西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》181

“漁民迅速站了起來,剛要把船放下水,突然看見河中有許多小黑點在移動。那是一大群海豹,正全速向他所在的小島遊來。當他發現海豹遊近小島,要爬上岸時,就彎下腰去找他一直放在船上的魚叉。但是,當他直起身來時,海豹卻都不見了。岸上只有一群美麗無比的年輕姑娘,她們身穿拖地的綠色綢裙,頭戴鑲著珍珠的圓帽。漁民立刻明白了,那是居住在遙遠荒蕪的海島上的一群海上仙女,此時她們披著海豹皮是為了能夠到陸地上來,以便在翠綠的島上趁著月光盡情地歡樂。

“漁民悄悄地放下魚叉,等仙女們爬上島來玩耍的時候,他偷偷地跟在後面,觀察她們。他以前聽人說過,仙女們個個都長得嬌媚俏麗,楚楚動人,凡是見過她們的人無不為她們的美貌所傾倒。他現在不得不承認,那種說法一點也不誇張。

“他看著她們在樹下跳了一會兒舞之後,便躡手躡腳地走到岸邊,拿走了一張仙女放在那里的海豹皮,把它藏在一塊石頭底下,然後,他又回到小船邊躺下,假裝睡覺。

“過了不多久,他看見仙女們來到岸邊開始穿海豹皮了。起初還是一片嬉笑聲和打鬧聲,轉而卻傳來了哀嘆和埋怨聲,因為其中的一位仙女找不到她的海豹皮。她們在河邊東奔西跑,幫助她尋找,但什麼也沒有找到。在尋找過程中,她們發現,東方已泛出魚肚白,白天就要來臨了。當時,她們覺得不能再在岸上呆下去了,於是,她們就一起遊走了,留下那位丟了海豹皮的仙女坐在岸上哭泣。

“漁民顯然覺得她非常可憐,但是仍然強迫自己靜靜地躺著等待天亮。天一亮,他就站起來,把小船放到水里,假裝是在提槳劃船時偶然發現了她。‘你是什麼人?’他喊道,‘你是不是乘船遇難的乘客?’

“她急忙朝他跑過來,問他有沒有看見她的海豹皮,但是漁民卻裝作根本聽不明白她問的是什麼問題。於是她又坐下去哭了起來。而這時他卻建議她跟他一起上船。‘跟我回家去吧,’他說,‘我母親會照顧你的!這里既沒有睡覺的床鋪,也沒有吃的食物,你總不能老是坐在這個島上吧。’他說得那樣委婉動聽,終於說服她跟他一起上了船。

“漁民和他的母親待那個可憐的仙女特別的好,她和他們在一起也覺得很愉快。她一天比一天高興起來了,幫助老婦人料理家務,就像島上土生土長的姑娘一樣。所不同的是,她比其他任何姑娘要漂亮得多。一天,漁民問她願意不願意做他的妻子,她沒有反對,立即同意了。

“於是,他們開始為婚禮做準備了。當海上仙女梳妝打扮要做新娘時,她穿上了漁民第一次見到她時穿的那件拖地綠色綢裙,戴上了那頂閃閃發光的珍珠帽。但是,當時在他們住的那個小島上沒有牧師也沒有教堂,新郎、新娘和參加婚禮的人都坐上船,往梅拉倫湖里駛去,到他們遇到的第一座教堂里去舉行婚禮。

“漁民和他的新娘以及母親坐在一條船上,他的劃船技術出眾,很快就超出了其他所有船隻。當他劃了很遠,看見斯特羅門河中的那個小島時,他禁不住洋洋得意,微笑起來。他就是在那個小島上得到了這個現在打扮得漂漂亮亮、驕傲地坐在他身邊的新娘的。‘你在笑什麼呀?’她問道。

“‘喔,我是在想我把你的海豹皮藏起來的那天晚上,’漁民回答說,他現在覺得他對她已有十分的把握,沒有必要再隱瞞什麼了。

“‘你在說什麼呀?’新娘說。‘我根本就沒有什麼海豹皮。’她好像把過去的事情全忘光了。‘你不記得你是怎樣和海上仙女們在岸邊跳舞的嗎?’他又問道。

“‘我不知道你在說些什麼,’新娘說。‘我想你昨天夜里一定做了一個奇怪的夢。’

“‘要是我把你的海豹皮拿出來給你看的話,你就會相信我了吧?’漁民說著便立即掉轉船頭駛向小島。他們登上岸後,他在藏海豹皮的石頭底下找出了海豹皮。

“但是,新娘一看見海豹皮就猛地搶了過來,迅速戴在了頭上。那張海豹皮好像有生命似的一下子把她裹了起來,而她則立即跳進了斯特羅門。

“新郎見她逃跑,便跟著縱身跳進了水里,但是沒有抓著她。當他看到沒有辦法能夠留住她的時候,在絕望中他抓起魚叉向她擲了過去。他投得比他預料的還要準,因為那可憐的仙女發出一聲慘叫,消失在深水中。

Views: 13

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All