文化有根 創意是伴 Bridging Creativity
Comment
《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉(4)
黎明時分,你在天邊起身,
你,阿頓,高舉這白晝,
趕走黑夜送來你的光明。
上下埃及每天都在歌唱:
當你呼喚的時候,
人們蘇醒站立;
洗凈身體,換上新衣,
高舉雙臂歡迎你,
因你重光了大地。
《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉(5)
世界的各地,人們勞作了,
牧場的茂盛讓牲口十分開心,
香草盛開,蔥綠了大地;
鳥兒傾巢出動,
展開雙翅讃美你。
羊蹄歡躍,幼鳥吮翼,
有的飛翔,有的棲息,
它們一一健在,只要你
還為它們升起。
漁船在北方和南方輕蕩,
因為你的蒞臨,到處都已通航。
魚在你的面前跳躍,
你的光刺穿了巨大湛藍的湖水。
《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉 (6)
你創造了女人腹中的嬰兒
和男人的精子,
你護佑著躁動的嬰兒,
你安撫他,使他忘了哭泣:
尚未出生的時候,你就哺養他,
並使你所創造的一切能夠呼吸。
他從母腹中降生,
你打開了他的嘴巴,
給他必需的食品。
當雛鳥在殼中輕啼,
你給他生命的氣息,
當他為你成長,啄破堅壁展示自己,
他接受了你的呼吸並擁有活力;
是的,它已從殼中走出,
喧鬧著即將長大,
它已自己從殼中出來走路。
你所創造的一切如此豐富,
縱然無人知曉。
《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉 (7)
啊,唯一的神,無人能與你比肩,
當你如願製造了世界,
在你孤獨的時候。
一切人,一切牲口、野獸和羊群,
一切地上的都正以自己的雙腳行走,
一切翅膀都為自己飛升。
在敘利亞,在努比亞和埃及,
你將每個人安置得適得其所,
一切願望今天都已滿足:
每張嘴巴都有了食品,他們的壽命
也已算定;人們的語言膚色各異,
一看就是些異鄉人。
你創造了地上的尼羅河,
並親手交給了我們,
你給予人類滋養,
正如給他們生命。
你這眾人之主,正為他們操勞,
大地之主正在為它而升。
噢,白日的阿頓,偉大的主宰,
就連遠方的國度,你也給它生氣。
你自天上墜落了尼羅河,
它為我們而降臨,在谷中卷起波濤,
像那偉大的海洋,
澆灌城邊的田野。
啊永生的主宰,你的計劃如此有力,
尼羅河因此是神聖的。
看,天國的尼羅河正與異鄉接壤,
那里的漠中行走著野獸,
有你統率他們。
而大地上,真正的尼羅河
交給了埃及。
《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉(8)
光芒撫育著每一塊園圃。
當你升起,綠草為你叢生;
你為繁榮這一切製定了季節。
冬天使他們涼爽,恢復精力,
夏天的熱浪使他們仰望你。
你創造了遼遠的天空,
並自那里升起,
當你想看你所創造的一切。
當你孤獨的時候。
噢,永生的阿頓,當你起身,
上升,照耀,退去,前行,
你千變萬化,正如萬物的形體。
城市,村莊,田野,道路
以及河流,你是那唯一的神靈,
一切眼睛都凝視你,
因你是大地上白晝的阿頓。
你在我的心中,
無人知道我的歡樂,
除了你的孩子,尼弗爾·開柏羅拉·瓦恩拉。
你使他懂得你的心願和威力;
由於你的手,世界才會出現,
依你所愛的形式;
當你升起,它立刻有了力量,
當你落下,它就死亡。
《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉 (9)
你就是它生命的兩端,
經由你,人們才到達了生命。
所有的眼睛
都在注視你的美麗,直到你安息,
直到你放下手中的工作
在西方歇息。
當你再次飛翔的時候,
王國的一切已經強盛……
你確已創造了大地,
為你的兒子使它成長。
他就是自你身上走來的孩子,
上下埃及之王,阿肯那頓
和他的王后尼弗爾蒂提。
永遠活著,永遠年青。
《亡靈書》30〈戰勝阿波菲斯書〉 (上)
萬物之主在他形成之後說:
我像唯一一樣出現,
在我之後才有了一切。
一切形體都跟隨我展現,
那時天空還沒有形成,
大地也不存在,
蛇和眾爬蟲尚未創生。
我從我的口中說出了一切形式,
從靜止的深淵中上升。
隨然倍感疲憊,也沒有地方站立。
我在心中思索,在靈魂中締造。
我獨自創造了一切形體。
那時,我還沒有噴吐出空氣,
還沒有吐出潮濕,
還沒有別人與我一同起身,一起工作。
於是我在自己的心中締造,
使一切以嬰兒之形出世。
我以自己的手孕育他們,
並與自己合為一體。
我已噴出了空氣,吐出了潮濕,
是我的父親深淵將他們哺育。
當他們離我遠行,
我用一隻眼睛追隨他們的背影。
當我成為唯一的靈魂,
當我在地上告別了三個神靈,
空氣和潮濕在他們所居的深淵中歡呼,
並把我跟隨他們的眼睛拿走。
我把自己的身體包紮之後,
