赫曼赫塞《玻璃球遊戲》(3)研究年代(下)

克乃西特叩首道謝後,被領進屋裏,款待用茶後,主人又帶他參觀了庭園、石碑、池塘和金魚,甚至還告訴了金魚的年紀。直到用晚飯時分,他們才坐定在婆娑的竹林下,互道慰問,互誦經典詩句和警言,又一起觀賞了花卉和山脊上淺紅的落日余輝。然後又回進屋裏,長老端來面包和水果,又在一架極小的爐子上給兩人各煎了一張蛋餅。直待用完晚餐,這才用德語詢問青年人的來意,克乃西特也用德語敘述了此行的目的和願望:若長老允許他在此逗留數日,那麼他將盡弟子之職,侍奉左右。

“我們明日再議此事吧,”隱士回答,隨即安排客人就寢。

次日清晨,克乃西特坐在金魚池畔,凝望著由光明與黑暗交織而成的小小清涼世界,只見一片深綠和墨黑之中晃動著一個個金色的軀體,它們閃出一道道奇妙的光彩;有時候,這個小小世界似乎被施了魔法,落入了長眠不醒的夢境,那些小小的軀體突然不失時機地摹然跳躍起來,以柔軟靈活卻又驚恐萬狀的姿態劃出水晶和黃金般的光亮,打破了沈睡的黑暗。他向下註視著,越來越專註,與其說是在靜觀,倒不如說是在夢想,以致完全沒有覺察長老已經走出屋子緩步向他走來,並已停住腳步,正久久性立在一邊望著出神的客人。當克乃西特終於抖擻精神站起身子時,長老已離開,不久便從屋子裏傳出了邀請客人用茶的招呼聲。他們互道早安後,便坐下飲茶,傾聽著小小噴泉在拂曉時分靜謐中的淙淙的響聲,這是永恒的旋律。隨後那位隱士站起身來在這間蓋得不很合規則的房間裏來回走動著,不時朝克乃西特瞥上一眼,突然問道:“你是否打算穿上鞋子,繼續自己的行程?”

克乃西特遲疑了片刻,隨即答道:“倘若必須這樣做,那我只好繼續上路。”

“如果安排你在此稍事逗留,你願意順從,並且像金魚一樣保持緘默麼?”

青年學生又一次點頭附和。

“好吧,”年邁的長老說道。“我現在就用簽子來算一卦,看看神諭如何。”

克乃西特懷著好奇而又敬畏的心情望著長老,並且“像金魚一樣保持緘默”。老人從一只頗似箭筒的木制杯狀容器裏抽出一把蓍草簽子,仔細數了一遍,把一部分放回容器,從手中抽出一根放在旁邊,又把其余部分平分為相等的兩把,先用左手拿起一把,接著用靈敏的右手指尖一小束一小束地拈出來,邊拈邊計算著數量,然後置放在旁邊,直到手裏只剩下幾根簽子,再用左手的兩根手指緊緊夾著。當他按照宗教儀式分配完這一把簽子後,立即又用相同的程序處理了第二把。他把數出來的蓍草放在一旁後,又繼續處理剩下的兩把,一把接一把再過了一遍,把余下的小部分夾在兩指之間,這些手指又敏捷又熟練地擺弄著這些蓍草簽子,好似在進行一種訓練有素、臻於化境的具有嚴格規則的神秘遊戲。他如此這般拈過多次之後,最終只剩下三小把。他從這三小把蓍草的數字中讀出了一個符號,便用毛筆尖寫到一小張紙片上。接著,他把整套復雜程序又從頭至尾過了一遍,先是分成相等的兩捆,通過計數,一部分置於一旁,一部分夾緊在指間,直到最後又只剩三小束,結果又算出了第二個符號。這些蓄草簽子像跳舞一般翻飛不停,時而聚合毗連,時而交換位置,時而集成一束,時而四下分散,時而又聚攏起來,不時發出微弱的清脆碰撞聲息。它們有節奏地、好似幽靈一般精彩地舞動著。每次過程結束後,老人便會寫下一個符號,最後陰陽六爻俱得而卦成,是一個疊為六行的符號。此時這位盤腿坐在葦席上的巫師才把蓍草莖收攏,恭恭敬敬地放回簽筒之中,然後註視著畫在紙上的卦象,沈默了很長時間。

