Bruno Walpoth人像雕塑自成一个世界

观赏意大利艺术家布诺沃博(Bruno Walpoth)的雕塑,令人有一种着魔的触电感。这些真人身高大小的人物雕塑,好像永远都是那麽的自成一个世界,不需要谁来加点什麽,减点什麽。
这点对今天的世界来说太重要了。因为总有人会觉得你太胖、太瘦;脸部下巴尖一些比较性感,额头少一些皱纹比较有活力。
“我就是这个样子,你要看就看;不看,别挡着别人的视线。”他们什麽也没说,也不需要说,可是,那稳稳立足于这个世界上的表情,总是抓住我们的眼光与想象力。
布诺沃博在处理材料时,用的是传统的方法,例如雕像的眼球、肌体或手指,采纳酸枝或核桃木,但创作出来的雕像,隐隐然感觉得到骨骼、血肉就在薄弱的皮肤底下;表情超然处在冥想状态似的,像一个钓子,一把将我们钩进灵魂的深处。
那是艺术家的爱,他的技艺与创造物的完美结合。他的许多作品是以真人,包括他自己的孩子为模特儿而雕刻出来的。人生活于变幻无穷的现世里,生理、心理都一直在演变中,那是生命无可避免的过程。艺术家要把他所感受到的那个变幻状态捕捉下来,让人感觉得一切都自足圆满,无所恐惧。

Rating:
  • Currently 5/5 stars.

Views: 127

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by 鮮拿哥 2 hours ago

卡爾·奧韋·克瑙斯高《在春天》~~當代文學大師、觀察與內省的天才卡爾·奧韋·克瑙斯高(Karl Ove Knausgård,1968),以四季為基調創作的四部曲作品第三卷。

克瑙斯高以四季為主題的四部曲文學計劃,在全新的《在春天》中呈現出一個完全不同的形態。這一次他拋棄了一切寫作的噱頭或設計,完全以一個父親的身份審視自己的家庭與生活,為剛剛出世的女兒記下這個她尚且一無所知的世界——她是在怎樣的期盼之下住進媽媽的肚子里,曾經和媽媽一起遭遇過怎樣的磨難,她的到來是如何治愈了這個家庭中的創傷,而在來到這個世上沒有多久之後,又在父親的照顧下經歷了怎樣忙亂疲憊的一天。

《在春天》是克瑙斯高敏銳、誠實、充滿思辨的寫作風格的又一次集中呈現,也是四部曲當中情感最為豐沛的一部。他在瑣碎的日常事務里反思自己與世界的關係,為剛剛出生的女兒講述人與世界的羈絆為何物,同時也引領我們重新發現人之生存於世的意義。

一改詞條的形式,記錄新生兒生命中的第一個春天,酸楚詼諧的旅途沉思錄,卡爾·奧韋·克瑙斯高四季隨筆第三卷

——你對現在的一切不會有任何記憶,一絲一毫都沒有,所以我會把我們生活的每一天替你記錄下來,把你度過的第一個春天告訴你。

與前兩部不同的是,克瑙斯高不再以詞條的形式講述世間萬物,而是以一個丈夫和父親的身份,講述新生命對於這個家庭的意義,她所代表的承諾和開始,以及在她來到這個世界的第一個春天里,一場充滿意外的長途旅行。這是一波三折的一天,也是充滿回憶與思考的一天,是滿懷沉思與自省的生活的切片。

拋棄一切噱頭與技巧,用精確的細節呈現人與世間瑣事的羈絆:在一趟好笑又心酸的公路之旅中感悟愛與死、生命與自毀、傷害與療愈


克瑙斯高在這本書里講述了一個完整的春日,從日出到日落,沒有逃避任何細節。女主人缺席的房子里處處故障,燈管壞了,拉鏈卡住,水管堵塞。四個孩子陸續醒來,中年男人給嬰兒換好尿布,繳清積壓的賬單,把年幼的姐弟送到日托中心,給大女兒凖備好早餐,接受兒童福利機構的問詢,然後帶著剛出生不久的女兒一起驅車前往赫爾辛堡探望住院的妻子,途中短暫拜訪了鄰居,在解決種種意外之後回返家中,和孩子們一起參加五朔節游行。在種種日常的瑣碎事務里,克瑙斯高向剛出生的女兒講述自己對於世界的思考:愛是什麼,生命的意義,性格的含義,真正的孤獨是怎樣的……

Amazon編輯選書,4.6高分好評,克瑙斯高寫作天賦高度升華之作,特別收錄瑞典藝術家安娜·比耶格爾精美插畫。

克瑙斯高獨特寫作天賦的高度升華,可與《我的奮斗》六部曲參照閱讀。挪威語原文直譯,全彩復刻瑞典藝術家安娜·比耶格爾精美插畫。

作者 | 卡爾·奧韋·克瑙斯高(Karl Ove Knausgård)1968年生於挪威奧斯陸。1998年以首部小說《出離世界》(Ute av verden)獲得挪威文學評論獎,2004年第二部小說《萬物皆有時》(En tid for alt)又獲得北歐文學獎。2009年至2011年間,克瑙斯高出版了六卷本自傳小說《我的奮斗》(Min Kamp),獲得挪威最高文學獎項布拉哥文學獎。在挪威,每十個人就有一人讀過《我的奮斗》。知名作家莉迪亞·戴維斯、扎迪·史密斯、傑弗里·尤金尼德斯、喬納森·勒瑟姆等也表示讀《我的奮斗》成癮,迫不及待地一本接一本讀下去。2015年9月,克瑙斯高獲得德國《世界報》文學獎(Welt-Literaturpreis,2014年得主是村上春樹)。2015年—2016年,陸續出版隨筆集四部曲《在秋天》《在冬天》《在春天》《在夏天》。2020年10月,最新小說《晨星》(Morgenstjernen)系列出版。

