索德格朗(Edith Sodergran)〈我們女人〉

我們女人,我們和褐色的土地如此親密,

我們詢問布谷鳥那春天的期待,

我們擁抱那粗野的雲杉樹,

我們在日落時尋找標記和忠告。

我曾愛過一個男人,他什麼也不知道……

一個寒冷的日子,他帶著空虛的眼睛而來,

一個沈重的日子,他帶著喪失記憶的眉毛而去,

如果我沒有孩子,那是他的……

 

北島 譯

 




埃迪特·伊蕾內·索德格朗(瑞典語:Edith Irene Södergran,1892年4月4日-1923年6月24日,姓氏又譯為「瑟德格蘭」),是芬蘭瑞典語詩人。她是瑞典語文學史上最早的現代主義作家之一。她深受法國像征主義、德國表現主義及俄國未來主義的影響。24歲的時候她出版了首部詩集,31歲時死於青少年時感染的肺結核。她在世時沒有獲得讀者和文學界的認可,後來人們發現了她的作品的文學價值,被認為是著名現代瑞典語詩人之一。她的作品依然影響著很多瑞典語詩歌及歌詞。

Views: 23

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All