“本卦為蒙。”老人開言道,“卦名便是童蒙。上為山,下為水,上為良,下為坎。山下有泉水,乃重蒙之象征,其辭為:

蒙。亨。

匪我求童蒙。

童蒙求我。

初蓍告,

再三讀,

讀則不告。

利貞。”

克乃西特一直在屏息靜氣地緊張觀看,直到聽完這番話後,這才在一片寂靜中深深舒了一口氣。他不敢詢問。但是他認為自己懂得了卦辭的意思:童蒙已經來到,他將獲準留下。就在他剛剛著迷於手指和蓍草玩耍出的微妙木偶戲時——他越是久久觀看,越覺得其中意味無窮——便知道結果了。現在卦已蔔得,判詞對他有利。

我們如此詳盡地描述這一插曲,是因為克乃西特日後經常懷著滿意感情向朋友和學生講敘這段經歷。現在讓我們回到正文吧。

克乃西特在竹林茅舍逗留了好幾個月,學習操作蓍草簽子手法,幾乎學得和老師一樣完美無瑕。老人每天與他同練一個鐘點的數簽技術,指導他掌握周易筮辭的記事和取像法,教他背誦六十四卦以及練習書寫卦像。老人還向克乃西特朗讀易經的古代釋解著作,每逢黃道吉日就替他講解莊子的寓言一則。此外,這位學生還得學習灑掃庭院,洗滌毛筆,研磨墨汁,還要學會煮湯和烹茶,撿拾幹柴,觀察天象,並且不時查看中國的歷書。克乃西特偶爾還試圖在他們難得的交談中插入玻璃球遊戲和音樂話題,但這總歸徒勞。對方不是似乎沒有聽見,就是一笑置之,再不然就是答以一句毫不相關的格言,譬如:“濃雲無雨”或者“白壁無瑕”等。然而,當克乃西特收到一架從蒙特坡送來的小翼琴後,每天都要演奏一個小時,卻沒有昕到任何異議,以致克乃西特有一天向老人供認,他希望自己學得易經後能夠有朝一日把易經體系溶於玻璃球遊戲之中。長老聽了微笑而已。“你試試吧!”他說,“你將會看到什麼結果呢?在人世間修建一座小小的美麗竹園,這是人人都能辦到的。至於這個人能否把整個人世納入他的竹林,我就全然不知了。”——事情就到此為止。我們只消再舉一例,便已足夠。若幹年後,當克乃西特已成為華爾采爾一位德高望重的要人時,曾邀請長老去開授一個課程,老人卻沒有給予任何答復。

約瑟夫·克乃西特後來把自己在竹林茅舍的幾個月光陰,不僅形容為不同凡響的快樂時光,而且常常稱之謂“開始覺醒時期”,事實上,從那個時期開始,關於覺醒的想象景象便不時出現在他的言談之中,盡管並不完全等同於他以往所述的感召景象,卻也頗為近似。我們揣測,他所謂的“覺醒”,特指他對每個階段自我的認識,以及對自己在卡斯塔裏內部和世俗人間秩序中地位的認識。在我們看來,重點似乎日益轉向了自我認識這一方面,也就是說,自從克乃西特“開始覺醒”之後,越來越意識到自己不同尋常的地位和獨一無二的命運,也越發明白自己與卡斯塔裏的一般觀念和特殊秩序範疇之間的相對關系。

克乃西特在竹林茅舍逗留期間的中國研究工作並未因離開而結束,後來又繼續進行下去,尤其是對中國古典音樂的研究。克乃西特發現中國古籍中隨處都可見到贊美音樂的文字,譽之為一切社會秩序、道德習俗、健康美麗的根源。其實他早已熟知這種博大而合乎道德的音樂觀念了,老音樂大師本人正堪稱這一概念的具體化身。

