佛洛伊德《夢的解析》 (第五章 / 第五節 下)

三、考試的夢

每一個在學校通過期末大考而順利升級的人,總是抱怨他們常做一種惡夢,夢見自己考場失敗,或者甚至他必須重修某一科目,而對已得到大學學位的人,這種"典型的夢"又為另一形式的夢所取代,他往往夢見自己未能獲得博士學位,而另一方面,他在夢中卻仍清楚地記得自己早開業多年,早已步入大學教席之列,或早已是律師界的資深人物,焉有未能得到學位之理,因此使夢者倍感不解,這就有如我們小孩子時,為自己的劣行而遭受處罰一樣,這是由我們學生時代的這種苦難日子要命的考試所帶來的記憶的覆現,同樣地,心理癥的"考試焦慮"也因這種幼稚的恐懼而加深。然而,一旦學生時代過去以後,再不是父母或教師來懲罰我們,以後的日子,乃為毫無通融的因果律所支配,但每當我們自覺某件事做錯了,或疏忽了,或未盡本分時(一言以蔽之,即"當我們自覺有責任在身之感時"),我們便再夢見這些令自己曾經緊張的入學考試或博士學位的考試……

對"考試的夢"所作更一層研究,我擬舉出一位同事在一次科學性的討論會所發表的有關這方面的心得。照他的經驗看來,他認為這種夢只發生在順利通過考試的人,而對那些考場的失敗者,這種夢是不會發生的。由種種事實的證明,使我深信"考試的焦慮夢"只發生於夢者隔天即將從事某種可能有風險,而必須負責任的"大事"。而夢中所追憶的必是一些過去夢者會花費甚大心血,而後由其結果看出,這只是杞人之憂的經驗。這樣的夢能使夢者充分意識到夢內容在醒覺狀態下受了多大的誤解,而夢中的抗議:"但,我早就已是一個博士了。"……等等均為事實對夢的一種安慰。因此,其用意不難用以下的話一語道破:"不要為明天擔心吧!想想當年你要參加大考前的緊張吧!你還不是空自緊張一番,而事實上卻毫無問題地拿到你的博士學位嗎?"……等等。然而,夢中的焦慮卻是來自於做夢當天所遺留下來的某些經驗的。

就我自己以及他人有關這方面的夢,解析起來雖非百分之百,但大多有利於這種說法。譬如說,我曾未能通過法醫學的考試,但我卻從不曾夢及此事,相反地,對於植物學、動物學、化學,我雖曾大傷腦筋,但卻由於老師的寬厚而從未發生問題,而在夢中,我卻常重溫這些科目考試的風險。我也常夢見又參加歷史考試,而這是我當年一直考得很不錯的科目,但是我必須承認一件事實--這大多是由於當時的歷史老師(在另外的一個夢裏,他成了一個獨眼的善人),從不曾漏看了一件事,那就是我在交回的考卷上,往往在較沒有把握的題目上用指甲劃叉,以暗示他對這問題不要太苛求。我有一位病人,他曾在大考時缺席,而後補考通過,但卻在公務員國家考試失敗了,以致迄今未能為政府錄用,他告訴我,他常夢見前一種考試,但後一種考試卻從不曾出現於夢中。

史特喀爾,是第一位解析"考試夢"的人,他指出這種夢,一概是影射著性經驗與性成熟,而以我的經驗而言,這種說法是屢試不爽的。

--------------

●註釋:

〔1〕羅勃特以為夢是用來使人擺脫白天留下來的無用的記憶,但由於我們童年的芝麻小事屢見於夢中,所以這種說法再也站不住腳。因此,我們不得不承認夢往往未能適切地執行其工作。

〔2〕艾裏斯曾對"夢的解析"這書作了一個善意的批評,在他那本《夢的世界》中,提到"由這點再往下的推論,那我們之中就很少人願意茍同了"。但其實艾裏斯先生並不曾作過任何夢的分析,因此他無法意會出只用夢的顯意來作夢的解釋是多麽不合理的事。

〔3〕參照下一章 "夢的工作":在我以前,大概就只有德爾伯夫曾提起過夢中言談方式的內容,而以"陳辭"比喻之。

〔4〕這似乎是在FliegendeBlaEtte或類似的滑稽書頁內所常看到的一些漫畫的回想。

〔5〕為了某些好奇的人們,我要坦白說出,由這夢曾引起隱含的某種偶發的綺想,而使我這方面產生一種性挑逗的行為,而那婦人方面發生了拒斥的現象。如果這種解釋被讀者認為荒謬絕倫的話,我想提醒讀者們,曾有無數的歇斯底裏癥的婦女,均曾對醫生們發出類似的非非之想,而且這種想法,往往甚至是毫無隱飾地表現出來或變成妄想,而不只是經過改裝的夢而已。以上的所舉的那夢是她第一次接受精神分析治療時所供出來的夢,後來,我才知道就是由這夢,可以探查出她所經常地重覆提及的早期某種心靈傷害,實為她所患心理癥之病源,而以後,我也經常地註意到,許多患心理癥的婦人,也都在其夢中不斷覆現早期性方面傷害的印象。

