Rating:
  • Currently 5/5 stars.

Views: 365

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by moooi on June 22, 2021 at 2:21pm


《亡靈書》
29〈阿頓頌詩〉4

黎明時分,你在天邊起身,

你,阿頓,高舉這白晝,

趕走黑夜送來你的光明。

上下埃及每天都在歌唱:

當你呼喚的時候,

人們蘇醒站立;

洗凈身體,換上新衣,

高舉雙臂歡迎你,

因你重光了大地。

Comment by moooi on June 21, 2021 at 3:56pm


《亡靈書》
29〈阿頓頌詩〉(5)

世界的各地,人們勞作了,

牧場的茂盛讓牲口十分開心,

香草盛開,蔥綠了大地;

鳥兒傾巢出動,

展開雙翅讃美你。

羊蹄歡躍,幼鳥吮翼,

有的飛翔,有的棲息,

它們一一健在,只要你

還為它們升起。

漁船在北方和南方輕蕩,

因為你的蒞臨,到處都已通航。

魚在你的面前跳躍,

你的光刺穿了巨大湛藍的湖水。

Comment by moooi on June 20, 2021 at 9:30pm


《亡靈書》
29〈阿頓頌詩〉
(6)

你創造了女人腹中的嬰兒

和男人的精子,

你護佑著躁動的嬰兒,

你安撫他,使他忘了哭泣:

尚未出生的時候,你就哺養他,

並使你所創造的一切能夠呼吸。


他從母腹中降生,

你打開了他的嘴巴,

給他必需的食品。

當雛鳥在殼中輕啼,

你給他生命的氣息,

當他為你成長,啄破堅壁展示自己,

他接受了你的呼吸並擁有活力;

是的,它已從殼中走出,

喧鬧著即將長大,

它已自己從殼中出來走路。


你所創造的一切如此豐富,

縱然無人知曉。

Comment by moooi on June 20, 2021 at 11:20am


《亡靈書》
29〈阿頓頌詩〉 (7)


啊,唯一的神,無人能與你比肩,

當你如願製造了世界,


在你孤獨的時候。

一切人,一切牲口、野獸和羊群,

一切地上的都正以自己的雙腳行走,


一切翅膀都為自己飛升。



在敘利亞,在努比亞和埃及,


你將每個人安置得適得其所,


一切願望今天都已滿足:


每張嘴巴都有了食品,他們的壽命


也已算定;人們的語言膚色各異,


一看就是些異鄉人。



你創造了地上的尼羅河,


並親手交給了我們,


你給予人類滋養,


正如給他們生命。


你這眾人之主,正為他們操勞,


大地之主正在為它而升。



噢,白日的阿頓,偉大的主宰,


就連遠方的國度,你也給它生氣。


你自天上墜落了尼羅河,


它為我們而降臨,在谷中卷起波濤,


像那偉大的海洋,


澆灌城邊的田野。



啊永生的主宰,你的計劃如此有力,


尼羅河因此是神聖的。


看,天國的尼羅河正與異鄉接壤,


那里的漠中行走著野獸,


有你統率他們。


而大地上,真正的尼羅河


交給了埃及。

Comment by moooi on June 18, 2021 at 10:22pm

《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉(8)



光芒撫育著每一塊園圃。

當你升起,綠草為你叢生;

你為繁榮這一切製定了季節。

冬天使他們涼爽,恢復精力,

夏天的熱浪使他們仰望你。

你創造了遼遠的天空,

並自那里升起,

當你想看你所創造的一切。

當你孤獨的時候。

 

噢,永生的阿頓,當你起身,

上升,照耀,退去,前行,

你千變萬化,正如萬物的形體。

城市,村莊,田野,道路

以及河流,你是那唯一的神靈,

一切眼睛都凝視你,

因你是大地上白晝的阿頓。


你在我的心中,

無人知道我的歡樂,

除了你的孩子,尼弗爾·開柏羅拉·瓦恩拉。


你使他懂得你的心願和威力;

由於你的手,世界才會出現,

依你所愛的形式;

當你升起,它立刻有了力量,

當你落下,它就死亡。

Comment by moooi on June 16, 2021 at 11:36pm

《亡靈書》29〈阿頓頌詩〉 9


你就是它生命的兩端,

經由你,人們才到達了生命。

所有的眼睛

都在注視你的美麗,直到你安息,

直到你放下手中的工作

在西方歇息。

當你再次飛翔的時候,

王國的一切已經強盛……

你確已創造了大地,

為你的兒子使它成長。

他就是自你身上走來的孩子,

上下埃及之王,阿肯那頓

和他的王后尼弗爾蒂提。

永遠活著,永遠年青。

Comment by moooi on June 15, 2021 at 3:40pm

《亡靈書》30戰勝阿波菲斯書〉 (上)

