陳明發的詩 2006《煤》

很久很久以前,我是一株大樹
只因為妳曾坐在軀幹上
迎着風飄長髮,即興唸幾節詩
我便愛上了妳

當我死去、倒下
我的枝幹和花果
世世代代隨地殼輪迴
一層層深卷岩土

高温巨壓無休止地日鍛夜烤
我喪失最後一絲空氣
一抹人世間的顏色
還一直掛着妳

依然發願腐殖成煤
有一天燃亮妳的燈
陪妳唸詩

(30.7.2006)


(Photo Appreciation: Julia Dream by Yaroslava Popova
http://vk.com/id88407564)

Rating:
  • Currently 4.75/5 stars.

Views: 1105

Albums: In Search of My Senses 追隨感官
Favorite of 1 person

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by Margaret Hsing 3 hours ago

我要引用一節詩歌,它不為人們熟知,因此我們可以以一種全新的注意力來閱讀,以闡述上述見解的光亮——或陰影: 

我想如今甚至該責怪自己

在她的美貌中老去,雖然她的死

應該以不尋常之舉報復。

難道蠶食她的憂郁之痛

為的是你?為了你,難道她該自毀?

難道老爺們熱衷豢養小姐

為的是那令人迷惑的短暫時刻裡的些許利益?

為什麼那家伙要謊稱有女劫匪,

並置他的生命於法官的雙唇裡,

來文飾這件事——為了她

打發人馬擊敗他們的勇毅。 


在這節詩歌裡(如果從上下文來看是很明顯地),有正反兩種情感的交織:一種指向美貌的極度強烈的吸引力,以及同樣強烈的出自丑惡的魅惑,後者與前者相反並且毀滅了前者。這種截然相反的情感的平衡,是在那段擁有中肯表述的戲劇化情境中實現的,但僅僅劇情還不足以勝任。不妨說是由戲劇文體提供的那種結構情感。但整體效果,主基調,則應歸功於大量懸浮其中的感覺,它們毫不淺顯地指向這種感情,並和這種感情結合,帶給了我們一種全新的藝術感情。

詩人之所以被尊重或被注意,並非因為他個人的情感,或者他個人生活中的特殊事件所引發的感情。他特有的情感可以是單純的、粗魯的或者沉悶的。但他詩歌中的情感必須是一種複雜的東西,但這種複雜性並非是那種生活中感情稀奇古怪的人所擁有的。事實上,詩歌界有種反常的錯誤,即試圖尋找和表達全新的人類感情,這樣在錯誤的地方尋找新穎,最終只能遭遇荒謬。詩人的本分不是去尋找新的人類情感,而是運用尋常的感情,並在這些尋常的感情中提煉詩歌,來表達實際感情中根本沒有的感受。而那些詩人從未經受過的情感和他已經熟悉的情感一樣,都是合用的。因此,我們必須相信「在心神寧靜中回憶起的感情」是個不準確的公式。因為詩歌不是情感,也不是回憶,如果不曲解詞義的話,也不是心神寧靜。詩歌是一種大量經驗的集結,以及這種集結中產生的新事物,這些經驗在重實踐、有活力的人看來好像未必全是什麼經驗;這種經驗的集中,既非自覺,亦非深思熟慮的產物。這些經驗不是「回憶」的,它們最終在一種「寧靜」的氛圍中結合,這種「寧靜」僅指在其中經驗被動地服侍著特定的事件。當然,這些也並非詩歌的全部始末。在詩歌寫作中,有許多時候是需要自覺和沉思的。實際上,拙劣的詩人往往在該自覺的時候不自覺,在不該自覺的時候自覺。這兩種錯誤讓他漸趨「個人的」。詩歌不是情感放縱,而是從感情中逃逸;詩歌不是表現個性,而是從個性中逃逸。但是,當然,只有那些擁有個性和感情的人才明白,要從其中逃逸究竟有什麼意義。

Comment by Margaret Hsing 15 hours ago

I will quote a passage which is unfamiliar enough to be regarded with fresh attention in the light—or darkness—of these observations:

And now methinks I could e'en chide myself
For doating on her beauty, though her death
Shall be revenged after no common action.
Does the silkworm expend her yellow labours
For thee? For thee does she undo herself?
Are lordships sold to maintain ladyships
For the poor benefit of a bewildering minute?
Why does yon fellow falsify highways,
And put his life between the judge's lips,
To refine such a thing—keeps horse and men
To beat their valours for her?...

