趙堅譯·戈蒂埃《瑞士印象》(節選) 3

我們不時會遇到一群又一群的徒步旅行者,他們是從塞爾文峰和玫瑰峰歸來的德國人或英國人,年輕、漂亮,都長著一雙大長腿,有一副健美的身材。我們從維也日河上多次走過,來到了這樣一個地方,山谷仿佛變得非常狹窄,被羅多恩山上的一座懸崖擋住了去路。此處荒涼至極,籠罩在從高山投下的陰影里,到處是亂石和杉樹,流淌著瀑布和急流,人們仿佛有置身於世界盡頭的感覺。

繞過羅多恩山之後,山谷突然寬敞起來,使人頓有美不勝收之感。在犬牙交錯的山峰之上,塞爾文峰挺立著它巨人般的峰頂,由於山勢險峻,其高度仿佛增加了一倍。這座拔地而起的高山大有刺破青天之勢,呈現波浪起伏的線條無法使人準確估計它的真正高度。它的一邊幾乎是垂直的,那里存不住雪;另一邊不那麽陡峭,山坡上形成了片片積雪。它的尖錐形頂部使它非常像一個有人字墻的哥特教堂。幾點殘雪使三角形山頂更為鮮明,更增加了人們的錯覺,以為那真是一座教堂。塞爾文峰本身呈現出摻雜著灰色和白色的淡藍,由於太陽照在霧氣上一片金光,山色空濛,其景色既雄偉又壯麗,超出人們的想像。


在接近澤爾馬特的地方,山谷深處被一片廣闊的綠寶石般的草地覆蓋。此時的澤爾馬特只不過是一個美麗的山村,在每年的這個季節都熱鬧非凡,因為它是前往附近冰川和大山的出發點。這里的木屋形狀優雅,攀緣植物的花朵點綴著玻璃窗,英國人往往喜歡租這樣的木屋度假。歡騰的小溪從街上流過。一切都讓人賞心悅目。在有馬車出租的旅館門前,搬運工、向導,他們的馬和騾子,以及帶有長凳的馬車,等候著乘客。人們不斷地來來往往,有的人返回,有的人則正要出發,有的人騎在坐騎上,有的人則剛剛從坐騎上下來。人們在這里能看到各式各樣的人,各種種族的人,各式各樣的服裝。外出旅行的人都喜歡隨心所欲,所以有些人的打扮完全可以去參加狂歡節。男人們戴著護腿套,安達盧西亞或蒂羅爾式的帽子,穿著綢子短上衣和大外套,沒有理由指責那些裝束近於男人的婦女。總之,看起來五顏六色,別有一種情調。幾個身著紅法蘭絨衣服的人,如同鮮艷的罌粟花開放在更為莊重的灰色和黃褐色服裝之間,他們在整個畫面上加進去一種艷麗的色彩,善於運用色彩的畫家在作畫時永遠不會忘記,他們也要這樣做。

我們走進塞爾文旅館,把我們隨身攜帶的一點東西留在那里。半小時後,我們在向導的幫助下,登上了坐騎,想在天黑之前趕到里費爾高地。塞爾文旅館的老板在那兒建造了一座木屋,對想攀登玫瑰峰和附近山峰的旅遊者來說,那是一個十分方便的休息場所。


在經過建築在墓地中央的教堂的時候,向導指給我們看: 在攀登塞爾文峰時喪生的三位英國先生的墳墓,那次事故給人留下一個痛苦的回憶,但這並不能嚇倒那些喜歡冒險和勇敢無畏的旅行者。

按照旅館老板們的說法,道路總是非常美,攀登也總是易如反掌。但唯一可以肯定的是必須準備吃苦。一般來說,不會令人失望。離開澤爾馬特之後,開始穿越草地,一條土路的兩旁是成排的樹林,土路上到處是石頭,仿佛附近田野上的所有石塊都被搬到了這里。巨大的圓形石頭上建起的木屋,分佈在左右兩側。水色乳白的小溪快速地流淌著。我們很快就來到了一條小河面前,小河是由一個名叫芬德蘭巴赫的美麗瀑布形成的,而瀑布則來自芬德蘭冰川。再往前行是來自古格爾冰川的莫斯巴赫河,接著是一片由杉樹和落葉松組成的樹林,它們的根部猶如巨人的手指,緊緊抓在極為陡峭的山坡上。

本文作者:皮耶·朱爾·特奧菲爾·戈蒂埃(Pierre Jules Théophile Gautier,1811-1872年),法國十九世紀重要的詩人、小說家、戲劇家和文藝批評家。

Views: 24

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All