桑科·三個人裡面聰明的那一個(上)

哈,喬治,聽說你要到亞洲來啦。

要是你在飛機上碰到一個黑頭發黃皮膚、深棕眼珠和塌鼻梁的人,你友善地走過去:

“晦,你是日本人嗎?”

哼,不一定,這人可能是中國人或韓國人。要是他更黑更瘦些,又可能是馬來人。要是他把雙手當胸合並,像要祈禱——那麼你是遇見泰國人啦。

要把東方人搞清楚可沒這麼簡單。當然啦,要是你肯在東方住上——不必太長,只要幾十年——那你也可以像蕭伯納《賣花女》一劇(原名Pygmalion,改成電影後是窈窕淑女MyFairLady)裡面的教授,隨時可以指出對方是生在哪裡,長在哪裡,媽媽是何方人士。

不過呢,還是讓我先說個聽來簡單的人種判別法吧。

據說,如果你看到3個東方人,其中有錢的那個是日本人,漂亮的那個是韓國人,聰明的那個呢,就是咱們中國人啦!

另外,還有個故事,你也不妨聽聽!

假若全世界都毀滅了,只剩下兩個人,而這兩個人如果是拉丁人,他們就找到1把吉他1張鼓弄了個小樂隊;如果他們是德國人,他們就合開1家工廠;如果是美國人,他們組織了1個“美援委員會”;如果他們是英國人——什麼都沒發生,他們正在等人來給他們正式介紹。而如果他們是中國人,他們就合開1家餐館。

你認識的中國人是怎麼樣的呢?

我的1個朋友,身高180公分,體重170磅,到伊利諾去念書,碰到個美國老太太。老太太對他左瞧右瞧,說:“怎麼你不像中國人哇?”

我的朋友靈機一動,說:

“哎,是啊,我剛剛才剪掉我的辮子——就是像豬尾巴的那一種。”

老太太滿意的笑了。我朋友並沒有騙她,不過,這“剛剛”兩字的意思是70年前就是了。

要了解中國和中國人,最好的方法是活5000年。可憐馬士撒拉(創世紀所載上古最長壽的人)也沒這個辦法。我們只好零零星星隨便聊聊吧。

中國人的第一個嗜好是工作,世界上再沒有比中國人更瘋狂地喜歡工作的民族了。中國字裡“男”人的男,是田和力,也就是“在田裡的那種勞動力”;中國字的婦人是女和帚,意思是指“拿著掃把的那女人”;中國的“家”字是“屋頂下養著一窩豬”的意思(當然啦,這並不是說屋子裡沒有人,只是說要有人有豬才成其為家)。總之,你要叫一個中國人不做事,那簡直要他的命。

中國人最喜歡的東西就是土地。中國人拼命工作之後,如果賺了錢,他就立刻再買一塊地。中國人無論在全世界哪裡,他都習慣性地要往土裡種點什麼,他會促裡傻氣地跑到沙漠裡去種白菜。而奇怪的是當土地搞清他們是中國人之後,果真很聽話,種什麼就長什麼,一點也不反抗。

中國人愛土地愛得發狂,“搬家”這件事是不大發生的。要是村上有~家是200年前搬來的人,人家還說他是“生客”——因為“才”搬來200年而已——照這標準看,美國人幾乎全都是客人。

中國人如果發了財,他絕對想不通怎麼花錢法。他把錢全留給兒子,而這兒子,同樣也不知道錢該怎麼花,他又把錢留給了孫子。你覺得他們很傻嗎?嘿嘿,你錯啦,這裡面樂趣無窮!

中國人因為愛土地愛得太厲害,大家都決定老住一個地方,住到後來前街後巷全是親戚。英文裡只有一個uncle,中國人卻不允許如此含糊,中國人可以分出5種不同的uncle。其中包括:

伯伯——爸爸的哥哥

叔叔——爸爸的弟弟

姑爹——爸爸的姊妹的丈夫

姨丈——媽媽的姊妹的丈夫

舅舅——媽媽的兄弟

從這一點,你大概可以了解中國小孩有多聰明。他們從剛會說話就能弄清楚上百種的各式各樣的親屬稱呼,你佩服不佩服?

