Tell the Sandstorm to Bring Dad Home
(From The Movie Dragon Blake )

Flying sand blown in on the hillside
From early in the evening mother sheep
There are tears in his eyes always
But dad not around
Flying sand blown in on the battlefield
The wish to return home from morning to night
See baby sad heart
Why not stop the war in the end the world
Ah .....
We seek to find the father go sandstorm
Tell him we want him
Ah .....
To find sand father home
I am very worried about telling Dad
Sand promised me he will return home safely
Flying sand blown in the battlefield (hillside) on
Is it like sand (sand dad is)
Destined wandering (to distance)
Not a good father children alone
Why not stop the war in the end the world
Ah .....
We seek to find the father go sandstorm
Tell him we want him
Ah .....
To find sand father home
I am very worried about telling Dad
Ah .....
When I return home with sand
Looking forward to miss her
Ah .....
The wind stopped the sand does not stray
Did not return to war
Sand promised me he will return home safely

Rating:
  • Currently 4/5 stars.

Views: 73

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by 史識 庫 8 hours ago

瑪麗·貝瑟爾詩選: 十月的早晨

「清澈,清澈,清澈!」暴雨後的早晨

鳥兒唱道;雨水沖洗過的天空一片清澈,

廣闊無圾、蔚藍平靜的大海一片清澈;

怎麼,又是一片潔白?漫長的群山一片潔白,

天空的純藍的強度顯得清澈。

 

狂風呼嘯了一夜,可現在一片清澈,在陽光

和芳土味濃烈的空氣中,出現美好的新的一天。

伸向遠方的碧綠的耕地一片清澈,

星羅密布般的山麓小丘、穿越雪地的航道、

一片片樹林的景象,全變得近在咫尺;

城市,一片清澈——但是,對於剛出學的翻譯,

怎能譯出這種特性與美色,對於剛入門的占卜者,

怎能說出這種神聖清澈的精粹,

怎能揭示「清澈」這一符號的秘密涵義。

           
吳 笛、李 力譯


瑪麗·貝瑟爾(1874-1945)新西蘭女詩人,主要詩集有《來自對跖地的花園》(1929)、《時與空》(1936)、《晝與夜》(1939)等。

Comment by 史識 庫 on October 11, 2025 at 8:46am

嫣然《絲路上的南海東籬》
Yen Ran: Eastern Fence on the Maritime Silk Road

東籬之外的文明之花

有一種花,只在赤道綻放,
花名不曾記載,如婆羅洲的
故事。
吸納中原的墨香,
吐露南海的大氣。

人來人往間,花瓣落成
一條閃光的海上絲路。


The Blossom Beyond the Eastern Hedge

The Flower Beyond the Hedge
A flower blooms only at the equator,
Nameless, like Borneo’s whispered lore.
It drinks the ink of China’s scholars,
Breathes the salt of southern shores.
Through the coming and going of strangers,
Its petals fall, a gleaming maritime road.

已故柯昭興留给我們的攝影佳作
The Unforgettable Photographic Masterpieces of the Late Harry Quah

溫柔的追憶——每一幅畫面仍在呼吸,
每一道光影都留存著他目光的溫度。
A gentle remembrance—each frame still breathing,
each shadow holding the warmth of his gaze.。

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All