(Cyril Tourneur, The Revenger's Tragedy, 1606-7)

In this passage (as is evident if it is taken in its context) there is a combination of positive and negative emotions: an intensely strong attraction toward beauty and an equally intense fascination by the ugliness which is contrasted with it and which destroys it. This balance of contrasted emotion is in the dramatic situation to which the speech is pertinent, but that situation alone is inadequate to it. This is, so to speak, the structural emotion, provided by the drama. But the whole effect, the dominant tone, is due to the fact that a number of floating feelings, having an affinity to this emotion by no means superficially evident, have combined with it to give us a new art emotion.

It is not in his personal emotions, the emotions provoked by particular events in his life, that the poet is in any way remarkable or interesting. His particular emotions may be simple, or crude, or flat. The emotion in his poetry will be a very complex thing, but not with the complexity of the emotions of people who have very complex or unusual emotions in life. One error, in fact, of eccentricity in poetry is to seek for new human emotions to express; and in this search for novelty in the wrong place it discovers the perverse.

The business of the poet is not to find new emotions, but to use the ordinary ones and, in working them up into poetry, to express feelings which are not in actual emotions at all. And emotions which he has never experienced will serve his turn as well as those familiar to him. Consequently, we must believe that "emotion recollected in tranquillity" is an inexact formula. For it is neither emotion, nor recollection, nor, without distortion of meaning, tranquillity. It is a concentration, and a new thing resulting from the concentration, of a very great number of experiences which to the practical and active person would not seem to be experiences at all; it is a concentration which does not happen consciously or of deliberation. These experiences are not"recollected," and they finally unite in an atmosphere which is "tranquil" only in that it is a passive attending upon the event. Of course this is not quite the whole story. There is a great deal, in the writing of poetry,which must be conscious and deliberate. In fact, the bad poet is usually unconscious where he ought to be
conscious, and conscious where he ought to be unconscious. Both errors tend to make him "personal."

Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality. But, of course, only those who have personality and emotions know what it means to want to escape from these things.

Comment by Margaret Hsing on Friday

III

(Aristotle, De Anima: "While the intellect is doubtless a thing more divine and is impassive.")

This essay proposes to halt at the frontier of metaphysics or mysticism, and confine itself to such practical conclusions as can be applied by the responsible person interested in poetry. To divert interest from the poet to the poetry is a laudable aim: for it would conduce to a juster estimation of actual poetry, good and bad. There are many people who appreciate the expression of sincere emotion in verse, and there is a smaller number of people who can appreciate technical excellence. But very few know when there is expression of significant emotion, emotion which has its life in the poem and not in the history of the poet. The emotion of art is impersonal. And the poet cannot reach this impersonality without surrendering himself wholly to the work to be done. And he is not likely to know what is to be done unless he lives in what is not merely the present, but the present moment of the past, unless he is conscious, not of what is dead, but of what is already living.

靈感天賜,聖潔不動凡情。(另譯:理智無疑更為神聖,且本質上不受外物所動。)——亞里斯多德:論靈魂

這篇論文就打算停止在玄學和神秘體驗論的邊界上,僅限於這些實用的結論,以期能被那些對詩有興趣、有責任感的人來應用。將人們的興趣從詩人身上轉移到詩歌本身,是一個值得稱贊的抱負:因為這有助於人們對一首或好或壞的、真正的詩歌做出公正的評價。很多人能在韻文裡鑑賞出真摯感情的表述,較少的人才能鑑賞出卓越的技巧。但卻很少有人知道何時才會有重大感情的表達,這種感情的生命在詩歌裡,而非在詩人的歷史裡。藝術情感是非個人的。除非詩人在他所從事的詩歌面前全然放棄自我,否則詩人就不能達到這種「非個人」的境界;除非他不只活在當下,而且活在過去,除非他所注意的不是已死的,而是早就活著的,否則他就不可能知道他該做什麼。

T. S. Eliot, “Tradition and the Individual Talent,” in The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism(London: Methuen, 1920),第29–34页。;T.S.艾略特:傳統與個人才能)

Comment by Margaret Hsing on May 26, 2025 at 9:30pm

史詩·世系·民族遷徙奮鬥史~~夏商西周三代的史詩,一般都以「雅」、「頌」的形式流傳下來。《墨子·明鬼下》載:

