作者:[美]羅傑·澤拉茲尼/王三為譯


  從前有一個國王,他統治著一個很小的國家。事實上,他的王國小到大多數人甚至都沒有覺察到它的存在。
  國王覺得他的王國十分遼闊,至少也和其他的王國相當。這是因為這個王國的周圍環繞著群山——險隘難登的群山。由於這些山的存在,施行者們更願意繞道而行,而不是穿過它們。而且,很少有人離開王國後再回來向人們講述其它土地上的故事——他們非常懼怕這樣做。
  他們懼怕龍。
  他們從未見過一頭龍——我得提醒你——但他們懼怕龍,王國內所有的地圖都標明他們被龍包圍著——這裏有龍,那裏有龍,到處都有龍。這都是 吉伯林先生的緣故。
  吉伯林先生是皇家繪圖師(也就是說,他是政府的地圖繪制員)。吉伯林先生擔當此職是因為他的父親和祖父也是皇家繪圖師。吉伯林先生師從他父親,而他父親又師從他父親的父親。
  由於外人不常拜訪這個國家,國王的子民也極少跨越群山,因此這位皇家繪圖師難以得知在地圖上應該把外面畫成怎樣一番光景,於是他就遵循自己從父親那裏所學到的方法(他父親則是向他祖父學的),每當不知在某個地方該標註些什麽時,吉伯林先生就會抓起羽毛筆,大筆一揮(用花體字),寫道:
  此處有龍
  然後他就會笑一笑,因為他又註明了一塊地域。當然,由於他對群山之外的區域一無所知,很愉整個世界就被龍填滿了(他還會在這行字下面畫一幅小圖:一群噴火的飛龍,咆哮著揮動雙翼——這可不利於促進旅遊業的發展)。
  這就是每個人都懼怕他們未曾見過的龍的原因。如果你的父親把車開進加油站後要了張地圖,上面寫著“此處有龍”,還附著一幅和吉伯林先生那張一樣的圖,你父親就會毫不猶豫地改道。同樣的道理,由於王國裏所有的地圖都標明到處是噴火且殘暴的龍,人們就只好乖乖地待在家裏——他們已經無路可走了。

  然而,有一天,國王的女兒——公主快過生日了,國王想要以一種特別的方式予以慶祝。
  “我想要焰火!”他說。
  “是的,陛下。一個好主意。”第一參事說。
  “確實如此,陛下。一個非常好的主意。”第二參事說。
  “噢,是的!偉大的陛下!一個非常非常好的主意!”第三參事說。
  “呃,我們從哪裏能弄到焰火,陛下?”第四參事問。他在宮廷裏從不受歡迎(但他的寡婦姨媽是王後的好友,所以國王把他留在身邊,但很討厭他那愛問令人不快的問題的習慣)。
  “做焰火的人好幾十年前就死了,”他解釋說,“而且他從未收過徒弟來接替自己的位置。這就是近年來一直沒有焰火表演的原因。”
  “必須弄到焰火。”國王說,“因為我想要。”
  “是的。”第一參事說。
  “必須弄到焰火。”第二參事說。
  “因為陛下想要。”第三參事說。
  “怎樣弄?”第四參事問。
  “我們當然可以……進口焰火。”第一參事說。
  “是的,進口焰火。”第二參事說。
  “進口焰火,是的。”第三參事說。
  “從哪裏?”第四參事問。
  “唔……嗯……我們可以從……嗯……”
  “對,我們可以從‘嗯’弄到。”第二參事附和道。
  “我只是在嗯,不是在說什麽地名。”第一參事說。
  “噢,請原諒。我以為你在指‘嗯’河邊的‘嗯’城。我現在想起來那兒太遠了。”
  “我們為什麽不找張地圖看看?”第三參事問。
  “非常棒的主意,”第二參事說,“找張地圖看看。”
  他們就這樣做了。幾個人圍在地圖邊上研究著。
  “東邊有龍。”第一參事說。
  “西邊也有龍。”第二參事說。
  “北邊也有龍。”第三參事說。
  “南邊也有龍。”第四參事說,“看上去我們四面八方都是龍。事實上,地圖上只有我國和龍。因此,我們無法進口焰火。”
  “看來是這樣……”第一參事說。
  “但是國王想要!”第二參事說。
  第一參事突然有了主意。“龍到底是什麽樣子?”他問。
  “噢……巨大!”第二參事說。
  “而且兇暴。”第三參事說。
  “而且醜陋,可怕,強壯,還會噴吐火焰,”第四參事說,“地圖上有一幅圖——事實上,有很多圖。”
  “好的,”第一參事說,“龍會噴火,不是麽?就像羅馬焰火筒,維蘇威噴泉,大爆竹,回轉焰火,藍天使,諾曼底之光那樣。”
  “我總是聽別人這樣說。”第二參事說。
  “確實如此。”第三參事說。
  “你們最近一次看到龍是什麽時候?”第四參事問。
  “唔……”第一參事說。
  “啊……”第二參事說。
  “呃……”第三參事說。
  “我只是好奇,”第四參事說,“我自己從未見過龍。”
  “噢,你……這證明不了什麽。”第一參事說,“餵,聽著!如果我們無法進口焰火,為什麽不幹脆去進口一頭龍來幹同樣的事?它噴出的火不是同彩焰一樣麽?”
