蒲松齡紀念館現存蒲松齡手稿原件共有四件,分別爲《聊齋表文草》、抄《莊子秋水篇》、“抄前人詩賦文”、《擬表九篇》。另外,《聊齋誌異》手稿(上半部)、《聊齋雜記》手稿以及蒲松齡在江蘇寶應作幕賓時代縣令孫蕙撰冩的《鶴軒筆札》手稿原件分別珍藏於沈陽圖書館和青島博物館,蒲松齡紀念館展出了其影印件、複製件。

蒲松齡生前使用過的四枚印章,後從蒲松齡墓出土。這四枚印章皆粗質壽山石料、赭色。分別是“蒲氏松齡”陽文篆書圓形印,印面直徑 18 毫米,高 50 毫米;“松齡留仙”陰文篆書方形印,印面 18 毫米見方,高 52 毫米;“留仙”陽文篆書方形印,印面 15 毫米見方,高 50 毫米;“柳泉”陽刻風景肖形印章,印面 19 毫米見方,高 50 毫米。這四枚印章皆是國家一級文物。

蒲松齡生前窮困潦倒,所有著作均未刊行,主要靠民間傳抄,直到清乾隆年間,才有刊本問世。蒲松齡紀念館收藏的蒲松齡著作版本有百餘種,其中《聊齋誌異》舊刻本中較爲珍貴的有清乾隆乙巳五十年杭州陳氏開刻“青柯亭開雕”《聊齋誌異》 16 捲本、道光三年知不足齋原本《批點聊齋誌異》、道光壬寅年但明倫的《聊齋誌異新評》、咸豐辛酉年青柯亭《聊齋誌異評注》等。


外文版中有清光緒六年英文版阿·格里斯譯的《中國書齋神話故事》和 1908 年、 1916 年後的各種再版本。日文版有平凡社的增田涉等《聊齋誌異》、角川書店的柴田天馬譯《全譯聊齋誌異》。俄文版的有莫斯科國家文學出版社《聊齋誌異》和莫斯科文學出版社的《聊齋誌異》等。匈牙利版的有赫利孔出版社的《聊齋誌異》。館藏蒲松齡詩詞、文、雜著、俚曲等舊抄本有幾十件(冊),其它各種聊齋學資料近萬件。

三、蒲松齡紀念館的講解

蒲松齡紀念館建館以來,便注重講解隊伍的建設,一直把講解作爲宣傳蒲松齡、宣傳蒲松齡紀念館的重要手段,作爲溝通紀念館與觀衆的橋梁和實現紀念館社會效益的最佳方式。

蒲松齡紀念館講解隊伍的建設經歷了一個從無到有、從小到大的發展過程。從講解員的選拔、到講解詞的編冩、講解員的培訓,積累了一整套成功的經驗。在管理上,堅持競爭原則,優勝劣汰,鼓勵個人成材。在講解實踐中,要求講解員具有嚴謹的科學態度,靈活地運用材料,做到“因人施講”。根據遊客的身份、文化程度、年齡等具體情況,運用不同的講解方式,以得到最佳講解效果。加強講解員的職業素質建設,既要熱情大方,又要儀表端莊;既要風趣幽默,又不貧嘴饒舌;既要言之有物,又不誇誇其談。講解作爲蒲松齡紀念館的重要“窗口”,在全市乃至全省都名列前茅。她們中有市級明星服務員、市級模範講解員和市級優秀講解員,多次在全國、全省、全市講解大賽中獲獎。她們的講解得到黨和國家領導人、外賓及廣大遊客的高度讚揚。中央、省、市新聞單位都曾經報道過她們的事跡,有關部門也多次給予表彰。

經過 20 多年的不懈努力,蒲松齡紀念館不僅建成爲獨具特色的著名旅遊勝地,還擬建成聊齋學研究的研究中心、資料中心和展示中心,成爲弘揚祖國文化傳統遺産的重要基地。(蒲松齡紀念館 網頁)

Views: 26

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All