秦海鷹 譯·洛特雷阿蒙《詩選》第二支歌(16)

現在是剎住我的靈感,在路上稍停片刻的時候了,如同人們凝視

一個女人的陰道時所做的那樣。應該檢查走過的路程,讓肢體得到休

息,然後再以迅猛的步伐奔向前方。一口氣完成全程很不容易;翅膀

在既無希望又無悔恨的高飛中非常疲倦。不……我們不要帶著驚恐的

鎬頭組成的獵狗群穿越這首不潔的歌,到更深的地方挖掘爆炸性的礦

藏。鱷魚不會從它顱骨底下出來的嘔吐物改動一字。如果某個鬼鬼祟

祟的陰影,在為遭到我無故攻擊的人類報仇這一可嘉目標的激勵下,

偷偷摸摸地打開我的房門,好似海鷗的翅膀擦墻而入,將一把匕首插

入天國沈船掠奪者的肋骨,那就算了!泥土的原子以哪種方式溶解都

大同小異。

Views: 30

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All