  “這主意太好了!”第二參事說,“進口一頭龍!”
  “祝賀你,”第三參事說,“明智的想法。龍到處可見,焰火卻杳無蹤跡。”
  “對,”第四參事說,“我會很高興看到你們進口一頭龍。”
  “我應該立即去向國王提議。”第一參事說,然後就向國王提議去了。
  “噢,對!”國王叫道,“為公主的生日弄到一頭龍該是怎樣一件樂事啊!為什麽我就沒想到呢?”
  “這就是參事的作用。”第一參事說。
  “立即派人去找一頭龍,”國王命令道,“中等大小,會噴彩焰的龍。”
  “很好,陛下。”第一參事說,“派人找頭龍。”他對第二參事說。
  “派人找頭龍。”第二參事對第三參事說。
  “派人找頭龍。”第三參事對第四參事說。
  “我該派誰?去哪裏找?”第四參事問。
  “這是你的問題,”第三參事說,“我只是傳達命令。”
  “但我沒有人可以傳達。”第四參事說。
  “那就自己做吧。”第三參事說。
  “這太可笑了!”第四參事說。順便說一句,他叫威廉。
  “這是國王的命令,”第三參事說,“你的職責是執行,而非質疑。”
  “好吧,”威廉說著嘆了口氣,“我會試試。但我仍認為這很可笑。”
  “這是國王的命令。去,進口一頭龍!”他們大笑起來。
  在笑聲中,第四參事默默地離開,尋找一頭會噴彩焰的中等大小的龍去了。
  “我想知道,”威廉暗自琢磨,“我能派誰去帶回一頭龍?一名騎士!當然!我會派遣一名騎士!他們習慣幹這種需要勇氣與膽量的事。”

  大街上,威廉向酒館走去,騎士們大多數時候都在那裏吃喝。他走進酒館,尋找國王護衛隊隊長。隊長就坐在第一張桌子旁邊,面前擺著一大盤牛肉和一大杯麥酒。他是個胖子,面色通紅,鼻子左側有一個瘤子。威廉跟他說話時,他一直都在吃。
  “隊長,”他說,“我需要一到三個英勇無畏的騎士去成就一樁英勇事跡。”
  “我所有的騎士都英勇無畏。”隊長說,他始終盯著桌子。
  “國王想要一頭龍,”威廉說,“中等大小,能噴彩焰。所以,你能好心給我提供幾個勇氣與膽量兼備的人去找龍麽?”話音剛落,隊長就被酒嗆了一下,然後突然擡起頭。
  “一頭龍?”他說,“你想讓我派一名部下去找龍?”
  “對。一個,兩個,或者三個,你覺得需要多少人就派多少人。”
  隊長撓了撓頭。“唔,我不知道。”他最後說,“如果是龍的話,我的部下已經荒疏武藝很久了。”
  酒館裏霎時鴉雀無聲。一提到“龍”這個字,所有杯盤和酒杯都停了下來,所有笑聲,所有搗爛桌子和拆毀椅子的聲響都止住了喧鬧。威廉感到每個人都在盯著他。
  “你是在試圖告訴我,你的部下害怕去捉捕一頭龍嗎?”他問。
  “害怕?”隊長透過胡子哼了一聲(他的胡子又濃又密,在他哼的時候幾乎被吹到和耳朵樣高),“我的人怕龍?我敢說他們絕不!”
  “你們當中有人怕龍嗎?”隊長大聲喊道。
  “不怕……不怕。”他的手下無力地答道,“不過,當然,我們已經荒疏屠龍之技很久了。”
  “不是屠戮,只是捕捉。”威廉說,“讓我換種說法吧——我只想招募誌願者,有人想毛遂自薦為公主的生日找到一頭龍並把它活著帶回來麽?”
