尋回最早最單純的遊學情趣,

“寓教於樂”的個人意義,

就是玩出一片天,

在陌生的城市,

用另一種材料思考,

用好奇,觀察後再現另一層面現實的自我

韻味悠長、情在詞外。

體驗跟著自己一輩子。

(2005年 倫敦設計博物館)


延續閱讀

當品牌變成好故事
內容營銷
微電影研究
說故事的力量
Host Studio's Photos
《說好的俳句》
《卡萊爾的書包》

Rating:
  • Currently 4.66667/5 stars.

Views: 151

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by Curation Nation 策展國 6 hours ago

(續上)由於外部文化因素而造成環境的突然變化,或者對另一個環境的進入也會帶來身份上不可避免的變化。作為符號結構的個體和文化為了自我維持總會要求某種語境,因此,當之前的環境消失時,對和新環境相關的新的符號關係的創造就開始了。

換句話說,如果語境缺失了,那麼文化和個體就會創造出他們自己的語境。 當一個人將他/她的自然環境替換成人工環境,在自己周圍創造出存儲他身份的新媒介,並以這樣的方式來試圖彌補記憶傳統的遺失時,我們就可以看到這樣的符號過程。 霍恩伯格將這一過程描述為用感覺和語言符號來取代更多的、沒有鮮明特點的、表示價值交換的經濟符號。


但是, 對新語境的創造往往會帶來標准化和簡單化的問題,因為,如果沒有環境可以通過多種模式和隨機的過程來提供創造性和新穎性,文化就可能(pg 43)對現有的模式產生最大的依賴。

①Niklas Luhmann, 「Sign as form,」Cybernetics and Human Knowing,vol.6, no.3,1999, p.27.

②Tim Ingold,「The temporality of the landscape,」World Archaeology, vol.25, no.2, 1993, pp.152-175;「Building, dwelling, living: How animals and people make themselves at home in the world,」in M. Strathern eds., Shifting Contexts,London: Routledge, 1995, pp.57-80.

③Alf Hornborg,「Vital signs: An ecosemiotic perspective on the human ecology of Amazonia,」Sign Systems Studies, vol.29, no.1, 2001,p.128.

較之於全球規模的文化,地方文化的唯一優勢往往就在於它和周圍環境的聯系。全球文化是自足的,通過抽象的、向外投射的觀念和價值,如經濟價值、抽象象征和理想來獲得自己的身份。 而地方文化的關注點則更多地導向它周圍的環境以及它的模式和特性。約瑟夫·米克(Joseph W. Meeker)描述了這兩種研究世界的方法的對立,他將自足性歸因於西方哲學傳統,歸因於悲劇這種體裁和生物群落中的更新物種,而將環境和地方文化的中心性歸因於喜劇體裁和本地物種。 ②

符號主體的地方性和語境性概念和強調自然與文化的二元主義截然對立。 在概念上,宣稱自然是文化的產物, 不可能學習處於文化之外的自然,這對於地方文化甚至是危險的。 ③

這種論述使未然文化的自然環境,以及文化與它特有的地方環境之間的關係變得不重要。 另一方面,對文化在語境安置上的理解也可能會和自然科學、自然保護的看法相沖突。 為了保護自然環境,我們也應該保護它的非物質成分,即文化傳統,因為它支撐著這個環境,並增加了它的價值,這種思考方式有別於建立在荒野概念上的、二元式的自然保護。

在《風景和記憶》(Landscape and Memory)一書中,西蒙·沙瑪(Simon Schama) 勾勒出了不同文化和自然環境中的各種關係,特別是討論了地方的自然環境被納入文化記憶、被文化采用並在文學、藝術和神話中得以反映
的那些方面。