克乃西特從未放棄這一基本研究計劃——我們可從他給弗裏茲·德格拉裏烏斯的信中窺見大概——,而且還向四面八方擴展,不論何時何地,凡是他估計會有重要價值的所在,也即是:凡是他認為與自己通往“覺醒”之路有關的事,無不全力以赴。克乃西特師從長老期間的積極成果之一便是:克服了自己畏懼返歸華爾采爾的害羞心理。此後,他每年都去那裏參加一次高級研討會,不知不覺中成了玻璃球遊戲學園一位廣受尊重和愛戴的人物,不知不覺成了玻璃球遊戲組織最核心、最敏感機構的要人,他已是那個掌握玻璃球遊戲命運,或者至少是決定著當時遊戲的發展方向和流行趨勢的匿名核心組織的成員了。

玻璃球遊戲舉辦機構的領導官員們也參與這個組織,卻不掌握支配權,他們大都在遊戲檔案館的幾個僻靜房間裏不時開開會,商討和研究玻璃球遊戲活動,為了替遊戲納入或者剔除新的項目而爭吵,為了贊成或者反對經常略有變動的趣味而辯論不休,不論是對遊戲的方式、程序,還是對舉行比賽的事項。凡是在小組裏占有一席之地者無不精於玻璃球遊戲之道,每個人對其他成員的才能和特點也莫不了如指掌,聚會的氣氛與政府部長會議或者某個貴族俱樂部內的情況頗相類似,各種權威人士和即將成為權威人士的人在這裏互相見面,互相結交。人們說話時無一不是壓低了嗓音,盡管他們野心勃勃,卻都藏而不露,謹慎小心,批評他人時卻不嫌過分。卡斯塔裏有許多人,再加上外界也有許多人,都把這群人視作玻璃球遊戲的最高精英人才,代表卡斯塔裏傳統的最高成就,也是傑出貴族思想的精華,因而使得不少年輕人年復一年地夢想有朝一日也能濟身其中。但是,在另外還有一些人眼裏,這群覬覦玻璃球遊戲團體高位的年輕候選人既可厭又下賤,不過是一個目中無人的狂妄小集團,一群不懂生活與現實意義、糟蹋自己才能的天才,是一夥傲慢自負、說到底是過著寄生生活的所謂的高人雅士,他們的職務和生活內容不過是一種無益的遊戲,一種不結果實的自我精神享受。

克乃西特絲毫沒有受到這些青年精英的觀點影響,完全不介意學生們在閑談中把他贊為曠世奇才或者罵成暴發戶和野心家。對他而言,唯有他的研究工作是最重要的,如今一切都以玻璃球遊戲為中心而展開。對他而言,也許還有另一個問題也同等重要,那就是:玻璃球遊戲是否確應成為卡斯塔裏的最高目標,並且值得自己為之奉獻一生?因為,隨著他對遊戲法則與遊戲發展潛力的比較隱蔽奧秘的認識越來越清楚,隨著他對色彩繽紛檔案迷宮和遊戲符號的復雜內在世界日益熟悉,他對遊戲的疑慮,並沒有一絲一毫的減弱。他從自己的經驗中體會到:信仰與懷疑是相互關連的,就像吸氣與呼氣一樣互相制約,他在玻璃球遊戲小宇宙一切領域所取得的進展,無疑也增長了他看清和感覺遊戲存在問題之處的能力。竹林茅舍的田園理想在一個短時期裏,也許可以說是既恢復了他的信念,又攪混了他的信念。年長的長老是一個實例,說明逃避諸如此類問題的出路很多。譬如:一個人可以讓自己變成一個中國人,把自己封閉在籬笆後面,過一種自給自足的完美生活,就像那位隱士。一個人也可以成為畢達哥拉斯式的哲學家,或者去當和尚,或者做一個窮修士。然而,所有這一切僅是逃避而已,僅是放棄追求萬有的少數人士的作為,這些人為了享受完美而放棄了現在和未來;他們只活在過去之中,這是一種被理想化了的逃避。克乃西特及時察覺到這不是自己要走的道路。但是他應該走什麼樣的路呢?他知道自己除了對音樂和玻璃球遊戲具有很高才能之外,還具有別的能力,一種內在的獨立精神,一種高層次的執拗自恃,這些能力絕不阻礙他服務他人,還要求他侍奉至高無上的天主。而這些能力,這種獨立精神,這種執拗自恃,還不僅是他品性中的特點,不單在自己內心起作用,同時也能影響到外在世界。