  沒有回應。
  “來,來!”威廉跳到桌子上喊道,“你們這些勇敢的小夥子中一定有人願意攬下這活兒,讓公主的生日成為一個歡樂並且值得紀念的時刻。誰會是第一個誌願者?”
  依然沒有回應。
  “他們不是膽小鬼,不是!”隊長喊道,“如果可以的話,請你仔細為他們想想。這些人都無所畏懼,並成就過英勇的事跡,不然今天他們就不會是騎士。他們——正如我剛才所言——只是對屠龍之技荒疏了。他們根本不知道‘害怕’這個詞的意思。”
  “毫無疑問。”威廉說。旁邊許多人也跟著這麽說。
  “你,”威廉對其中一個人說,“你的最後一次英勇事跡是什麽?”
  那個騎士看看隊長,又看看威廉,說:“我從一只巨大而兇殘的老鼠手中救出了公主的獅子狗,國王當場封我為騎士。”
  “我明白了。”威廉說,“那你呢?”他問另一個騎士,“你的英勇事跡是什麽?”
  “我護送王後參加舞會,那時國王患了痛風癥,他為此封我為騎士。”
  “我明白了。”威廉說,“你呢?”他又問另一個騎士,“你捕獲過龍麽?”
  “沒有,先生。”那個騎士答道,“但我抓過一個在禦花園摘花的小子,國王為此封我為騎士。”
  “一個小男孩?”威廉問。
  “就他的年紀來說,他相當高大。”騎士說。
  “那是我的侄子路易斯,”威廉說,“我記得那件事。就他的年齡來說,他夠矮小了。”
  “你們這些騎士有人見過龍麽?”他大聲喊道。
  沒有回應。
  “你呢,隊長?”他問。
  隊長回頭看看他的盤子,搜尋著他的酒杯。“我選擇不回答這個問題,因為這不關你的事。”他告訴威廉。
  “這裏有人知道關於龍的事麽?這裏有沒有人會幫我?”
  沒有回應。
  “那好,你們都是懦夫。我會自己去找龍。”說完,他轉身離開了酒館。

  那天下午,他從馬場牽來一匹馬,穿上盔甲,拿起劍和盾牌,向群山奔馳而去。
  惟一掛念他的人是他的寡婦姨媽——王後的朋友。他在城堡最高塔的窗戶旁朝他揮動著粉紅色的手帕。他也朝她揮揮手,然後再也沒有回頭。
  在穿越群山的三天裏,他沒有看見一頭龍。第四天,他來到一座山谷,地圖上標有這個地方,而且在旁邊還寫著一句話:
  此處有龍
  他下了馬,朝四周看了看。他觀察了好一會兒,發現這裏沒有龍,於是就坐到了一塊石頭上。
  他在那兒休息了一會兒,突然感覺自己被什麽東西盯著。他慢慢轉過頭,一條小蜥蜴在灌木叢下看著他。
  “你好,”他對蜥蜴說,“周圍有龍麽?”
  蜥蜴一直看著他,它慢慢地眨了一下眼。
  “我想,你也許是一頭幼龍?”他說,“我想捉你來練習一下。”說完,他撲向了蜥蜴。
  它溜走了。他仔細瞄準,把盾牌扔了過去。弧形的盾牌罩住了它,把它困在盾牌下面。他走過去抓住蜥蜴,拿起盾牌。小蜥蜴是銀色的,如同金屬。
  “剛才你還是綠色的。”他說。
  “那是因為我剛才在綠色的灌木叢下。”蜥蜴說。
  “你會說話!”威廉喊道。
  “對,這裏有蜥蜴,這裏有蜥蜴。”那個生物答道,“我是一條受過教育的蜥蜴。現在,請放了我。”
  “不,”威廉說,“你是和我目前要找的龍最相近的東西。在更好的東西到來之前,我不會放了你。”
  “這似乎不明智,”蜥蜴說,“假設我是一頭幼龍,而我的父母正在找我呢?”
  “那我就會試著把它們也帶回去。”威廉嘆息道。
  “什麽?”蜥蜴說,“你看上去不像一個希望揚名立萬的年輕騎士啊,你要龍幹什麽?”
  “我不想要龍,”威廉說,“但我的國王想要。我只是遵守命令罷了。”
  “他要龍做什麽?”