為他們放聲大哭,
人類就是我眼中滴落的淚水。
《亡靈書》30〈戰勝阿波菲斯書〉 (下)
當那隻眼睛離我而去,
我用另一隻明亮之眼將她接替;
當她重又歸來,看見我的樣子,
就對我發怒。
我提高了她在我臉上的位置,
為她安排了新的住所;
當她開始統治整個大地,
就將憤怒傾倒在植物的花朵上。
那時一切工作都正逢花期。
是我將她所毀滅的一一修復。
我重振了花朵,自植物中走來,
我創造了蛇和蟲包容的一切;
空氣和潮濕生下了塞布和努特,
塞布和努特孿生了奧西里斯、賀拉斯,
塞特、伊西斯,以及內普西斯。
他們相繼降生,並在這片土地上
使他們的子孫不計其數。
《亡靈書》31〈情歌〉
1
〖男〗妹妹,舉世無雙的妹妹,
無可比擬的美人,
在韶華之初,象天邊的晨星。
她的肌膚白皙,
可愛的眼睛,甜蜜的嘴唇,
還有從未開啟的沈默。
挺拔的頸項,晶瑩的雙乳,
她的頭髮黑如天青石,
手臂勝過黃金。
她的手指如同白蓮初放;
擁有豐臀纖腰,
行走像移動的雲。
她的步態端莊,
勻稱的大腿使美的議論一路不絕。
當她踏腳挺胸前行,
步步踩著我的心。
她讓所有的人掂腳翹望,
讓擁抱她的胸懷幸福無比。
當她離去,我的心就荒蕪;
我在野外看她走近,如同新日來臨。
2
〖女〗我的哥哥,他的聲音打擾了我的心,
使我思念成病。
他就住在近旁,與我的生母為鄰,
我卻不能將他探望。
我的母親這樣對我說話:
誰叫你去看他!
而思念讓我心酸,
我已被愛情占領。
他是敦厚人家,
而我已近乎呆傻。
願他知道我的愛情,
前來在我懷中歇息,直到盡興時分。
我會告訴我的生母,
我的兄弟,哈托爾已將我許給你。
請你到我的內室,讓愛一覽無遺;
讓我的父母滿心歡悅,
含笑招待陌生人。
他們也都誇你,我的兄弟。
《亡靈書》31〈情歌〉
3
〖男〗就當我在病中呻吟,
為使我的鄰人,我的妹妹
好來看望我。
她請來祛病的醫生,
他向我發笑,
因他洞察我的病情。
那就是妹妹的臥室,我願做她的守門人。
即使她朝我發怒,
我也滿心喜樂。
我站在她的面前如同孩童;
不如去做她的奴隸,整日跟隨,
因目睹她的容顏而無比幸運……
4
〖女〗我思念不止,
我的心在急急跳動。
愛情毀了我的生活,
使我不知怎樣穿好衣服,
怎樣收拾家裏的雜物,
怎樣染黛眉梢,
又怎樣往身上擦拭乳香。
求你安寧,我的心,
求你不要這樣急促,
路上的人看見我,都說我是傻子。
求你安息,我的心,
即使思念愛情,也要把持自己,
不要讓路人知曉
你的路傾斜不定。
愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.
Added by engelbert@angku张文杰 0 Comments 71 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 21, 2021 at 11:00pm 7 Comments 61 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 18, 2021 at 5:30pm 18 Comments 74 Promotions
Posted by Host Studio on May 14, 2017 at 4:30pm 11 Comments 49 Promotions
Posted by 用心涼Coooool on July 7, 2012 at 6:30pm 39 Comments 54 Promotions
Posted by 就是冷門 on August 24, 2013 at 10:00pm 80 Comments 81 Promotions
Posted by 罗刹蜃楼 on April 6, 2020 at 11:30pm 40 Comments 66 Promotions
Posted by 葉子正绿 on April 2, 2020 at 5:00pm 77 Comments 69 Promotions
Posted by Rajang 左岸 on August 26, 2013 at 8:30am 29 Comments 62 Promotions
Posted by 來自沙巴的沙邦 on November 4, 2015 at 7:30pm 3 Comments 77 Promotions
Posted by Dokusō-tekina aidea on January 5, 2016 at 9:00pm 35 Comments 74 Promotions
© 2024 Created by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab. Powered by
You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!
Join Iconada.tv 愛墾 網