文化有根 創意是伴 Bridging Creativity
Comment
張明慈·遊博物院
星洲博物院,與吾作比鄰,
背靠皇家山,面對大草坪,
雅名萊佛士,紀念彼先民,
其中列萬有,古物各雜陳,
片片古塔蹟,粒粒紫石瑛,
虎死尚留皮,鱷魚更可驚,
好鳥千百種,杯碣字欠明,
蝴蝶大如掌,昆蟲難記名,
按圖可索驥,唄葉不染塵,
巫樂知國風,古劇足開心,
一日一來遊,相對足忘形。
周慶芳《念奴嬌·星洲裕廊工業區》
裕廊區域,問如何、變得者般開朗。大道溝通山與海,華廈高樓相望。機器雷鳴,?烟雲湧,到處興工廠。彈丸獅島,從茲知更雄壯。
自古強弱存亡,天堂地獄,都視人心向。闢地開天盤古在,精衛愚公堪仰。美雨歐風,人文科學,夷夏湏相尚。裴囘環顧,東南英氣無兩。
新加坡Batu Berlayar(龍牙門)
A craggy granite rock outcrop known in Malay as "Batu Berlayar" ("Sailing Rock") used to stand on this shore. Another rock outcrop also used to stand on the opposite shore of Tanjong Rimau on Sentosa Island. These two rock outcrops formed a gateway at the western entrance to Keppel Harbour. They were the navigational aids to sailors and Mariners sailing through the swift flowing waters of the narrow channels between them.
British Sailors name the more prominent "Batu Berlayar" "Lot's Wife" in references to the biblical story of the wife of Abraham's nephew. She was turned into a pillar of salt when she disobeyed divine orders not to look back at the destruction of Sodom, which she was allowed to flee from.
Seven Hundred years ago, the ancient mariner and trader Wang Da Yaun is said to have sailed through this passageway. In his travelogue, he recorded that the Fujian mariners knew these two rock outcrops as "Lung Ya Men" or "Dragon's Teeth Gate" because they reminded the mariners of the two pegs at the bow of their ships. These two pegs were known to the mariners as "Dragon's Teeth".
"Sailing Rock", "Lots's Wife" and perhaps "Dragon's Teeth Gate" were names that indicated that the Keppel passageway was used by Asian and early European sailors and traders for hundreds of years to sail past Singapore. The passageway was however abandoned and forgotten from the seventeenth century when modern European sailors prefer the wider and more open Main Straits south of Pulau Satamu on which Raffles Lighthouse stands today. Stamford Raffles did not know of "Lot's Wife" or the deep water harbour it led to when he landed in Singapore in January in 1819. It was William Farquhar, the Resident administrator, who wrote to Raffles then in Bencoolen, on 2 September 1819, that he had found "a new harbour to the west of the settlement".
The two rocks were blown up by the Straits Settlement Surveyor, John Thompson, in August 1848 to widen the entrance to this "new habour". (Source:https://www.roots.gov.sg)
延續閱讀 》黄友平著《新加坡地名探索》
明‧費信:龍牙門
山峻龍牙狀,中通水激湍。
居人為擄易,番舶往來難。
入夏常多雨,經秋且不寒。
從容陪使節,到此得遊觀。
(愛墾編註:龍牙門 (馬來語:Batu Berlayar),是中國航海家汪大淵在作品《島夷志略》中記載的一個地名,描述了淡馬錫的一塊突出的花崗岩露頭,位於現今拉柏多自然保護區。文中寫道「門以單馬錫番兩山,相交若龍牙狀,中有水道以間之」,「龍牙門」之名即源於此。)
愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.
Added by engelbert@angku张文杰 0 Comments 71 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 21, 2021 at 11:00pm 7 Comments 60 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 18, 2021 at 5:30pm 18 Comments 73 Promotions
Posted by Host Studio on May 14, 2017 at 4:30pm 11 Comments 49 Promotions
Posted by 用心涼Coooool on July 7, 2012 at 6:30pm 39 Comments 53 Promotions
Posted by 就是冷門 on August 24, 2013 at 10:00pm 79 Comments 81 Promotions
Posted by 罗刹蜃楼 on April 6, 2020 at 11:30pm 40 Comments 66 Promotions
Posted by 葉子正绿 on April 2, 2020 at 5:00pm 77 Comments 69 Promotions
Posted by Rajang 左岸 on August 26, 2013 at 8:30am 29 Comments 61 Promotions
Posted by 來自沙巴的沙邦 on November 4, 2015 at 7:30pm 3 Comments 76 Promotions
Posted by Dokusō-tekina aidea on January 5, 2016 at 9:00pm 35 Comments 73 Promotions
© 2024 Created by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab. Powered by
You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!
Join Iconada.tv 愛墾 網