  “他想讓龍為公主的生日提供焰火表演。”威廉解釋道。
  “這太可笑了。”蜥蜴說。
  “我也這樣說過,而且我仍會這樣說。”威廉說,“但我的職責不是問為什麽,只是做被要求做的事——如果我還想保住我那從另一方面說很輕松的工作的話。”
  “嗯,我很高興還有人保持著理智。”蜥蜴說,“我叫貝爾。也許我能幫你。”
  “你怎麽幫我?”
  “別這樣用力壓迫我脆弱的身體了。把我放在那塊石頭上,這樣也許我會告訴你。”
  “我怎麽知道你不會逃跑?”
  “你沒辦法知道,你要相信我。話說回來,不管你怎樣用力擠壓我,我都不會說的。”
  “好吧,”威廉說,“我不是有意傷害你的。”
  “這才好些。”被威廉放下後,貝爾說,“你叫什麽?”
  “威廉。”
  “很好。現在你要做的是……”
  “你變成灰色了!”威廉喊道,“就像這塊石頭!”
  “是的,我從我母親那裏繼承了一點變色龍的血統。現在說龍的事:我很想看看你的國王,以及他的王宮與王國。我也很想知道你是怎麽到這個地方來找龍的。”
  “我有一張地圖,”威廉說,“瞧見沒?上面說這座山谷‘此處有龍’。”
  “是誰繪制的地圖?”
  “皇家繪圖師吉伯林先生。”威廉答道。
  “啊!一張胡扯地圖!”貝爾叫道,“自己編的!我只能這樣告訴你。如果你把我帶回王宮,安排我見一下吉伯林先生,我就向你保證,我能按要求弄到一頭活生生的龍!”
  “你怎麽弄?”威廉詢問道。
  “這是我的事。”貝爾說,“我提出了建議,你可以接受它,也可以拒絕它。”
  “你確定你能做到麽?”
  “是的。”貝爾說。
  “好吧,”威廉說,“你在我需要龍的時候弄出一頭來,我就保證你能見到吉伯林先生。”
  “成交。”貝爾說,它跳進鞍囊,變成棕色,“出發吧。”
  威廉跨上馬,向王宮奔馳而去。

  如國王承諾的那樣,公主的生日宴會是一次盛會。王宮巨大的宴會廳裏音樂飄飄,舞步翩翩,到處都是美酒和珍饈佳肴,包括雞肉,湯團,烤牛肉和口中含著蘋果的烤全豬。
  王國內所有的紳士和淑女都匯聚一堂。女士們穿著各種顏色的裙子——紅色的,黃色的,藍色的,橙色的,綠色的,紫羅蘭色的。巨大的生日蛋糕足有一頭半大象那麽大,上面插著十根蠟燭——公主今年十歲。人們給她帶來了各種令人驚奇的禮物。這裏有一個人生日時想要的一切——除了焰火,或者說會噴彩焰的龍。
  “你認為他真能找到龍麽?”第三參事問。
  “當然不能,”第二能事說,“他怎麽能弄到龍?如果可以,他把它放哪兒?”
  國王護衛隊隊長大笑。“你自己去找龍了,嗯?”他對威廉說,“那它在哪兒?”
  威廉沒有回答他。相反,他用湯勺敲打著酒杯,直到屋子靜了下來。然後他清了清嗓子,看上去有點緊張。
  “呃,為了慶祝公主的十歲生日,”他對所有人說,“焰火表演就快開始了。生日快樂,公主。馬上就會上演一出非比尋常的表演。”
  國王拍著腿大笑。“對,對!”他大喊道,“帶它上來,威廉!帶它上來!我得提醒你,是中等大小,會噴彩焰的!”
  “是的,陛下,”威廉說著從桌子下面拿出一個小包裹,放在面前,“它就在裏面。”
  “看上去這包裹很小。”國王說。
  “是的。”第一參事產。
  “確實如此。”第二參事說。
  “太小了。”第三參事說。
  國王打開包裹。貝爾跳了出來,站在桌子上。
  三個參事大笑。騎士們也大笑。他們笑得都流淚了。
  “這就是中等大小,會噴彩焰的龍麽?”他們問,“哈哈哈哈哈!”
  他們笑來笑去,直到貝爾憑借小小的後腿站了起來,轉向威廉問:“就是現在麽?”
