Bélgica querida's Blog – October 2020 Archive (2)

古羅馬詩人奧維德《愛經》(15)

那少女把顏色、忒修斯的記憶和聲音同時都失去了。她想逃了三次,可是恐懼心纏了她三次腳。她戰栗著,正如被風飄動的稻草和在隰澤中的蘆葦一樣。



可是那神祗卻向她說:“我是來向你供獻忠誠的愛情的,不要怕罷,格諾蘇斯的女孩子,你將做巴克斯的妻子了,我拿天來給你做禮物。在天上,你將成一顆人們所瞻望的星,你的燦爛的冠冕將在那里做沒有把握的舵工的指導。”





他這樣說著,又恐怕那些老虎嚇壞了阿里阿德涅,便從車上跳下來(他的足跡印在地上);把那失魂的公主緊抱在胸懷,他將她舉了起來。她怎樣會抵抗呢?一個神祗的權能難道還有什麼為難的事嗎?



有的唱著催妝曲,有的喊著:“曷許斯,曷荷艾。”



那年輕的新婦和神祗是如此地在神聖的榻上相合的。因此你便當置身於有巴克斯的禮物的華筵中,假如一個女子是坐在你旁邊,和你同坐在一張榻上,你便禱告那在夜間供奉的夜的神祗,求他不要把你弄醉。…





Continue

Added by Bélgica querida on October 10, 2020 at 11:42am — No Comments

古羅馬詩人奧維德《愛經》(14)

那克索斯的孩子發狂地在荒灘上仿徨著,在第阿小島被海波沖擊的地方。



她剛從睡眠中脫身出來,只穿了一條薄薄的下衣,她的腳跣露著,她的棕色頭髮亂飄在肩頭,她向著那聽不到她的聲音海波哭訴忒修斯的殘忍,而眼淚是滿溢在那可憐的少女的嬌顏上。



她且哭且喊,可是哭和喊在她都是很配的;她的眼淚使她格外嬌艷可人了。那個不幸的人兒拍著胸說:“那負心人棄我而去了;我怎麼辦呢?”



她說:“我怎麼辦呢?”忽然鐃鈸聲在整個海岸上高響起來了,狂熱的手打著鼓聲也起來了。她嚇倒了,而她的聲音也停止了;她已失去知覺了。



這里,那些披頭散髮的迷瑪洛尼黛斯們來了;這里,輕捷的薩堤羅斯們,神的先驅來了;這里,酩酊的老人西勒諾斯來了,他是掛在那彎曲在重負之下的驢子的鬣毛上,幾乎要跌下來了。…



Continue

Added by Bélgica querida on October 10, 2020 at 11:42am — No Comments

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All