早在求學時代,尤其是他與普林尼奧·特西格諾利相互抗衡的時期,約瑟夫·克乃西特就常常有受人仰慕的經歷,許多同齡人,當然更多的是較年幼的同學,都非常喜歡他,設法接近他,甚至願意受他控制。他們請他指點以便接納他的影響。從那時以後,這類情況就一再反復重演。這類經歷固然有令人愜意的一面,可以滿足虛榮心,增強自信心。但是它們也有又黑暗又危險的另一面,因為就在他面對那些急於懇求忠告、指導和示範的同學們時,難免對他們的軟弱,他們的缺乏獨立與自尊產生輕蔑之情,甚而還會不時冒出一種隱秘的欲望(至少是在思想上),要把他們變成自己馴順的奴隸,這便是它們又卑劣又醜惡的一面。此外,他與普林尼奧展開辯論的幾年中,他曾為那種光榮而代表性的地位付出了多少沈重的代價,品嘗了多少承擔責任、勤奮努力、內心超重負荷的滋味啊。他也知道,音樂大師也曾有過不勝重負的感覺。對別人施行權力,對別人耀武揚威,誠然是頗能令人陶醉的開心事情,其中卻同時蘊含著危險性和災難性,世界的歷史總的說來是由密密一連串君王、首領、獨裁者和指揮官所組成,他們開始時無不說得天花亂墜,結果卻壞事幹盡,很少有哪個人例外。所有這些人開始時都願意替天行善——至少嘴上如此標榜,但一旦真的獲取了政權,就會麻木不仁,只為自己抓權了。

克乃西特一直認為自己應當做的事,是通過服務於宗教團體而讓自然賦予自己的這些能力得到凈化和強健。但是這個地方在哪裏呢,他該去何處發揮自己的能力並獲得這種結果呢?他這種吸引人、多少能夠影響他人,尤其是較年輕的人的能力,對於一位軍官或者政治家確乎極有價值,在卡斯塔裏卻沒有發揮余地,這裏只需要充當教師和教育家的能力,而克乃西特恰恰對此類工作較少感興趣。如果問題僅僅在於個人意願,那麼他也許會拒絕任何工作而去過一種獨立學者的生活——或者幹脆成為玻璃球遊戲者。但是每當他作出這一決定時,那個折磨他多年的老問題便立即顯現在眼前:玻璃球遊戲果真是至高無上的嗎?果真是精神王國裏的至尊君王麼?不論其有多少好處,最終會不會只是一場遊戲呢?值得為之奉獻全部力量,為之服務終身麼?這一聞名遐爾的遊戲,若幹世代以前不過是一種藝術的代用品,後來才逐漸通過許多人的概念而發展成為一種以聚精會神、虔誠修煉為主的培養高度才智的信仰,某一種類型的宗教信仰。

人們看到,克乃西特正面臨美學和倫理學這一雙亙古存在的矛盾。他的矛盾從未得到充分的表露,也從未受到完全的抑制,卻始終依然故我,它們曾那麼濃烈、那麼咄咄逼人地出現在華爾采爾學生時代的詩篇中——問題不只針對玻璃球遊戲,而首先是針對了整個卡斯塔裏王國。

有一個時期,當這個問題把他困擾得難以承受時,他常常在夢中與特西格諾利一決勝負。有一次,他正走在華爾采爾玻璃球遊戲區一處寬敞的庭園裏,忽聽得身後有人喊叫自己的名字,那聲音聽著很熟悉,但他一下子想不起是什麼人。他掉轉身子,看見一個蓄小胡子的高個子青年,正向他狂奔而來。他認出了普林尼奧,不禁百感交集,誠懇地歡迎他到來。他們約定當晚聚談。普林尼奧早已在世俗世界的大學裏完成研究課程,現在是一名政府官員,趁短暫休假以貴客身份來此參加一個玻璃球遊戲研討會,其實他幾年前便已參加過一次。