今執「無鬼」者之言曰:「先王之書,慎無一尺之帛,一篇之書,語數鬼神之有,重有重之,亦何書之有哉?」子墨子曰:「《周書·大雅》有之。」《大雅》曰:「……文王陟降,在帝左右……」若鬼神無有,則文王既死,彼豈能在帝之左右哉?此吾所以知《周書》之鬼也。

且《周書》獨鬼而《商書》不鬼,則未足以為法也。然則姑嘗上觀乎《商書》……察山川鬼神之所以莫敢不寧者,以佐謀禹也。此吾所以知《商書》之鬼也。

且《商書》獨鬼,而《夏書》不鬼,則未足以為法也。然則姑嘗上觀乎《夏書》……此吾所以知《夏書》之鬼也。

這條材料說明夏商西周三代都有「雅」、「頌」類史詩的存在。所謂「語數鬼神之有」,說明史詩是信神、頌神的。此鬼神自然包括自然神,如「帝神」、「山川鬼神」和祖先神,如「文王既死」卻能「在帝左右」。所謂「先王之書」、「聖王之書」,說明史詩乃是統治階層所擁有。所謂「語數鬼神之有,重又重之」,說明史詩是祭司在宗教典禮上與神靈溝通時反覆吟唱的。

五帝三代是農耕時代,中國又處於北半球。因此,史詩中所贊美的天體神中,最多的是日月神。《天問》開頭寫「遂古之初」,「冥昭瞢暗」,混沌一片;接著寫太陽神東升西落,而有了天地之分,晝夜之變,人類因此而化生。史詩中的祖先神,均降生不凡。如《天問》寫夏族始祖大禹的誕生:「禹之力獻功,降省下土四方。」《商頌》寫商族始祖契的誕生:「天命玄鳥,降而生商。」當然,史詩中有關祖先神的贊頌描述,更多篇幅是按照世系詳敘列祖列宗率民族遷徙奮斗的歷史。如《詩經》雅、頌所敘周族先公先王世系,是今存先秦文獻中有關商周族最完整的世系。

總起來看,中國漢族史詩的內容大致包括敘述宇宙生成以溝通天神,追溯氏族圖騰誕生以溝通祖先神,構建先公先王世系以明血緣歷史,歌頌氏族祖先率族遷徙發展以增強民族奮斗精神。中國古代漢族史詩是「創世史詩」、「英雄史詩」、「遷徙史詩」的綜合,值得特別總結。(摘自:江林昌·詩的源起及其早期發展變化——兼論中國古代巫術與宗教有關問題;作者單位:煙台大學中國學術研究所;原載《中國社會科學》2010年第4期))

Comment by Margaret Hsing on May 24, 2025 at 11:17pm

愛墾APP:詩歌的時間性與「詩」字的語源分析

在探討「詩」字的語源時,周策縱指出:「中國『詩』字的原始意義實本於迅速的運動和有目標的指向這兩個觀念。而這兩點也正是時間的特質,即流動(flowing)與指向(direction)。」他進一步認為,這種語源上的時間性,使中國詩歌成為以瞬間感受為核心的抒情藝術。詩人創作詩歌,是將當下的思想、感情、印象即時呈現或暗示,而非回憶過去或預測未來。 (cnprose.com)

詩歌作為歷史時間的見證者: 周策縱在研究近現代詩歌時,特別關注詩歌如何反映歷史時代的情感與精神風貌。他認為,詩人在詩中表達個人情感的同時,也保存了某個時代的精神特徵。例如,他在分析抗戰時期的詩歌時指出,詩作如戴望舒的《我用殘損的手》,正是歷史時代情緒的精粹體現。詩歌因此成為歷史時間的見證者,記錄並反映特定時代的社會情感與思想。

現代詩歌中的時間意識與傳統的對比: 周策縱指出,現代詩人在處理時間時,常帶有斷裂感與焦慮感,這反映出現代人與傳統時間觀的疏離。他在評論現代詩人如徐志摩、穆旦的作品時,指出現代詩的時間觀常不再是循環或永恆,而是破碎、急促的。這種「時間的碎片化」的表達方式,與古典詩人講究意境與永恆之美形成鮮明對比。

詩歌超越時間的可能性: 周策縱也承認詩歌的超時間性,即使一首詩寫於某個特定時代,但若能觸及普遍的人性經驗,它就有可能被不同時代的讀者理解與共鳴,從而超越時間。這一點在他對杜甫詩歌的讚譽中有所體現,他認為杜甫的詩之所以偉大,正在於其情感與社會關懷能穿越千年,仍能引起共鳴。