插畫 | 安娜·比耶格爾(Anna Bjerger)

瑞典畫家、藝術家,畢業於倫敦皇家藝術學院,作品收藏於路易斯安那現代藝術博物館、當代美術館、丹麥國立美術館、阿姆斯特丹市立博物館等。她的畫作常常取材於絕版書籍、旅行手冊和過期的雜誌與目錄中的大量攝影檔案,注重「從歷史中拯救圖像」,其繪畫主題則作為一種微妙的情緒,隱匿於風景與人物之中。

譯者 | 沈贇璐

上海外國語大學國際關係專業博士,現任上海外國語大學瑞典語專業負責人,挪威南森研究所訪問學者,瑞典於默奧大學訪問學者,上海高校優秀青年教師。曾獲挪威文學推廣基金會資助赴挪進行交流,擔任國內多家電視台挪威影視作品審譯工作,譯有《時代的女性見證者》《流浪》《迪娜之書》等挪威文學作品。

Comment by 鮮拿哥 on April 7, 2025 at 5:14pm

陳明發:文創人文精神建設

中國學者陳思和曾提到他所理解和關注的知識分子範疇:「人文精神是一種入世態度,是知識分子對世界對社會獨特的理解方式和介入方式,是知識分子的學統從政治中分離出來後建立起來的一種自我表達機制,將來的知識越來越普及,可能經商的、當官的以及從事各種行業的人都有較高的學歷,但對於世界的人文關懷不是人人能做的,這就會構成將來社會中人文學科的知識分子特殊的地位。」[註]

處於情動轉折的人文精神,需要詩性文化創意。傳統知識分子深切反省的自我功課已不足夠;要恪盡本身對於蛻變中的社會責任,引經據典、厚生濟世的書面文本,對應試教育或許仍有其價值,但面對工藝衝撞、資訊爆炸的當前社會,人文精神除了思想能力,還需要更有力的方法策略。

在探索文創詩學的路徑上,我饒不過當代人文知識分子的「存在困境」與「創造責任」,但嘗試提出具有前瞻性的診斷與進路:人文精神不再只是一種學術姿態或知識積累,而是需要轉化為一種能應對「情動轉折」的詩性文化創意能力。

[註]許紀霖、陳思和、蔡翔等:《道統、學統與正統》,載王曉明編 《人文精神尋思錄》,文匯出版社,1996,第55頁。(見:陳 昶|民間:從文學史走向思想史 ——也談陳思和的「民間」話語與學術思想新變|註釋㉕|《南方文壇》2023年第5期)

Comment by 鮮拿哥 on April 4, 2025 at 3:18pm

愛墾APP:托卡爾丘克(Olga Tokarczuk, 1962 )2007年的小說《逃逸》(Flights)中充滿了對人類情感的深刻捕捉,以下是一些引人深思的片段:

1. 關於語言與孤獨

「有些國家的人說英語。但不像我們——我們把自己的語言藏在隨身行李和化妝包裡,只有在旅行時才使用英語,而且僅限於在外國,對外國人。很難想像,但英語是他們的母語!通常是他們唯一的語言。他們在世界上該有多麼迷失啊,所有的指示、所有最愚蠢歌曲的歌詞、所有的菜單、所有令人痛苦的小冊子和宣傳冊——甚至電梯裡的按鈕!——都是他們的私人語言。」

這段話探討了語言與身份的關係,以及僅有單一語言的人在多元文化世界中的孤獨感。

2.關於運動與靜止

「站在堤岸上,凝視著流水,我意識到——盡管存在風險——運動的事物總比靜止的事物更好;變化總是比永恆更高尚;靜止的事物會退化、腐朽,化為灰燼,而運動的事物能夠永存。」

這反映了作者對變化與永恆的思考,強調運動和變化的重要性。

3.關於描述與存在:

「描述就像使用——它會破壞;顏色褪去,邊角失去定義,最終,被描述的事物開始消失。這尤其適用於地方。旅行文學造成了巨大的破壞——真正的災難,一場流行病。指南書以數百萬冊的版本出版,使用多種語言,它們削弱了地方,將它們釘死並命名,模糊了它們的輪廓。」

這段文字表達了對過度描述可能導致事物本質消失的擔憂,提醒人們保持對地方和事物的敬畏之心。

這些片段展示了托卡爾丘克對人類情感和存在狀態的敏銳洞察,以及她在作品中對這些主題的深刻探討。

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All