中國人多半性情溫和,因為他從小知道他不單是他自己,他還是“爸媽的兒子”、“祖父母的孫子”、“叔叔的侄兒”、“表弟的表哥”、“堂姊的堂弟”、“外甥的舅舅”、“堂嫂的小叔”……曾經有一個皇帝去請教一家5代同堂的大家族的家長,問他們怎能那麼多人住在一起而那麼和諧。那位張姓的老頭一言不答,只拿起毛筆來在紙上一個連一個地寫了100個“忍”字。

這老人比耶穌雖不如,不過比彼得要強多了,(按:使徒彼得曾問耶穌,弟兄得罪我,饒恕他7次夠不夠?耶穌回答,不是7次,是70個7次)中國人沒有一個不了解“忍”,因為他們愛他們的土地,愛他們的生活。而他們知道,如果要在這塊土地上生活下去非接納別人、容忍別人不可。

中國人註重名分。全世界,你大概再也找不到一個民族像中國人一樣把名分看得比事實更重要的了,中國人即使為此吃了大虧也在所不惜。

在中國神話裡的一個妖怪,(當然,你要知道,中國妖怪是很中國的)如果在為非作歹大施妖法之際,忽然被人認出來,大叫一聲他的名字,他的法術立刻就破了,他立刻就像(聖經》裡剃了頭的參孫,什麼力氣都沒有了。另外一個對付中國妖怪的好辦法你不妨也學一下,(既然你要到東方來,難保你不遇見中國妖怪啊!)那就是準備一個照妖鏡,讓妖怪不小心之際忽然發現了自己的臉。當他大吃一驚看到自己的本形是一只醜陋的烏龜或鱔魚,他就不好意思地自動爬跑啦!

不知為什麼,聰明的中國人竟沒有想到,如果有一只烏龜覺得自己長得很漂亮,而斗志更昂揚了,那可怎麼辦?

傳統的中國戰士連怒發沖冠勇往殺敵的時候也不忘記問清楚對方的名字(對了,你不要以為問名都是殺頭的前奏,事實上有時也蠻羅曼蒂克的,中國人訂婚之前就有個“問”名之禮),章回小說中標準的說法是:

“來將通名,寶刀不軌無名小卒!”

奇怪,那些來將竟老老實實地把名字都說出來了。

傳統的中國人又非常謙虛,他們叫自己的文章為“拙作”,他們建議你把他的畫拿去補壁(遮墻壁的洞),把他的書拿去復瓿(封壇子口),他說自己的小孩是“犬子”,自己的太太是“拙荊”(笨手笨腳的鄉下人),他的房子是“寒舍”,他自己是“鄙人’(邊遠地區不識禮的人);連中國的皇帝都要稱自己作“寡人(沒有道德的人)或孤(沒人理會的人)。如果你聽一個中國人說:“我一無所長,希望跟閣下多學習。”千萬不要以為他是一個沒有自信心的家夥,他其實是要你知道他的談吐多麼有教養。如果你聽見他和他太太合力保證他家的菜準備得又少又難吃,你可以大膽地赴宴,他們弄的東西絕不比國宴差。

當然,中國人並不是不自豪的民族,正確的做法是“謙虛”由他負責,贊美的“反駁”由你負責。如果他說:“我這只小犬,又笨又懶。”你應該說:“貴公子真了不起啊,我從來沒有看過比他更聰明的7歲小孩了——我家犬子差地遠了,真是有其父必有其子啊!”

說到這裡,再說一個故事:如果你看到一堆人擠在一起,搶一只橄欖球,他們是美國人;如果你看到~堆人在一起洗澡,他們是日本人;而如果你看到一堆人又擠又打地搶著付賬,他們是中國人。

對你而言,正確的方法是稍作掙紮,並且讓他獲得第一回合的勝利,通常他多半會感激你,在下一次的時候讓你獲得勝利。當然,下一次的時候,你並不知道。但中國人對下一次是充滿信心的,雖然也許下一次是50年後,你最好不要健忘,否則你就不禮貌了。

中國人又極保守。在翻譯外國名詞的時候,我們總小心地不要傷害自己的尊嚴,找們把馬鈴薯翻成洋芋——外國人的芋頭。我們把火柴翻成洋火——洋人的火。一輛汽車不知怎麼的,居然翻成轎車一一像我們的轎子一樣舒服的車。而番茄,不知怎麼竟是番人的茄子啦!當然,也有翻育的,但即使翻音,我們也有辦法讓它獲得一份新的中國美感。“美”國在中文裡增加了“美麗”“堅利”的意思,英國平白揀了“英華”和“吉利”的好彩頭,而德國呢!是“道德”和“意志”。中國人無論如何也想不通日本人怎麼會把美國譯作“米”國,美國跟“米”並沒有太大的關系。

如果你在中國人住的地方——不管是臺灣是香港是新加坡是美國唐人街或者中國大陸,你會立刻發覺,到處都是人。《聖經》上有一句話說:“因為上帝如此愛世人,所以賜下他的獨生子”(For God so love the world that he give his only begotten son),但中國牧師加了個註腳,說:“因為上帝愛中國人,所以造了如此之多”(For God so loved Chinese that he made so many of them)。中國人是個不管怎麼樣都活得下去的民族。

Views: 45

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All