周策縱教授對「詩」字語源的研究,揭示了詩歌與時間、運動及方向性之間的深刻聯繫。他認為,「詩」字的構形與「言」和「寺」相關,而「寺」在古代象徵著秩序和法度,這與時間的規律性密切相關。此外,「詩」字的發音與「矢」(箭)相近,這種語音上的聯繫進一步強化了詩歌與箭矢之間的象徵關係。箭矢具有迅速、直指目標的特性,象徵著詩歌在瞬間捕捉情感並傳達深意的能力。因此,周策縱教授認為詩歌是一種「對抗時間的藝術」,能夠將稍縱即逝的情感和經驗凝固為永恆的藝術形式。

這種觀點在他對唐詩和近代詩人的評論中有所體現,例如他評價王維詩中對「靜」與「空」的描寫,認為這反映出時間被凍結、轉化為永恆的美感。他指出:「詩人的使命是將一剎那變為永恆。」這種將瞬間感受凝結為永恆的能力,使詩歌成為跨越時間限制的藝術形式。 

周策縱教授在其研究中深入探討了「詩」字的語源,特別是其與「矢」(箭)的聯繫,揭示了詩歌與時間、運動及方向性之間的深刻關係。

「詩」與「矢」的語源聯繫

在《詩字古義考》(The Early History of the Chinese Word Shih)一文中,周策縱指出:「詩」字的構形與「言」和「寺」相關,而「寺」在古代象徵著秩序和法度,這與時間的規律性密切相關。此外,「詩」字的發音與「矢」(箭)相近,這種語音上的聯繫進一步強化了詩歌與箭矢之間的象徵關係。(Eslite)

箭矢具有迅速、直指目標的特性,象徵著詩歌在瞬間捕捉情感並傳達深意的能力。因此,周策縱認為詩歌是一種「對抗時間的藝術」,能夠將稍縱即逝的情感和經驗凝固為永恆的藝術形式。

詩歌與時間的象徵意義

周策縱進一步指出,詩歌的本質在於捕捉瞬間的情感和經驗,並將其凝結為永恆的藝術形式。這種能力使詩歌能夠跨越時間的限制,成為歷史時間的見證者。他在分析唐詩和近代詩人的作品時,強調詩人如何捕捉「一瞬即永恆」的經驗,並指出詩人的使命是將一剎那變為永恆。

結語

周策縱教授對「詩」字語源的研究,揭示了詩歌與時間、運動及方向性之間的深刻聯繫。他認為詩歌是一種對抗時間的藝術,能夠將瞬間的情感和經驗凝固為永恆的藝術形式。這種觀點不僅深化了我們對詩歌本質的理解,也為詩歌批評提供了新的視角。

周策縱教授的文章《詩字古義考》The Early History of the Chinese Word Shih深入探討了「詩」字的語源,特別是其與「矢」(箭)的聯繫,揭示了詩歌與時間、運動及方向性之間的深刻關係。

以下是該文中與「詩」字語源及其與「矢」的聯繫相關的具體段落與頁碼:

1頁碼:第5頁~段落內容: 周教授指出,「詩」字的構形與「言」和「寺」相關,而「寺」在古代象徵著秩序和法度,這與時間的規律性密切相關。此外,「詩」字的發音與「矢」(箭)相近,這種語音上的聯繫進一步強化了詩歌與箭矢之間的象徵關係。

2 頁碼:第12頁~段落內容: 他進一步指出,箭矢具有迅速、直指目標的特性,象徵著詩歌在瞬間捕捉情感並傳達深意的能力。因此,詩歌是一種「對抗時間的藝術」,能夠將稍縱即逝的情感和經驗凝固為永恆的藝術形式。

參考資料

Hsia, C. T. (1971). The Early History of the Chinese Word Shih. In Readings in Chinese Literary Thought (pp. 3–15). Harvard University Press.(ResearchGate
)

Comment by Margaret Hsing on May 22, 2025 at 3:42pm
陳明發:一刹那的力量

一念 = 1.2 秒

一分鐘 = 50念

一念 = 90刹那

一刹那 = 900生滅

意思:人心在一分鐘内

變幻 4,050,000 回

(佛家說)
[22.5.2025臉書 陳明發〈濾思場〉266 ]

