並沒有把刀打成犁頭的行動,沒有文件,沒有
蓋章的砰砰聲響;讓它在頭頂
漂浮吧,就像慵懶的白泡沫。
是傷口使我們休憩,
但它永不會愈合。
(孤兒的哭聲一代代
傳遞下去,就如一場接力賽:棒子不會落地。)

讓它來吧
就像野花
驟然間,田地爆滿了:
野生的和平。

[中譯註]
“並沒有把刀打成犁頭的行動”:《舊約· 以賽亞書· 二》論及“永恒的和平”:“他們要把刀打成犁頭,把槍打成鐮刀;這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。”

葉胡達·阿米亥(1924-2000),二十世紀著名猶太詩人,先後出版了詩集《詩:1948-1962》、《現在風暴之中,詩:1963-1968》、《時間》等十余部,在歐美詩壇上具有較大的影響,被譯成數十種文字。他曾經多次獲得國際國內文學獎,2000年逝世。

Views: 90

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All