三演 義國's Blog (259)

里爾克·沈重的時刻

此刻有誰在世上的某處哭,

無緣無故地在世上哭,

哭我。

 

此刻有誰在夜裏的某處笑,

無緣無故地在夜裏笑,

笑我。

 

此刻有誰在世上的某處走,

無緣無故地在世上走,…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:45pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·29

許多遠方之沈寂的朋友,請感覺,

你的呼吸仍怎樣拓展空間。

在昏暗的鐘座的拱影裏,

讓自己鳴響嗎,那耗蝕你的

 

靠這份供奉日益強大。

且讓你自己參與轉化。

什麽是你最痛苦的經驗?

若嘗得飲之苦,就化為酒吧。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:45pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·28

哦,來吧,去吧,你幾乎仍是孩童,

請為某個瞬間,把舞蹈形象

充實為那一個舞蹈的純粹星座,

我們在其中逝性地超越自然。

 

遲滯調理的自然。因為當初那形象

只隨諦聽而動,當奧爾弗斯歌唱。

你當初還是從那時移來的舞者,

並略感詫異,當一棵大樹…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:43pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·27

真有時間嗎,毀滅性的時間?

安息的山上,城堡何時摧毀?

這顆心,無限屬於眾神,

造物主何時施予強暴?

 

我們真是這般懦弱,

如我們的真象,命運欲揭穿?

深深的童年,允諾的童年,

終將在根部歸於沈寂?…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:43pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·26

小鳥的啼鳴令我們銷魂……

某一聲一次玉成的呼喚。

可是在野外遊戲的孩子

已呼喚而去,掠過真實的呼喚。

 

呼喚偶然。他們把自己

尖叫的楔子打人空隙,

這宇宙的空隙(極樂的啼鳴

進人宇宙,如人入夢境)。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:42pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·25

你聽,你已經聽見最早的釘耙

平整土地;又是這人類的節拍

穿透了堅實的早春大地

屏息的寂靜。那即將來臨的,

 

你覺得新鮮。那早已來過多次的,

你覺得它走來,又煥然一新。

總是希望得到,你從不

占有她。是她占有你。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:42pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·24

哦,這常新的樂趣:從松散的泥土創始!

幾乎無人幫助最初的冒險者。

但城市終究誕生在幸福的海灣,

水和油終究盛滿了陶罐。

 

眾神剛剛脫出我們大膽的籌劃,

旋即毀滅於怏怏不樂的命運。

但他們是不朽的。瞧,我們允許

聆聽那一位,他最終滿足我們。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:41pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·23

呼喚我,在你眾多時刻的那一刻,

它用你作對永無休止;

它乞求,像狗臉一般貼近,

卻總是轉身而去,

 

償若你以為終於抓住它。

你就這樣一再被剝蝕。

我們自由。我們本以為

在那裏被迎候,結果被放逐。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:41pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·22

哦,休管命運:我們的存在

那輝煌的豐盛漫溢於公園;

或化為男人雕像,挺立於

高高官門的兩端,陽臺之下!

 

哦,這銅鐘,它的鐘舌日日撞擊它,

抗逆沈悶的尋常日子。

或者那一個,在凱爾奈克,圓柱,圓柱,

幾乎捱過了永恒的神廟。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:40pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·21

歌唱花園吧,我的心,你不認識的花園;

像註入玻璃的花園,清晰,不可企及。

欣喜地歌唱吧,贊美吧,無與倫比,

伊斯法罕或設拉子的泉水和玫瑰。

 

請昭示,我的心,你永不離棄它們;

它們愛你——它們正在成熟的無花果;

你與它們的風兒交際,…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:40pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·20

星辰之間,多遙遠;但不知多遙遠,

見於世間眾生。

一個人,譬如一個孩子……與鄰人,第二者,

哦,不可思議的距離。

 

命運大概以在者時間內估量我們,

給我們陌生的感覺;

你想,單單少女與情人竟有多少間隔,

她愛他卻又規避。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:39pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·19

受寵的黃金安居在銀行某個地方,

擺出一副跟千萬人親密的模樣。

可那個盲目的乞丐竟讓銅幣看輕,

像一個失落之處,櫥櫃下塵封的角落。

 

沿街的商店就像是金錢的家,

金錢打扮成綢緞,丁香和毛皮。

金錢都有呼吸,不管睡與醒,

唯獨他,沈默者,處於呼吸的間歇。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:39pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·18

舞女:哦,一切流逝

你置入代序:你怎樣呈現。

臨終的旋轉。這動之樹,

怎能不囊括搖曳而成的四季?

 

你先前的搖曳環樹翻飛,

靜之樹冠怎能不轉眼開花?

而靜之上空。怕不是陽光,夏天,溫暖,

從你發出的無窮溫暖?…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:38pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·17

在哪裏,在哪些幸福水長年澆灌的花園,

在哪些樹上,從哪些花瓣飄散的花萼,

奇異的慰藉之果正在成熟?

這些珍貴的果實,你或許尋到一枚,

 

在你那被踐踏的貧困之原野。一邊又一遇,

你感到驚訝,為果實的碩大和完滿。

為果皮的柔軟,你驚訝,鳥兒的輕率,…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:38pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·16

一再被我們割裂。

此神是康復之地。

我們鋒利,因為我們求知,

他卻愉悅而四散。

 

就連純凈的貢品,

若是自由的終結,

他也漠然拒斥,

不納人他的世界。

 …

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:37pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·15

哦,你,泉之口,你,贈予之口,

無窮地傾訴一句話,純凈;

你,大理石面罩,蒙住泉水

流淌的面孔。古渠的源頭

 

深藏不露。古渠流過墓地,

從遙遠的亞平寧山麓

捎來你的話語,於是話語

沿著你頜下的蒼老…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:37pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·14

觀花吧,這些效忠塵世的花兒,

我們賜予命運,從命運的邊緣——

可是誰知道!若它們懊悔枯萎,

這懊悔該我們承擔。

 

萬物欲飄揚。可我們四處逡巡,

像鎮紙壓住一切,陶醉於穩重;

哦,做事物的老師,我們何其苛刻,

因為它們固守永恒的童年。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:36pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·13

你須領先於一切離別,仿佛他們

全在你身後,像剛剛逝去的冬天。

因為許多冬天中有一個無盡的冬天,

使你過冬之心終究捱過。

 

作項長死於歐律狄刻心裏,

更歌唱,更贊美,返歸純粹的關聯。

在這裏,在近者中間,在殘酒的國度,

你須是鳴響的杯盞,曾在鳴響中破碎。…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:36pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·12

祝願變化吧。哦,傾心於火焰吧,

一個物在火中脫離你,它炫耀變形;

那運籌的靈精通塵世,

在形象旋擺中,它最愛轉折點。

 

封閉於停駐之中的,已是凝固物;

庇護於尋常的空朦,竟以為平安?

稍待,最堅固的一個自遠方警告

堅固物。慘哉:不在場的鐘錘高懸!…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:35pm — No Comments

里爾克《致奧爾弗斯的十四行詩》第二部·11

不厭征服的人,自從你恪守追獵,

嚴密的死亡規則,某些已悄然形成;

更甚於陷阱和漁網,我知你,一片風帆,

人們將你垂掛在喀斯特溶洞裏。

 

悄悄見你於洞中,仿佛你是一面

頌揚和平的旗幟。可隨後:奴仆掀動

你的邊緣,黑夜從洞中拋出一串鴿子,…

Continue

Added by 三演 義國 on April 18, 2017 at 7:35pm — No Comments

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All