Comment by Margaret Hsing on May 18, 2025 at 9:12pm

陳明發·詩想〈鎖鏈〉~~近日看了部記錄片,American Manhunt: Osama Bin Laden

片子報導的,是美國政府雖信誓旦旦不惜一切代價,最終也耗了十年才將奧薩馬·賓拉登「繩之私法」的「歷史」。

為了「討回」奧薩馬首肯(2001年)911恐襲美國的「公道」,即使拿不出塔利班政府承認涉及襲擊事件的證據,美國領導的聯軍於10月7日正式對阿富汗發動了軍事攻擊。

從遇襲到出軍,不到一個月。最高姿態向世界展現了,歐美盟軍「熔爐」(硬體),「捶打」(媒體、網絡、策略)之精銳。

從讀到戰事開始的報導當天開始,我連續寫了好幾篇相關的文字。新聞剖析發佈在《南洋商報》;詩性分析則刊於在該報《商餘》版專欄〈陪夢散步〉。第一篇是18-9-2001刊出的〈美國夢〉

接下來不到兩個月,美國盟军推翻了塔利班政府,換了位親美的新總統。

片子提到,911恐襲斷送了3000餘位美國人的無辜生命。而盟軍在轟炸阿富汗時,究竟死了多少無辜的平民,製造了多少難民,我始終沒在屏幕上看到有關數字。

片子倒是有提到,他們的最高記錄是在56個小時內,連續不斷地密集轟炸。那炮彈超過二戰時期的總數目。

這算是一種(火光)「不再間隙」的「絞緊」(民心-美國心)吧?

吊詭的是,這「鼓風爐的喉音」(包括假音與陰陽難分的變調)怎麼激烈,也沒炸死奧薩馬。

該死的人沒死,打先鋒的CIA也引來了空前的負面輿論轟炸。也就越多人被調查、追蹤、上鎖甚至消失。怎麼也得套出奧薩馬真正的所在地。

他們的决心怎麽也要被看見。

其中最最精彩的煉鐵場,非關塔那摩監獄莫属了。因為是在美國境外,不受美國法律約束,也就允許任何的「煉鋼法」。

任何被懷疑與奧薩馬有關連的人,被捕後仍不識相點透露基地組織領袖匿藏處的人,都會體驗到差幾步就是耶穌上十字架的境界。肌體與精神都受到地獄般的考驗。

此時,誰的信仰更真?這恐怕是「鎖鏈」兩頭最「形而上」的烤詢了。

也就在此時,最恰當的是,背景傳来兩句(註)——

即將鎖住一頭獸或
一個困獸之人

這首詩題為「鎖鏈」。看了記錄片次日讀到這樣的句子,我嘗試思辨:一條鎖鏈的兩頭,究竟誰是主、誰是客?

American Manhunt: Osama Bin Laden(Netflix, 2025),讓我看見了美國「追回正義」的10年的努力;但我腦子裡,也重播了「美國重建阿富汗20年」後狼狽棄軍的景觀。

到底,誰是被獵的獸?誰又是獵獸人?

回答不了這問題,大概就是詩性的奧妙。

「冰裂紋」的符號,因人而異,因時空而已。

筆者近年嘗試定位詩性與文創的關係,有點領會是:詩性,是文本與讀者之間的境遇。可能差一步就是:量子糾纏。

這境遇,是私己的,多數時候難以重覆。

註:「即將鎖住一頭獸或/一個困獸之人」二行;「鎖鏈」、「熔爐」、「捶打」、「鼓風爐的喉音」、「不再間隙」、「絞緊」、「形而上」與「冰裂紋」等詞,引自靈歌詩歌〈鎖鏈〉(見16.5.2025 台灣〈中華副刊〉

Comment by Margaret Hsing on April 28, 2025 at 5:48pm

戰國·趙·荀況《荀子·勸學》

譯文:我曾經整天思索,(卻)不如片刻學到的知識(多);我曾經踮起腳遠望,(卻)不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,手臂並沒有加長,可是別人在遠處也看見;順著風呼叫,聲音沒有比原來加大,可是聽的人聽得很清楚。借助車馬的人,並不是腳走得快,卻可以行千裡,借助船只的人,並不善於游水,卻可以橫渡江河。君子的本性跟一般人沒什麼不同,(只是君子)善於借助外物罷了。

原文:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千裡;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假於物也。

延續閱讀

Comment by Margaret Hsing on April 13, 2025 at 6:26pm

FMT Reporters:Academic slams varsities over misplaced priorities

Sharifah Munirah Alatas says public universities should heed ‘real problems’ like academic fraud, useless research, and unemployable graduates instead of focusing on ‘silly’ dress codes.