兩個朋友當晚相聚不久便相互都覺得很窘。普林尼奧現在是客人,一位來自世俗世界的寬容大度業余愛好者,盡管他懷著極大熱誠,然而參與的只是替外行和愛好者開辦的課程,兩人間的距離確實太大了。普林尼奧如今面對的已是一位成熟的玻璃球遊戲專家,雖然對朋友的興趣頗能愛護體貼,卻依舊讓他感到自己在這裏不是同行,對方已經深人這門學科的精髓,而自己不過是在邊緣嬉戲的頑童而已。克乃西特試著調換話題,便請普林尼奧介紹他在外面的工作和生活情況。這一來形勢立即倒轉,克乃西特成了幼稚的孩子,盡提些天真問題,不得不接受對方愛護體貼的指點。普林尼奧已進人法律界,正努力謀求政治影響,並且即將和某一黨派領袖的女兒訂立婚約。約瑟夫對他說的話只能聽懂一半,許多反復出現的概念在他聽來空空洞洞,它們對他而言,至少是毫無意義的。無論如何,克乃西特總算聽明白普林尼奧在他那世俗天地裏已取得相當成就,並且懂得如何達到自己雄心勃勃的目標。十年之前,兩位年輕人曾各自懷著好奇和同情心接觸、接近兩個不同的世界,如今已互相陌生,產生了互不相容的裂縫。

克乃西特贊許這位俗世政治家還對卡斯塔裏保留著一份依戀之情,竟然兩度犧牲休假來參加玻璃球遊戲。但是,結果如何呢,克乃西特心想,即便他有一天回訪普林尼奧的工作地區,以好奇的客人身份聽幾次法庭審判,參觀幾家工廠或者福利機構,大概情況也一如既往。兩位朋友都彼此覺得失望。克乃西特感到老朋友顯得粗魯和外露,特西格諾利則感到往日的夥伴對秘傳而得的知識過分自傲,似乎成了一個只關註自己遊戲的“精神至上”者。

不過兩個人都努力與對方交談,特西格諾利更有形形式式的話題可講,從他的研究課程和考試畢業,說到英國之行和南方旅遊,一直說到種種政治集會和他在國會的活動。他還在敘述某件事的時候,說了一句聽著有些威脅和警告意味的話,他說:“你瞧著吧,很快就要天下大亂了,也許會爆發戰爭,完全可能的,到那時,你們整個卡斯塔裏的存在都會受到嚴肅指責的。”

約瑟夫對此並沒有大認真,只是問道:“那麼你呢?普林尼奧,你會支持卡斯塔裏呢,還是反對?”

“啊,”普林尼奧不自然地勉強笑著答道,“大概不會有人來征詢我的意見。當然,我不贊成幹擾卡斯塔裏的繼續存在;否則我現在不會在這兒了。不論怎麼說,你們在物質需求上一貫十分節制,然而卡斯塔裏每年仍要國家支付一筆相當可觀的款子。”

“對啊,”約瑟夫笑著接下去說,“我聽人說,比起國家在本世紀裏每年支付武器軍火的款項,這筆費用約占其中的十分之

後來他們又聚過幾次,越接近普林尼奧課程結束,他們互相間的禮儀越發殷勤周到。兩三個星期後,當普林尼奧動身時,兩人都有解脫之感。

當時的玻璃球遊戲大師托馬斯·封·德·特拉維是一個遊歷過世界各地的著名人士,對待每一個接近他的人,無不親切友好,只在涉及玻璃球遊戲的事務上,為維護遊戲往往嚴厲得可怕。凡是僅在公眾場合——例如在他華服盛裝主持玻璃球遊戲慶典或者接見外國貴賓時見過他的人們,都無法想象他是一個了不起的勞作者。人們背後議論他是一個冷靜的、甚至是冷酷的理性至上者,對藝術持冷淡態度,在那批年輕熱情的業余玻璃球遊戲愛好者中間更不時傳出否定他的言論,——當然都是些錯誤判斷,因為他若不熱愛遊戲,就不會想方設法在舉行大規模比賽時有意避免觸及許多刺激人的重大問題,而由他設計的一場場美輪美奐的玻璃球遊戲,也不會因其幾近完全掌握遊戲世界的內在奧秘,受到專家們一致公認了。

有一天這位遊戲大師邀請克乃西特去他家,大師只穿著日常便服,詢問克乃西特可否在近幾天裏每日同一時間到他家坐半個鐘點。素日克乃西特與這位大師從無私交,對這一吩咐不禁大為驚訝。