  “就是現在。”他說。
  然後事情發生了。貝爾剛才一直是橡木桌子的顏色,現在卻變成了帶有深紅的綠色,而且好像比剛才大了點。它張開嘴,一絲微弱的火苗冒了出來。
  轉眼間它就變得比它剛從中跳出的包裹還大——是它最開始的個頭兒的兩倍。它又張開嘴,國王避開了它噴出的火焰。
  貝爾變得像人一樣大。它變大時,盤子都被擠碎到地上摔碎了,發出尖銳的聲響。
  它繼續長大。它長啊長啊,直到腳下的桌子裂為兩半,直到它占據了巨大宴會廳的一半空間。
  它張開巨口,發出雷鳴般的咆哮聲。火焰躥出宮廷的窗戶,照亮了外面的庭院。壁毯被燒焦了。女人們背靠著墻壁尖叫。七個騎士暈倒在地。護衛隊隊長跑到王座下面躲了起來。
  威廉感覺有什麽東西從他腳上爬過。他向桌子的左下角看去,三個參事蜷縮在那裏直打哆嗦。
  “怎麽樣?”威廉問他們。
  “是的,它是一頭很棒的龍。”第一參事說。
  “只不過它不是中等大小。”第二參事說。
  “說得對,它是一頭巨大的,經濟裝的龍。”第三參事說。
  “它是我在如此倉促的時間中能搞到的最棒的龍了。”威廉笑著說。
  國王把公主推到身後,面向龍站著。
  “哎呀,你真是個大塊頭!”他說,“小心那些火焰,這兒有昂貴的壁毯,人與其他值錢的東西。”
  龍笑了。但沒有人笑。
  “我是貝爾奇思,”它咆哮道,“龍之王者!你只是一個人類國王,沒有資格對我發號施令!”
  “但我是一個強大國家的最高統治者,”國王說,“我的話就是法律。我發號施令,我總是在發號施令,而且沒有人違抗。所以,請不要燒毀壁毯,人和其他值錢的東西。”
  貝爾奇思又笑了。火焰在椽子上歡騰。
  “沒有可以命貝爾奇思做什麽或不做什麽。我到這兒來只有一個原因——我想見你的皇家繪圖師吉伯林先生。把他叫來!”

  國王臣服了。
  “那就是吉伯林先生,在你剛才毀掉的桌子的最遠端,”他說,“白胡子的那個,他手裏還抓著個玻璃杯。”
  “啊哈!吉伯林先生!我們到底還是相見了!”貝爾奇思咆哮道。吉伯林先生——的確已經老態龍鐘——緩緩地站了起來。
  “呃……我不太明白……”他說。
  “你就是給龍冠以惡名的那個人。”貝爾奇思說。
  “你是什……什麽意思?”吉伯林先生問。
  “你的地圖!你那愚蠢,骯臟的小地圖!”貝爾奇思說話時把吉伯林先生的胡子邊兒燒著了。
  “‘此處有龍’!無稽之談!欺騙!無知之徒的權宜之計!”
  “對!對”吉伯林先生一邊附和道,一邊把葡萄酒潑在胡子上滅火,“你是對的!我一直覺得自己相當無知!”
  “我想讓你知道,在過去的幾千年裏,為了不幹涉人類,我們龍承受了多少苦難。”貝爾奇思說,“我們化身為其他形式,例如你們剛才看到的小蜥蜴貝爾。我們不想讓人類知道我們還在周圍,不然他們就會糾纏不休。想象一下,一個年輕騎士如果希望揚名立萬,他首先會幹什麽?”
  “我不知道。”吉伯林先生說。
  “我會告訴你,”貝爾奇思說,“他會去找頭龍殺了。如果他找不到的話,就會找其他東西替代——甚至是有益的生物。而你和你那張填滿龍的地圖卻讓謬種流傳——我們想讓那些古老的傳說消失,你卻使它們廣為人知;我們想讓人類忘記我們,你卻慫恿人類來打擾我們。
  “每當一些年輕的侍從拿到你的地圖,他們就會幻想奔向周圍的群山之中,殺頭龍來提升自己的等級,以成為一名騎士。這就給龍帶來了一個難題——是把那些人都吃了,還是不管他們。但那些人為數太多,而且難以下咽,更不必說他們難以清洗。我們總是為此困擾不已,而這都是你的錯。你要為讓人們總是記起一件最好被忘記的事情負責。
  “而且,”貝爾奇思斷言道,“你是一個非常無知的地理學家。”
  “我的父親是皇家繪圖師,我父親的父親也是。”吉伯林先生說。
  “這跟你有什麽關系?”貝爾奇思說,“你是個無知的地理學家。”
  “你是什麽意思?”