Former assistant professor Sharifah Munirah Alatas said new guidelines on attire and make-up in Sarawak show that universities treat their students like ‘soulless walking sheets of cardboard’.

PETALING JAYA: A former assistant professor has criticised public universities over their misplaced priorities when it comes to dress codes for students, saying there are other pressing issues that these institutions should address.

Sharifah Munirah Alatas said public universities often come up with rules and regulations “about everything else under the sun” except discussions on what university education is really about, namely critical thinking, producing new knowledge, and learning to apply innovative thoughts.

“How and why do university managements come up with such silly regulations on dressing? Don’t faculties and university managements have better things to do?” she asked in a Facebook post.

The Malaysian Academic Movement (Gerak) chair said public universities have “loads of real problems” that require immediate attention, such as addressing rampant academic fraud, useless research, and unemployable graduates.
ADVERTISING

“Why not clean up the corruption among the university’s board of directors, or reprimand non-performing lecturers rather than promoting them just because they ‘apple polish’ their superiors or have political connections?” she said.

Her remarks were in response to a dress code for students at a university in Sarawak, which advised them against wearing sandals and slippers, as well as prohibiting male students from wearing female attire or accessories.

The students were also advised to wear make-up or use perfume modestly.

Munirah said such guidelines show that universities treat their students as if they are “soulless walking sheets of cardboard”.

“Even our pets are treated more like thinking and feeling human beings, with freedom and a sense of independence and self-respect,” she said.

When contacted, Munirah also said while she adamantly opposes the global ranking system, Malaysian universities hold it in high regard.

Therefore, these institutions should prioritise substance over form to climb up the rankings, she said.

For example, placing greater emphasis on philosophy, the arts, music and poetry could help project a higher global ranking in the long run, besides building reputation.

“When students and university lecturers show more interdisciplinary skills, the likelihood of them producing articles and other publications that are widely cited is higher,” she said, referring to one of the requirements that would influence the rankings.

She also said universities need more citations for a higher standing in the rankings.(10.4.2025 https://www.freemalaysiatoday.com

Iconada's Remark:

👍“placing greater emphasis on philosophy, the arts, music and poetry could help project a higher global ranking in the long run, besides building reputation.”

👆This stands out as the article’s most compelling assertion — a point with which I am in complete and enthusiastic agreement

Comment by Margaret Hsing on March 14, 2025 at 9:12pm

我們稱作現實的東西~~那時,生活呈現的一副圖像實際上給我們帶來多種不同的感覺。例如,在一部已經讀過的書的封面上、標題字母之間,視覺編織進了很久以前某個夏夜的皓月流光。

早晨牛奶咖啡的味道,使我們產生那種對打好天氣的夢里希望。從前,當我們用凝脂般打著皺褶的白瓷碗喝牛奶咖啡時候,盈實的白晝還完好無缺,當時這種朦朧的希望曾有那麼多次在晨曦明確的不可預料中向我們綻開笑靨。

一個小時並不只是一個小時,它是一隻玉瓶金樽,裝滿芳香、聲音、各種各樣的計劃和雨雪陰晴,被我們稱作現實的東西正是同時圍繞著我們的那些感覺和回憶間的某種關係——一個普通的電影式影像便能摧毀的關係,電影影像自稱不超越真實,實際上它正因此離真實更遠——作家應重新發現的唯一關係,他應用它把兩個詞語永遠地串聯在自己的句子里。

我們可以讓出現在被描寫地點的各個事物,沒玩沒了地相互連接在一篇描寫中,只是在作家取出兩個不同的東西,明確提出它們的關係,類似科學界因果法則的唯一的藝術世界里的那個關係,並把它們攝入優美的文筆所必不可少的環節之中,只是在這個時候才開始有真實的存在。

它甚至像生活一樣,在用兩種感覺所共有的性質進行對照,把這兩種感覺匯合起來,用一個隱喻使它們擺脫時間的種種偶然,以引出它們共同的本質。

……這種比較關係可能不那麼有趣,事物可能平庸無奇,文筆可能拙劣,然而,只要沒有它,那就什麼都沒有了。(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All