大師這天交給他一疊材料,是一位管風琴家寄給他的一份建議書,也是玻璃球遊戲最高當局經常要審議的無數提議之一。這類文件大都是建議檔案館采納新材料的建議,種類很多,例如有一個人下功夫研究了田園牧歌的歷史後發現其風格發展過程中有一條曲線,便從音樂和數學兩種角度記錄下來,要求吸收入玻璃球遊戲語言的語匯庫中。另一個人將尤裏烏斯·悄撒撰寫的拉丁文字中韻律特點進行研究後,發現它與人人盡知的拜占庭贊美詩音程研究結果,有著驚人的相似之處。再例如有位熱心人,又一次發現了隱藏在十五世紀記譜法文字裏的一種新猶太教義。更不用說還有一些古怪的實驗家,常常寫來熱情澎湃的書信,認為對歌德與斯賓諾沙的算命天宮圖進行比較研究,定能得到驚人的結果,來信中還常常附寄十分鮮艷奪目的彩色幾何圖案。

克乃西特迫不及待地立即著手閱讀材料,他自己頭腦裏也經常出現類似的種種建議,即使並不曾遞交給當局。每一個積極的玻璃球遊戲者都會夢想不斷開拓自己的遊戲境界,直至把整個宇宙都納人其中,或者更確切地說,他不僅持續不斷地在自己的設計和私人練習中開拓著遊戲境界,而且迫切渴望那些似乎值得保存的遊戲設計獲得官方承認,而能夠參加公開比賽。技藝精湛玻璃球遊戲高手們的私人遊戲練習也都具獨特謀略而不同一般,原因在於他們具有熟練地掌握控制遊戲規律的表達、命名和構成的能力,使他們得以把純屬個人的隨意想象灌註入任何一場以客觀歷史材料構成的遊戲之中。一位著名植物學家有一次講了一句引人發笑的名言:“玻璃球遊戲必須包容一切,譬如一棵植物也會用拉丁語同植物學家林納聊天。”

接著,克乃西特協助大師分析研究這份建議。半個鐘頭飛快過去了,次日他準時到達,整整兩個星期,他每天按時和遊戲大師一起工作半個小時。開頭幾天,他很驚訝大師竟要他謹慎處理這些一眼便可看出毫無采用價值的建議報告。他奇怪大師居然為此花費時間。但終於逐漸懂得,大師讓他分擔工作不是為減輕自己的負擔,而首先要借此機會對他這個青年弟子進行有禮貌的嚴格考察。整個事件的情況和童年時代音樂大師出現的情景頗為相似。他是從同事們的態度上覺察到問題的,他們開始對他疏遠、拘謹,甚至加以諷刺挖苦。有些傳聞已不脛而走,他也覺察到了,但是這一次已沒有從前那樣的幸福感覺。

他們最後一次商討完後,玻璃球遊戲大師用他那稍嫌高亢的聲音,以十分精確的語言,絲毫不帶官腔地對克乃西特說道:“很好,你明天就不必來了,我們的工作現在已告一段落。不久我還會有事情煩勞。多謝你的合作,事情對我很有價值。此外,我想你應該申請加入宗教團體了。你不會有什麼困難的,我已經同主管部門打過招呼。你總不會反對加入吧?”當他站起身子時又補充道:“我順便再對你講幾句吧:大概你也和大多數優秀青年遊戲者一樣,有一種把玻璃球遊戲當作某種進行哲學推理工具的傾向。我這幾句話不可能治愈你的毛病,然而我還是要說給你聽:哲學推理只應當合理地施用於哲學工作。而我們的遊戲既非哲學,也非宗教,它自成學科,在性質上與藝術最為相近,是一種無與倫比的藝術。一個人若能領悟,便會大發展,遠勝失敗百次之後才略有所見略有所進。哲學家康德——現在已罕為人知,卻是第一流的思想家——曾說,對神學進行哲學推理乃是‘幻覺的幻燈’。我們不該把我們的玻璃球遊戲弄成那般東西。”

克乃西特感到震驚,激動得幾乎沒有聽清最後那幾句警告。他像被閃電一下子照亮似的,內心裏猛然明白:這番話意味著自由研究年代業已告終,不久將被接納加入宗教團體,也即將路身聖人之列了。他向大師深深鞠躬表示謝意,匆匆來到設在華爾采爾的宗教團體的辦事處,看見自己的名字果真已登記在新人名單之上。克乃西特與其他同一級別同學們全都十分熟悉宗教團體的各項條款,記得其中有這樣的一條:凡是團體最高當局的成員都有權執行吸收新人人會的儀式。他便請求由音樂大師主持典禮,獲準之後即刻請假於次日啟程赴蒙特坡,來到自己恩人和朋友的住處。克乃西特發現可敬的老人正偶染微恙,不過他還是受到了熱烈歡迎。

