Vienna Festival Craze 維也納瘋節慶

The cultural creatives give energy to a city and make it a charming and livable place. Vienna, the Austrian capital is one of the friendliest cities in the world, and the festive mood that spark the streets has made it part of the city daily life. And what a memorable phenomenon for life to the guests.

Rating:
  • Currently 4.5/5 stars.

Views: 121

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by Dokusō-tekina aidea on August 2, 2024 at 2:47pm

[景色]

我的窗下,雨燕和燕子不倦地輕輕翻飛,像噴泉,像生命的火焰,將高噴的間歇與平面方向上長長的軌跡那不動的白色線條融合在一起。這種地區性的自然現象將我眼前湧現的景色與現實聯系起來。如果沒有這一令人著迷的奇跡,說不定我會認為眼前的景色只不過時每日更新的畫展。人們主觀地在我所在的這個地點舉辦這個畫展,而那些繪畫作品與這個地點並沒有必要的聯系。有一次,我覺得那就是日本木版、銅版畫展覽:在精雕細刻的月亮般滾圓的紅日旁邊,有一朵黃雲,有如一面湖。湖邊,是湖濱樹木那黑色利劍般的側影。。——忍不住對譯文進行了「修改」,把「繪畫選」改為「畫展」,把「展開這個繪畫選」改為「舉辦畫展」,把「精雕細刻出來的好似月亮一般滾圓的紅太陽」,改為「精雕細刻的月亮般滾圓的紅日」……

[景觀]

我觀望著滾滾波濤,有蔚藍色的起伏山巒,有冰川,有瀑布,其高雅、莊嚴、逍遙的景觀盡收眼底——我洗手時,一聞到「大旅館」那芬芳濃烈的香皂的特殊氣味,此情油然而生,許久以來,我第一次聞到這一特殊的香味——它仿佛既屬於現在這一時刻,又屬於往昔逗留的時光,宛如一種特殊生活的真正魅力,在現在與昔日之間飄忽,所謂特殊生活,就像人們回家不過是為了換一條領帶那麼隨便。

【特殊的愉悅】 

我們對任何傑作,起初感到失望,後來作出相反的反應,究其原因,是因為起初的感受在弱化,或者因為我們為發掘真理作出了努力。這是適用於一切重要問題——藝術現實的問題、現實的問題以及靈魂永恆的問題——的兩種假設。這兩種假設,必居其一。……譬如,我之所以認為凡德伊的音樂是比任何名著更為真實的形式出現的,我不時想,其原因就在於我們對生活的感受不是以思想的形式出現的。我們是靠文學轉譯,即精神轉譯才使人們對我們的生活感受產生意識,分析闡釋的。但是文學轉譯還不能像音樂那樣,對生活的感受進行重新組織,音樂似乎就是跟隨我們變化、再現我們內心感受的最高音符,是賦予我們特殊陶醉的聲音;有時候我們就處在這種特殊陶醉之中。當我們說「天氣多好!陽光多麼明媚!」時,這種陶醉,身旁的人是絕對無法共享的。同一個太陽,同一種天氣,在人們的心頭激起的震顫是完全不同的。凡德伊的音樂中就有這樣一些景象,它們是完全無以言傳的,我們也無法凝視靜觀。我們在入睡的時候會受到這些奇妙景觀的撫摸,但就在這個時刻,理智已經拋棄了我們,我們的眼睛已經閉上,還未及認識這不可言喻和不可視見的東西,我們已經進入了睡鄉。我覺得,當我沉浸於藝術就是真實的這一假設時,音樂所能提供的,不僅是晴朗之日或鴉片之夜所能激發的那種純粹的神經愉悅,而是一種更加真實、更加豐富的陶醉。我的感覺至少如此。一件雕塑、一段樂曲,它們之所以能激起高尚、純潔、真實的感情,不可能沒有任何精神現實為依據,否則生活就是毫無意義的。因此,任何東西都比不上凡德伊一個漂亮的樂句,都比不上它那樣,能充分表現我生活終身時而感到的那種特殊愉悅,也就是我面對馬丹維爾鐘樓,面對巴爾貝克路邊樹木,或者簡單地說,本書開卷談到的品茶時所感到的那種特殊愉悅。……這是世人不知的、五彩繽紛的歡慶,是他「聽到」世界之後,把世界拋出體外的方式。任何音樂家都未向我們展示過這一獨特世界,其特性鮮為人知。我對阿爾貝蒂娜說,最能證實真正天才的,正是這一世界的特性,而根本不是作品本身。 

——馬丹維爾鐘樓,巴爾貝克路邊樹木,還有一次——在聖盧上到馬車之前的遐想。寥寥幾次,讓「我」沉浸在一種特殊的感受之中,萌發了藝術創作的衝動。

(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)

Comment by Dokusō-tekina aidea on June 12, 2024 at 10:21am


【多樣性】

音樂幫助我自我反省,從中發掘新的東西:那就是我在生活中、旅行中枉然尋找的多樣性,而讓它那陽光照耀的波浪逐漸在我身邊減弱的音響之波濤則勾起了我對這種多樣性的憧憬。雙重的多樣性。正如光譜向我們顯示了光的組合,瓦格納的和弦、埃爾斯蒂爾的色彩使我們認識另一個人的感覺中質的要素,而對另一個人的愛卻無法使我們深入這種要素。還有作品本身內在的多樣性,通過真正成為多樣性的唯一方法:集中多種個性。當一個平庸的音樂家聲稱自己在刻畫一個騎士侍從,一個騎士時,他其實在讓他們唱同樣的樂曲,相反,瓦格納卻在每個名稱底下放進了一種不同的現實,每當他的騎士侍從出現時,那是一個獨特的、既複雜又簡單的形象,這個形象帶著喜悅和封建的兩種線條的相互衝突,記載在廣闊的音響之中。因而由許多音樂充實而成的那種音樂是豐滿的,其中的每一種音樂都是一個生命。一個生命,或者說是大自然的一種瞬間景觀給人的印象。即便是大自然中那些與大自然給我們的感觸最不相關的事物,也保持了其外部的,完全確定的現實;一隻小鳥的啼唱,一個獵人的號角聲,一個牧人用蘆管吹出的曲調都在天邊勾勒出自己的音響形象。

(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)

Comment by Dokusō-tekina aidea on April 11, 2021 at 10:46am


石黑一雄·我們今晚要唱那首歌

“我說過,當時我們很饑渴,但過了一會兒以後,我們開始覺得很好笑,一直笑個不停。做完以後,我們躺在彼此懷里,女侍依然在外面。結果你猜怎麽著?她竟然唱起歌!她吸著地板,用最高分貝開唱。唉呦,她的聲音可真難聽!我們大笑不止,但又努力憋著。結果,她忽然不唱歌了,而是轉開收音機。在那瞬間,查特·貝克(Chet liaker)的歌聲傳進我們耳里。他正唱著〈我太容易墜入愛河〉,如此優美、柔緩、豐沛。琳蒂和我就那麽橫陳在床上躺著,聽貝克唱歌。之後,琳蒂蜷曲在我的臂彎里,我也輕輕哼起來,跟著廣播里的查特·貝克同唱。故事就是這樣,所以我們今晚要唱那首歌。我不知道她是否還記得。又有誰能知道呢?” (石黑一雄2009年作品《夜曲》(Nocturnes)の 抒情歌手 Crooner

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All