曼德爾施塔姆(Osip Mandelstam)詩選·TRISTIA

在光頭之夜的抱怨聲中

我掌握了離別的學問。

咀嚼的閹牛們,延期地等待——

城市警覺的最後時分。

而我尊崇那雄雞之夜的慶典,

此時,擡起道路重荷的悲痛,

含淚的眼睛眺望遙遠,

女人的哭泣混淆了繆斯的歌聲。

 

誰能理解“離別”一詞的含義,

怎樣的分手 我們將面對,

雄雞的高唱是何讖語,

當衛城在火光中焚毀,

霞光中是怎樣全新的生活,

當閹牛還在畜棚中慵懶地咀嚼,

而為何雄雞,這新生活的倡導者,

在城墻上拍打著翅膀啼叫?

 

而我熱愛紗線的平凡:

梭子飛速來往,紡綞嗡嗡作響。

仿佛天鵝的羽毛,看啊,迎面

赤足的黛麗婭在向我們飛翔!

哦,我們的生活困乏的基礎,

語言的快樂如此平淡無奇!

一切曾是往昔,一切又將重復,

只有相識的瞬間讓我們感到甜蜜。

 

就這樣吧:一個透明的人體

在純凈的陶盤上仰躺,

尤如平攤的灰鼠的毛皮,

燭光下俯身,姑娘仔細地端詳。

並非我們能預知希臘的地獄,

猶如蠟對於女人,銅對於男人一樣。

命運只是把我們投入巨大的戰役,

而他們應該在占卜中死亡。

 

1918年

注:TRISTIA為拉丁語,系“哀歌”的意思。

(晴朗李寒 譯)

Views: 51

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All