“你來得正是時候,”老人說。“不久我就無權接納你入會了。我的辭呈已經獲準,我就要離職了。”

典禮儀式本身很簡單。依照條文規定,音樂大師第二天邀請了兩位教友擔任證人。許多年前,音樂大師曾從宗教團體教規中摘引了一段話作為克乃西特默修課的題目:“如果最高行政當局委以職務,便當自知:職位每高一級,並非向自由,而是向約束邁出一步;職位越高,約束越嚴;個性越強,任意專斷越受禁忌。”

幾個人集合在音樂大師的小音樂室裏,這裏正是多年前克乃西特第一次學習靜觀默想之道的地方。為了表示慶祝,音樂大師要求克乃西特為典禮演奏巴赫的一首合唱序曲,證人之一便在這時宣讀了宗教團體教規的縮寫本,隨後音樂大師親自提問了若於儀式性的問題,並聽取了自己青年朋友的誓詞。儀式完畢後,音樂大師又贈送他一個鐘點,他們同坐在花園裏,大師親切地指點他如何掌握教規的意義,如何符合教規地生活。“太好了,”他說,“你在我即將離職之時來填補空隙,好像我有了一個會繼承父業的兒子。”當他看見克乃西特的表情變得很悲傷時,又補充道:“啊,別難過,我還沒有難過呢。我已經很疲倦,很樂意享受一下清閑生活,也希望你能常來和我分享這份快樂。我們下次再見面,你就用普通的稱謂稱呼我吧,不要再像我在職時那麼用尊稱了。”大師說完就用克乃西特已熟悉二十年之久的讓人心折的笑容與他辭別了。

克乃西特匆匆趕回華爾采爾,因為他僅請準三天假期。他剛踏進住所,便被玻璃球遊戲大師請去,以接待同事的態度熱情祝賀他加入宗教團體。“一旦下達了明確的職務任命,”他告訴他,“你就完全是我們這個組織裏的同行和同事了。”

克乃西特稍稍覺得有些驚懼。那麼他的自由年代真的要結束了。

“啊,”他怯生生地說道,“我希望自己能夠在某些較小的工作上有些用處。然而,我還得向您坦白,我總希望再從事一段時間的研究工作。”

遊戲大師面帶笑容,用他那既睿智又微含譏諷的目光迫視著對方,問道:“一段時間,你要多久?”

克乃西特遲疑地笑了:“我也說不清楚。”

“我想正是這樣,”大師應聲接下去說道:“你現在仍然用學生的語言說話,仍然以學生的概念思索,約瑟夫·克乃西特,現在這樣做當然很正常,但是不久還這樣做就完全不對了,因為我們需要你擔任職務。你得知道,你以後即或已在我們最高當局擔任要職,也仍然能夠獲得研究假期。例如我的前任兼老師,當他還在職期間,而且年齡業已老邁之時,為了想去倫敦檔案研究所進行研究工作,曾請假一年,因理由充分而獲得批準。他的假期不是什麼‘一段時間’,而是一個明確的數字,幾月,幾周,幾天。你今後必須註意這個問題。目前我有一個建議要同你商量。我們現在需要一個可靠的人士承擔一項特殊任務,這個人務必不是外界熟悉的卡斯塔裏知名人士。”

這項使命的全部內容大致如下:在瑪麗亞費爾的本篤會修道院——這是全國歷史最悠久的教育中心之一,幾十年來一直與卡斯塔裏保持良好關系,尤其支持玻璃球遊戲的活動,——多次要求選派一位青年教師去那裏逗留較長時間,一則傳授玻璃球遊戲初級課程,此外也可以促進修道院中幾位遊戲高手的技藝。托馬斯大師幾經挑選後,決定讓克乃西特去完成使命。這便是克乃西特受到如此慎重審查的原因,也是他被加速提前納入宗教團體的緣由。

Views: 119

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All