杜麗特爾詩選〈珀萊埃勃斯〉 (果園的守護者)

我看見第一個梨子,

梨子正在落下。

那群尋找蜜糖的,長滿了金燦燦條紋的

黃色蜂群

並不比我更快些,

(別讓我們看到這片美景吧!)

於是我俯伏在地上,

哭泣。

 

你用你的花朵嚴責了我們;

別讓我們看到

果樹的美景吧!

 

那尋找蜂蜜者

一刻不停。

空中嗡嗡響著它們的歌,

而我獨自俯臥在地上。

哦,粗粗削成的

果園的守護神,

我給你帶來一份祭品,

你,唯一不漂亮的,

(神的兒子),

別讓我們看到這片美景吧。

 

落下的榛子,

很晚才剝去它們綠色的外殼,

葡萄,紫紅色的,

它們的肚子

滴著酒,

已開裂了的石榴,

乾癟的無花果,

還有無人碰的馧桲

我把這些作為給你的祭品帶來。

 

裘小龍 譯

希爾達·杜麗特爾(Hilda Doolittle)(1896–1961年),美國詩人、小說家。杜特麗爾以H.D作為筆名。她是意像派的創始人之一。她的詩歌語調平直,意像精準。《海的花園》(Sea Garden)(1916年)是她的第一部詩集,表現出她對細節的精準刻畫和處理能力。在一些作品中,她將歷史傳說與現代形式相結合,如《墻沒在倒塌》(The Walls Do Not Fall)(1944年)和長詩《海倫在埃及》(Helen in Egypt)(1961年)。杜麗特爾出生在賓州的伯利恒。1904-06年,就讀於布林茅爾學院。1911年,她搬到歐洲居住,並在此度過了餘生。1913年到1937年,她嫁給同為意像派的英國詩人的理查德·奧丁頓(Richard Aldington)。

Views: 35

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All