以上兩點,只是部分,說明中國傳記文學所以不發達的原因。還有第三個原因是因為文字的關係。我感覺得中國話是世界上最容易懂的話。但文字的確是困難的。以這樣的文字來記錄活的語言,確有困難。所以傳記文學遂不免吃了大虧。

前邊我介紹的幾部我們文學中的模范傳記,也可以說是我們劃時代的傳記文學。《論語》是一部以活的文字來記錄活的語言的;禪宗和尚的語錄,在文學上也開了一個新的紀元,在傳記文學上開辟了一個新的天地,提倡了一種新的方法。後來中國理學家的語錄,像《朱子語類》和《傳習錄》(王陽明)等等,多是用白話來記錄的。但因為文字的困難,不容易完完全全記錄下活的語言,所以這類的文學,發達得比較慢。這是我們傳記文學不發達的第三個原因。

最後,我想提出兩部我個人認為是中國最近一二百年來最有趣味的傳記。這兩部傳記,雖然不能說可以與世界上那些了不得的傳記相比,但是它在我們中國傳記中,卻是兩部了不得,值得提倡的傳記。

一、《羅壯勇公年譜》(即《羅思舉年譜》);

二、汪輝祖《病榻夢痕錄》及《夢痕余錄》。

這兩部書,是我多少年來搜求傳記文學得到的。現在先介紹第二部。

汪輝祖,本來是一個紹興師爺。當他十幾歲的時候,就開始跟人家學做幕府。後來慢慢的做到正式幕府。所謂幕府,就是刑名師爺。因為從前沒有法律學校,士子做官的憑科舉進階。而科舉考的是文學,考中的人,又不見得就懂法律,所以做官的人,可以請一個幕府來做法律顧問,以備審問案件的時候的咨詢。汪輝祖從十七歲步入仕途,一直在做幕府工作,直到三十九歲左右才中了進士。他雖然沒有點翰林,但是已經取得了做官的資格,就奉派到湖南做知縣。因為他是做幕府出身的,所以當他奉派到湖南做知縣的時候,他沒有請幕府。就這樣一直做到和他的上司鬧翻了,才罷官回鄉。在家園中又過了幾十年,才與世長辭。

Views: 35

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All