〔6〕解析以後,我們就可看作,其實剛好是相反的意義。

〔7〕譯註:pullover,本意為套頭的毛衣,但此處中文不宜以此譯之。

〔8〕譯註:譯者系譯自Brill及Strachey之英譯本,惜乎無德文原版可稽考。而這兩種英譯本均以為該夢,只能以德文才能作合理達意的解釋。

〔9〕artichohe朝鮮薊,塊莖可食之一種向日葵。

〔10〕我早就發覺,只要我下得了決心,我就去得了羅馬,但卻因為遲疑延宕,而終不能成行,以致內心更心儀羅馬不已。(由弗氏與弗利斯之通信,亦可發覺弗氏對羅馬之行所寄予之熱盼,而他一直到一九○一年夏天才得遂所願。)

〔11〕譯註:德文意:糖先生。

〔12〕椐我所知,語出利希特爾(1763-1825)。

〔13〕本書第一版時,我曾將此名字誤寫成"Hasdrubal",一個驚人的錯誤,這點我曾在我那本"日常生活的心理分析"解釋到這錯誤的發生。

〔14〕這位將軍的猶太後裔,惜乎不可考。

〔15〕譯註:英文譯句意為"找出錯誤"來。

〔16〕一種近日已不習用的風俗,以前在德國森林一帶,情人們求婚示愛時,男人須架上梯子爬過愛人的窗口,進入她閨房內做愛簡直就是試婚的程度,而女孩子只要不是有過太多的這種求婚者,那她也決不會因為曾接受"越窗偷情"而為人所不恥。

〔17〕由這些兒時情景而對這不可避免的命運所生的驚奇與失望,在這夢的更早些時候,就已出現過這種情緒的反應,而當時就使我回憶起這件兒時的經驗。〔18〕我並非完全隨意地取出這個字,而是因為我曾在那位老師面前因不懂這個字,而感到一種羞辱。

〔19〕就如中文之"寶寶",為德國人哄弄嬰兒時所稱之名。

〔20〕德文Freud意為"快樂"。

〔21〕此段前句來自赫爾德向哥德借書時,在便條上所題的一首打油詩,而後句則由弗洛伊德以自由聯想的方式,由哥德作品《道利斯的伊菲珍妮》摘錄出來,原文本來是伊菲珍妮在獲悉特洛城包圍戰中,有那麽多英雄喪失時,哀慟大呼"你們徒具神明的影像,最後也必歸於塵埃"。

〔22〕譯註:莫紮特所作之歌劇,劇本為法人包瑪歇所作,該劇描述阿瑪維巴伯爵在其家仆費加洛的婚禮前,想盡辦法想染指他那位新娘--伯爵夫人的侍女蘇珊娜的笑鬧諷刺劇。

〔23〕在寫這份夢的內容時,我竟重覆地寫了這一句話,顯然這是一種無心的誤失,但我仍保留下來,因為經過解析,也許會找出另有一種意義吧!

〔24〕這純粹是一種錯誤,而非筆誤,因為後來我才知道華休的伊瑪爾村,並非當年費休夫所住的伊瑪爾村,只不過是地名雷同而已。

〔25〕一八○九--一八九二,英國詩人。

〔26〕譯註:莎士比亞有一劇本以此為名。

〔27〕有兩句童謠可暗示此種聯想,一為德文:"薔薇、郁金香、康乃馨,所有花兒終歸雕謝"(Rosen,Tulpen,Nelken,alleBlumenwelken),另一為西班牙文的:"小伊莎貝拉!不要因為你的花兒雕謝而哭呀!"(Isabelita,nollores,gue semarchitanlasflores)又這段西班牙文曾現在費加洛那劇本內。

〔28〕其實不是在《陽春》裏,而是來自左拉的另一部小說《土地》裏--這錯誤是我在解析過程中才發現到的。在這兒我想請諸位註意一下Huflattich(款冬)與flatus這字發音之相近。