萬物之主在他形成之後說:

我像唯一一樣出現,

在我之後才有了一切。

一切形體都跟隨我展現,

那時天空還沒有形成,

大地也不存在,

蛇和眾爬蟲尚未創生。

我從我的口中說出了一切形式,

從靜止的深淵中上升。

隨然倍感疲憊,也沒有地方站立。

我在心中思索,在靈魂中締造。

我獨自創造了一切形體。

那時,我還沒有噴吐出空氣,

還沒有吐出潮濕,

還沒有別人與我一同起身,一起工作。

於是我在自己的心中締造,

使一切以嬰兒之形出世。

我以自己的手孕育他們,

並與自己合為一體。

我已噴出了空氣,吐出了潮濕,

是我的父親深淵將他們哺育。

當他們離我遠行,

我用一隻眼睛追隨他們的背影。

當我成為唯一的靈魂,

當我在地上告別了三個神靈,

空氣和潮濕在他們所居的深淵中歡呼,

並把我跟隨他們的眼睛拿走。

我把自己的身體包紮之後,

為他們放聲大哭,

人類就是我眼中滴落的淚水。

Comment by moooi on June 14, 2021 at 9:19pm

《亡靈書》30〈戰勝阿波菲斯書〉 (下)


當那隻眼睛離我而去,

我用另一隻明亮之眼將她接替;

當她重又歸來,看見我的樣子,

就對我發怒。

我提高了她在我臉上的位置,

為她安排了新的住所;

當她開始統治整個大地,

就將憤怒傾倒在植物的花朵上。

那時一切工作都正逢花期。

是我將她所毀滅的一一修復。

我重振了花朵,自植物中走來,

我創造了蛇和蟲包容的一切;

空氣和潮濕生下了塞布和努特,

塞布和努特孿生了奧西里斯、賀拉斯,

塞特、伊西斯,以及內普西斯。

他們相繼降生,並在這片土地上

使他們的子孫不計其數。

Comment by moooi on June 13, 2021 at 3:18pm

《亡靈書》31〈情歌〉


1

〖男〗妹妹,舉世無雙的妹妹,

無可比擬的美人,

在韶華之初,象天邊的晨星。

她的肌膚白皙,

可愛的眼睛,甜蜜的嘴唇,

還有從未開啟的沈默。

挺拔的頸項,晶瑩的雙乳,

她的頭髮黑如天青石,

手臂勝過黃金。

她的手指如同白蓮初放;

擁有豐臀纖腰,

行走像移動的雲。

她的步態端莊,

勻稱的大腿使美的議論一路不絕

當她踏腳挺胸前行,

步步踩著我的心。

她讓所有的人掂腳翹望,

讓擁抱她的胸懷幸福無比。

當她離去,我的心就荒蕪;

我在野外看她走近,如同新日來臨。

 

2

〖女〗我的哥哥,他的聲音打擾了我的心,

使我思念成病。

他就住在近旁,與我的生母為鄰,

我卻不能將他探望。

我的母親這樣對我說話:

誰叫你去看他!

而思念讓我心酸,

我已被愛情占領。

他是敦厚人家,

而我已近乎呆傻。

願他知道我的愛情,

前來在我懷中歇息,直到盡興時分。

我會告訴我的生母,

我的兄弟,哈托爾已將我許給你。

請你到我的內室,讓愛一覽無遺;

讓我的父母滿心歡悅,

含笑招待陌生人。

他們也都誇你,我的兄弟。

Comment by moooi on June 12, 2021 at 10:49am

《亡靈書》31〈情歌〉

3

〖男〗就當我在病中呻吟,

為使我的鄰人,我的妹妹

好來看望我。

她請來祛病的醫生,

他向我發笑,

因他洞察我的病情。

那就是妹妹的臥室,我願做她的守門人。

即使她朝我發怒,

我也滿心喜樂。

我站在她的面前如同孩童;

不如去做她的奴隸,整日跟隨,

因目睹她的容顏而無比幸運……

 

4


〖女〗
我思念不止,

我的心在急急跳動。

愛情毀了我的生活,

使我不知怎樣穿好衣服,

怎樣收拾家裏的雜物,

怎樣染黛眉梢,

又怎樣往身上擦拭乳香。

求你安寧,我的心,

求你不要這樣急促,

路上的人看見我,都說我是傻子。

求你安息,我的心,

即使思念愛情,也要把持自己,

不要讓路人知曉

你的路傾斜不定。

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All