我們可能時常會發現,如果不在解釋中考慮環境本身的模式和過程———或者說非人類動物的符號活動,或者說交流活動的結果,就無法對與自然相關的文化文本,如自然書寫、自然文獻、環境藝術作出解釋。 從符號學上來說,這樣的文化文本具有雙重的特點, 除了文本本身展現的意義,它們還包括了或者說指涉著環境中在場的信息。被納入文化記憶的那部分自然不可避免地屬於作為地方實體(local entity)的自然環境,通過對自然的描述,文化將自己和自然聯系在一起。

正如文化擁
抱自然,使自然成為自己的一部分並賦予它意義一樣,文化本身也開始和自然、和自然中的具體地方變得類似;也正如文化賦予自然以意義一樣,它也和它的自然環境變得相像。

五、結論

現代社會最顯著的特征就是文化語境的同一化。 地方之間的自然環境無疑是有所差異的,而同一化的過程使得人對於地方性的自然符號的適應性降低了。與主體和環境相關的信息的一致性會受到阻礙,或者更直白地說,人們不再明白如何在自然中存在。 同時,大眾媒體一直試圖減弱地方文化和地方自然環境之間的聯系,因為只有這樣,文化同質化這一全球化的先決條件才能實現。

要研究這樣的過程需要有合適的理論概念。符號學對符號和語境之間的關係討論良多,而理論生物學全面地研究了生命體和環境之間的關係。生態符號學源於這兩門學科能夠積極地參與對文化和地方自然環境之間關係的討論。這裡提出了地方性的概念,而語境、語境性的概念和它們在文化理論上的歷史以及霍夫梅耶的符號適應性觀念,都可以是可能的、適合的起點。

①Alf  Hornborg,「Vital signs: An ecosemiotic perspective on the human ecology of Amazonia,」Sign Systems Studies, vol.29, no.1, 2001,p.128.

②Joseph W. Meeker,「The comic mode,」in Cheryll Glotfelty, Harold Fromm, eds., The Ecocritisism Reader,Landmarks in Literary Ecology,Athens, Georgia: University of Georgia Press, 1996, pp.155-169.

③這種危險意識適用於所有「現代主義」的世界觀,這些觀點認為人只能從已經受意識所影響的世界中進行學習。

④Simon Schama, Landscape and Memory,New York: Alfred A. Knop,1995.

(原題:地方性:生態符號學的一個基礎概念① ☉[愛沙尼亞]蒂莫·馬倫文 湯 黎譯,見:鄱陽湖學刊,2014年第三期,37頁—43頁)

遊學·把自我故事說好的快意

沙巴丹南~保佛鐵路遊

札哈哈蒂:房子能浮起來嗎?05

Comment by Curation Nation 策展國 on February 3, 2024 at 2:02pm


Memories of the Golden Experiences We Shared Together by Dr. Tan Beng Huat


The urge & process to discover will always be with us.

Who wouldn't want to reminisce about the wonderful experiences we've shared together and appreciate the synergy that has endured through half a century's worth of challenges?

Trust serves as the currency of social capital, a component of human capital embedded within relationships. Social capital facilitates people's capacity to collaborate effectively towards shared objectives.

This truth extends to the friendships among people from two different countries as well. (3.2.2024)

Comment by Curation Nation 策展國 on November 21, 2021 at 4:16pm

Joseph Pine: The Future of Storytelling (Con't)

Charlie Melcher:

I think that's really profound and beautiful. It reminds me of something that Vincent Kadlubek said to me on the podcast about how coming out of the Spanish flu a hundred years ago there was the birth of the amusement park.

 

Joe Pine:

Right.

 

Charlie Melcher:

And so in some ways the beginning of the experience economy not til maybe Disneyland, as you said, but the beginning of it as the hunger for the experiences, the roaring twenties and the amusement park.

 

Joe Pine:

 Right.

 

Charlie Melcher:

And so I was thinking about, "Well, what's going to come out of this period of COVID?" And I think you're right, it's experiences that create greater meaning.

 

Joe Pine:

Right.