〔29〕一位迂闊的傳記作家,維特爾斯,曾指責我在上述的那句話中漏掉了耶和華之名。事實上在英國的獎牌上是含有這聖者之名,但卻是用希伯萊文寫的,而且是寫在那獎牌上所繪的雲影背景中,所以要把它看成圖的一部分或文句的一部分,其實均無關宏旨。

〔30〕德文Frauenzimmer一詞為對"女性"帶輕蔑之稱謂,而Frauen本字即女性,Zimmer為"房間"。

〔31〕譯註:此原為希臘傳說,Abydos的青年黎安德每夜遊渡Hellepont海峽到Sestos往晤其愛人希洛,在一風雨之夜,希洛之導引燈火被吹熄以致黎安德溺斃,其後希洛尋獲其屍,乃投海殉情而死。

〔32〕譯註:為樂天派之酒徒,粗率而好譏諷。

〔33〕另一種解釋:他是單眼,就像那萬神之父的歐丁--歐丁的"安慰"。而在童年景象中我曾"安慰"父親:我會給你買個新的床。

〔34〕這兒仍有一些值得解析的:手拿著玻璃做的尿壺,使我聯想到一個笑話:一個眼科醫生為一個不識字的農夫配眼鏡,讓他試這個、試那個鏡片,總無法使他能夠讀出字來。--("農夫的捕器"--前一個夢所述及的"少女的捕器")--左拉的《大地》一書中那農夫如何對待他那白癡父親--在先父去世的前幾天,他一直大小便失禁,而像小孩子一般地撒在床上,因此,悲劇式地補償,使我在夢中成了他的看護,"在這兒,'心裏想到'與'真正經驗到',就像是同一回事,",這句使我想起巴尼查所作的一部富有革命意味的戲劇,他在這書裏,把天父比喻成一個癱瘓的老頭子,而受制於一位大天使,一種類似甘尼密〔35〕的人物,這位天使對天父有一種使命:要使天父的意願,永遠與事實如一,結果害得他反而因此永遠不敢咒詛、立誓,因為他一咒詛,天使就會馬上使它變成事實。--計劃、思考其實是在反對我的父親,就像夢中的"大叛逆","蔑視權威"均可溯自於對家父的不滿,君王往往稱為一國之父,可見父親是最早最老的權威,而對一個小孩子而言,他是唯一的權威,而由此在人類的文明進展中演變而成社會的各種獨裁(至目前,母權仍未能找出有類似父權之地位)。--在夢中我所想到的那句話"心裏在想"與"真正經驗到",是同一回事,正可解釋歇斯底裏癥的癥狀,而這也與男用尿壺又有聯帶關系--對一個維也納人,我實在用不著解釋Gschnas的原則--這就是利用一些無用的、瑣碎的廢物作出罕見名貴的東西--譬如說,我們那些藝術家們在歡宴上常作的把戲,以一些餐具,幾束稻草,和長竿子拼湊成一組甲胄。而我發現歇斯底裏癥病人也有這種類似的行為,他們除了感受到真正發生在他們身上的刺激以外,他們常會由一些無關痛癢的真實經驗裏,不自覺地受到對他們最恐怖、最荒唐的事件。而他們的癥狀並不附著於那真實事件的記憶,卻癥結於這些本身的幻想上。這種解釋使我克服了很多難題,並予我以甚大之愉悅。並且我可以用這來解釋夢中的"男用尿壺",因為最近一次的Gschnas晚上所展出的柳克裏西亞〔36〕,服毒所用的高腳杯,其制造的原料據說竟是用通常醫院所用的"男用玻璃尿器"。

〔35〕譯註:天神宙斯帶去為眾神司酒的美少年。

〔36〕譯註:羅馬之烈婦,於公元前五一○年為TarquiniusSertus所汙而服毒自殺。

〔37〕夢的分層意義是夢析中最微妙,而且最成果輝煌的一大發現。如果忘了這個分層探討的可能性,那麽就對夢的本質無從把握住。然而迄今這方面所作的研究,除了巒克曾由排尿刺激作出一相當有條理的分層符號以外,並未有更完備的研究報告。

〔38〕譯註:由於第一章 一般譯本均認為太過冗長,故本書只譯Brill之節錄。

〔39〕我希望每個人均能詳讀那本伏爾特所作的各種夢實驗(他收集成二冊出版),他由此而證明以實驗中的狀況能解釋每個夢內容的實在很少,而且斷言以這方法來探究夢的問題並沒有多少發展的余地。

〔40〕見利普士所著《精神生活的基本事實》。

〔41〕一種歐洲國家的幣值。

〔42〕就我所知的這夢的兩種來源並不完全與其內容相符。

〔43〕譯註:RepressionSuppression分別譯為"潛抑作用"、"壓抑作用"系按徐靜醫師所著心理自衛機轉一書之譯名,前者意指"不知不覺地抑制至潛意識中",而後者指"有意識地抑制自己認為不該有的沖動與欲望。"