  “那些山上有什麽?”貝爾奇思邊問邊揮動著一只駭人的鱗翼。
  “龍……噢!我是說更多的山,先生。”吉伯林先生說。
  “承認吧!你並不知道!”貝爾奇思道。
  “好吧!我不知道!”吉伯林先生帶著哭腔喊道。
  “很好,”貝爾奇思說,“不管怎麽說,這有點作用。你身上帶著羽毛筆,墨水和地圖嗎?”
  “沒有。”吉伯林先生說。
  “那就去拿!”貝爾奇思咆哮道,“要快!”
  “是的,先生!”吉伯林先生說。他沖出大廳時被鬥篷絆了一跤。
  “……要非常快!”貝爾奇思說著噴出了火焰,“不然我將毀了這個地方——一塊石頭一塊石頭地,然後拽著你的胡子把你拖出去,就像從磚堆裏拽出一只老鼠一樣!”
  吉伯林先生以創紀錄的時間返回。他離開的時候,貝爾奇思就著湯團吃了三只烤豬和十二只雞,然後又咆哮著燒焦了天花板和王座。
  “你拿來了嗎?”貝爾奇思問。
  “是,是的!就在這兒!瞧!”
  “非常好。你現在跟我來。”說著,貝爾奇思用爪子抓住了吉伯林先生的鬥篷,帶他穿過了宴會廳盡頭的雙開門——國王的榮譽隊有時會騎著馬穿過這裏。它帶著他飛入雲霄,消失在眾人的視線之中。
  “龍會把他帶到哪兒去呢?”第三參事問。
  “也許最好別想這個問題了。”第一參事說。
  “我們最好清理一下這兒的爛攤子。”威廉說。

  他們飛得離王國很遠。貝爾奇思向吉伯林先生指出,世界上有其他的國家,有河流,湖泊與山嶺,有山谷,平原與沙漠,有港口,牧場,農莊與糧倉,海上有艦隊,戰場有軍隊。
  它不時會問:“你把這些都記在紙上了麽?”而這裏,吉伯林先生就會說:“是的!是的!”然後用羽毛筆在地圖上塗抹一番,記錄下原來一直寫著“此處有龍”的地方真正存在的事物。
  很久以後,他們返程了。貝爾奇思在庭院裏把吉伯林先生放下,自己則落在墻上,像一只巨大的紅綠色的鳥。
  “你得到教訓了嗎?”貝爾奇思問。
  “是的,是的,閣下,偉大的貝爾奇思閣下。”吉伯林先生說,並把地圖拿在胸前,像是要保護自己。
  “那現在我就要離開了,”貝爾奇思說,“我希望從今天起你會制作準確的地圖。而且給我記住,”它補充說,“我希望你忘了龍。”
  “是的,我保證。”吉伯林先生說,“我會忘記關於龍的一切。”
  “註意你的所作所為。”貝爾奇思說,“要讓我知道你再敢亂寫,我就會回來找你算帳,你不希望有那一天吧?”
  “不,不!我再也不敢了!”
  “那就再見吧。”貝爾奇思展開巨大的雙翼,騰入雲霄。王國裏再也沒人見過它。
  那以後,國王開始更多地聽取威廉的意見,而且不是其他參事的。很快,威廉就成了他的第一參事,原來的第一參事則成了新的第四參事。
  吉伯林先生繼續繪制著美麗的地圖,畫上了他所到的所有東西:其他的王國,河流,湖泊與山嶺,山谷,平原與沙漠,港口,牧場,農莊與糧倉……他的地圖十分準確。一段時間後,人們再也不怕龍了,他們開始翻越群山,與其他王國的人進行貿易,並向他們學習。其他王國的人也來拜訪他們。
  同時,國王漸漸發現,他的王國並不像他曾經認為的那樣強大。於是他開始鼓勵貿易,使他的王國繁榮起來。
  一天,國王正在研究一幅新地圖,他說:“啊,世界上有這麽多的海!”
  “是的,陛下。”威廉說,“這是真的。”
  “我在想,海之外是什麽呢?”國王問。
  “也許海是永無止境的,”威廉說,“也許它們之外有其他的陸地。”
  國王點點頭。“我要問問皇家繪圖師,”他說,“他最近在給制圖法研究生上課。”
  於是,國王來到吉伯林先生的繪圖室,問道:“你在你的地圖上,作為陸地邊界的海之外有什麽東西?”
  吉伯林先生拂了拂胡子(他的胡子又完好如初了),用了很長時間研究地圖,然後他拿起羽毛筆,大筆一揮(用花體字),在所有水域的邊緣處寫道:
此處有海蛇。

 

Views: 68

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All