有過一種時刻,
作為一個孩子,
當我穿上外套的時候
我想我的手
不會成功穿過去
到另一邊,

或者會伸出來
鉤子,或爪子,
變成畸形在經過
黑暗的袖子時。

這種疑惑教會我
對離去的時刻
心存敬畏;
我緊握我的袖口
投入通道,

知道我可能是
不同的在另一個
末端。

如果我長大後不再有
我對變形的
敬畏,
我想我也會長大到不再擁有
它的恩典,收縮

進我身體的側邊
一隻殘疾的手臂,
一種生命無法伸及,
無法抓牢。


(張潔 譯)

PUTTING MY COAT ON
by Ted Kooser

There was a moment,
as a child,
when I put on my coat
and thought my hand
would not come through
on the other side,

or would come out
a hook, or claw,
deformed in transit
through the dark sleeve.

That doubt has taught me
awe for moments
of going out;
I clutch my cuff
and plunge through passage,

knowing I may be
different at the other
end.

If I outgrew
my fear of
metamorphosis,
I think I'd outgrow
its grace, shrink

into my side
an invalid arm,
a life with no reach,
and no grasp.

Views: 14

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All