何福仁:最受歧視的文體──散文的話題(中)

五四新文學產生後,1928年,朱自清說:「它(散文)不能算作純藝術品,與詩、小說、戲劇,有高下之別。」(《背影序‧論現代中國的小品散文》)話得很明白。朱自清早期寫詩,但他在文學創作的成就,其實是散文。

1933年,魯迅則說:「到五四運動的時候,才又來了一個展開,散文小品的成功,幾乎在小說戲曲和詩歌之上。」(《南腔北調集‧小品文的危機》)這好像是很不同的見解,說散文小品成功。但散文家別太高興,別看漏了「幾乎」兩個字。父母問拿了成績表的兒子,仔呀,升到班哦?他答:幾乎升到。魯迅拿散文小品跟小說戲曲和詩歌比較,說「幾乎」在它們之上。這是魯迅語言的偽術。


外國文學也有這種情況,希臘的悲劇是詩,荷馬行吟的是詩,哥德的《浮士德》是押韻的。莎士比亞是女皇頭上的寶石,也是用詩體寫,無韻體blank verse。所以梁實秋把莎劇翻成散文,有人認為是七折八扣,不對,應該是大減價。要補充的是,梁實秋是五四時代貨真價實的散文大家。

說某某人的散文寫得好,怎麼好?像詩。倒過來,就變成是貶語。說記憶中的巴黎充滿詩意,可有人說:散文意?今人的所謂「詩意」,如果還是風花雪月、簷前的水滴、天邊的浮雲、遙遠的故鄉,那其實也是浪漫得那麼俗。


在美國生活,用英文寫作的哈金,以小說知名,2008年接受訪問,偶然談到散文,訪者問他要出的文論集(Essays),那是學術文論或思想性散文,跟小說不一樣,要是譯成中文,會不會多一點苛求?他說:

不會,因為按照文學等級,散文比小說還低一檔。……在中文文學裡,散文很重要,但在英美文學裡,散文屬於次要種類,比小說低。從某種意義上,散文不屬於創造性文學。

這代表一種流行的想法,尤其在當代的歐美。他指出文學有等級之分,而散文不屬於創造性文學。詩和小說都由散文構成,這是否說散文是一種每個作家都touchuntouch -able


再舉一個例子。諾貝爾文學獎自1901年頒發以來,可有散文家得獎?總是詩人、小說家、戲劇家。勉強算來,有兩位,英國的羅素、邱吉爾,作為散文家,其實身份很曖昧,只是他們不寫詩,不寫小說。2015年的獲獎者是白俄女記者斯維拉娜‧阿列克謝耶維奇,寫的是報道文學,無論如何,這已是一大突破。頒給她,並不因為她寫虛構的小說。

話題是散文,當然應該循例尊題。我以為中國固然是個詩的民族,為甚麼不可以同時是個散文的民族?我以為語文對一個民族很重要,要學好語文最好的方法,就是從文學入手,而散文是一切文學寫作的基本功,更是照妖鏡。最基本的東西並不意味最低下,相反,可能是最重要。有些詩人,一寫散文就露了底,照出他們自己嚇人的臉面。(待續《香港文學》2016年5月號總第377期)

Views: 37

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All