 

Charlie Melcher:

That's really powerful and strong, and I think could be a beautiful place for us to end this. Thank you so much for being here. Thank you for being part of the FoST community, and look forward to anything you write, and being able to read it. So thanks for being with us, Joe.

 

Joe Pine:

Thank you, Charlie. It's been very gratifying to be here. I appreciate it. Thank you.

 

Charlie Melcher:

Thank you for listening to the FoST podcast. If you enjoyed this episode and would like to hear more, please subscribe and share with a friend. I'd like to extend a special thanks to Joe Pine for joining me today. If you'd like to see the experience economy at work, check out our previous episodes with Scott Trowbridge of Disney Imagineering, Vincent Kadlubek of Meow Wolf and Angela Ahrendts, who led both Burberry and Apple through their own experiential retail transformations.

You can find a full transcript of today's conversation and explore more of Joe's work by visiting the link in this episode's description. The FoST podcast is produced by Melcher Media in collaboration with our talented production partner Charts & Leisure. FoST also creates a monthly newsletter that features articles, upcoming events, and original content showcasing the cutting edge of storytelling. Join the FoST community by subscribing at fost.org/signup. I hope you'll join us again in a couple of weeks for another deep dive into the world of storytelling. Until then, please be safe, stay strong, and story on. (Joseph Pine [ Podcast Ep. 43] BY FUTURE OF STORYTELLING — AUGUST 4...


About The Future of Storytelling:
Right now the world is facing an unprecedented challenge as the COVID-19 pandemic forces us to isolate ourselves in order to save lives. While we need to be physically distanced, we still have a strong human need to be socially, emotionally, and spiritually connected. Stories have a unique ability to help us overcome isolation, to bridge divides, and to make us feel part of something bigger than ourselves. The world needs stories and storytellers now more than ever. We're pleased to announce the launch of FoST's weekly podcast.

Comment by Curation Nation 策展國 on August 1, 2021 at 9:13am


當生態只剩下符號

1 太陽每天早晨都是紅著臉出來,晚上黃著臉落山,一整天身上一片雲彩都不披。熾熱的陽光把河水給舔瘦了,向陽山坡的草地被曬得彎了腰了。


2 在山中,他的愚癡與周圍的環境是和諧的,因為山和水在本質上也是愚癡的。山總是端坐在一個地方,水呢,它總是順流而下。


3 面對越來越繁華和陌生的世界,曾是這片土地主人的他們,成了現代世界的“邊緣人”,成了要接受救濟和靈魂拯救的一群!我深深理解他們內心深處的哀愁與孤獨!當我在達爾文的街頭俯下身來觀看土著人在畫布上描畫他們崇拜的魚、蛇、蜥蜴和大河的時候,看著那已失去靈動感的畫筆蘸著油彩熟練卻是空洞地遊走的時候,我分明看見了一團猩紅滴血的落日,正沈淪在蒼茫而繁華的海面上!
(遲子建《額爾古納河右岸》)

【愛懇編註】邊陲少數民族的哀歌;後現代旅人的凝視,是消費這份哀歌,抑或互助的部分努力?疫後的體驗設計,如何與可永續生態發展結合起來?

Comment by Curation Nation 策展國 on April 12, 2021 at 5:19pm


雷蒙.格諾《風格練習 Exercices de style1 筆記 Notations

S線公車上,尖峰時刻。一名二十六歲左右的男子,軟帽繫繩,而非絲帶;脖子過長,像是被人往上拉過。人們下車了。此男對身旁的乘客發火。他責怪他每次一有人經過就推擠他。想裝兇的哭腔。男子由於看到一個空位,火速衝了上去。 

兩小時後,我在聖拉劄車站前、羅馬廣場 上又遇見他。他和一個同伴在一起,同伴對他說:「你應該請人在你的風衣上多加一顆扣子。」他指給他看應該加在哪兒(領口處),並告訴他為什麼。

https://en.wikipedia.org/wiki/Exercises_in_Style

《風格練習》中文版電子書

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All