〔44〕巒克,曾研究過很多由器官的刺激(如排尿、遺精的夢)引起到令人由睡中驚醒的夢,他發現這是由睡眠與器官兩方面需求的沖突而引起,並論及後者來對夢內容的影響。

〔45〕這種常見的夢境,可使夢者感到動彈不得,或無法作什麽動作,這與"焦慮"有密切關系

〔46〕這種認為沒有夢者的聯想資料到手,就無法釋夢的說法,其實也需有所保留。有一種情形,我們是可以不同這些聯想而能釋夢的:那就是,當夢者在夢中利用了"象征成分"。但這時,我們所用的方法,嚴格地說,應該叫做"釋夢的輔助方法"。

由這些"典型的夢",我們希望可以看出究竟我們釋夢的方法能有多大用處,並且萬一這方法有所不適,也可就此加以補救。通常這類夢的解析,我們不是無從獲得那些用以了解普通夢的聯想資料,便是所到手的資料混亂而不合用。

〔47〕費蘭齊曾報道許多女人赤裸的夢,而很清楚地推溯出這來自童年期的暴露快感,但這些報道卻與我們所談的"典型的夢"略有出入。

〔48〕很明顯地,夢見所有家人在場也具有同樣意義。

〔49〕譯註:伊達迦國王,曾參加特洛城包圍戰,回程中發生許多冒險事跡為荷馬史詩奧德塞之主角。

〔50〕參看拙著一個五歲男童恐懼癥的分析以及兒童性理論。

〔51〕在前一個註解,所提到的那畏懼癥病童,漢斯,在三歲半時,他對那新生的小妹狂熱地表示"然而我並不希望有個妹妹",而十八個月後,他因心理癥就醫時,坦承當時他希望媽有天會在浴缸失手,而使小妹溺斃。然而,漢斯卻是一個天性善良,很有感情的小孩,而且不久他就非常喜歡妹妹,並且刻意照顧她。

〔52〕自從這段文字寫出來以後,在精神分析的文獻中,我收集了一大堆有關小孩對其兄弟姐妹或雙親的敵視態度的報道。有一位作者,史畢特勒以其最真實、最生動的敘述寫下他自己童年時最早感受到的一種典型的稚氣態度:"……還有,現在又來了新來的第二個阿道夫,一個自稱是我弟弟的小怪物,但我就看不出他有甚用處,或者他們為什麽故意騙我說他很像我,我本身已經自足了,多一位弟弟又於我有甚好處?他不僅無用,他甚至是個麻煩呢!當我纏著祖母抱我,他竟也要插一腿,當我坐在嬰兒車內亂轉時,他竟在我對面,而占了我一半地方,以致我們不得不常常互相踢到彼此的腳。"

〔53〕--我以前所提過的那三歲半的小漢斯,也曾對他妹妹用同樣這種批評。而且他以為是因為沒有牙齒才不會講話。

〔54〕譯註:此為希臘神話中丘比特所深愛的美女,被視為靈魂之化身,在藝術界常被畫為蝴蝶或有翼的人。

〔55〕我很驚奇地獲知,有一個聰明的十歲男童,在他父親暴斃不久後,他說:"我知道父親已經死了,但我就搞不懂,他為什麽總不回來吃晚飯。"其他有關這方面資料,可參照FrauDrvonHngHellmuth所編的孩童心理。

〔56〕一個受過精神分析訓練的父親曾作如下的一個報道:他那四歲聰慧的小女兒,在這種狀況下了解了"離開"與"死亡"的分別:小孩在餐桌上出亂子,而註意到那寄宿在她家的女侍者不耐煩地瞪著她。於是她告訴爸爸"約瑟芬應該讓她死掉!"她爸爸和氣地問:"為什麽一定要她死呢?使她離開我們不就夠了嗎?"小孩回答道:"不!這樣她還會再回來的!"就小孩時期明顯的"自我戀"看來,任何拂逆其意的小事均為大逆不道,而就像德拉寇法典〔57〕一樣,小孩們也認為所有的各種犯罪均惟有一種懲罰--"死"。

〔57〕譯註:雅典立法者德拉寇所擬之嚴峻法典。

〔58〕這種情況往往以懲罰的形式加以"改裝"--即利用道德反應,恐嚇其可能喪失父母。

〔59〕至少有些神話是如此記載的,但按一般說法,"閹割"只有克洛諾司用來對付其父烏拉諾司而已。

〔60〕精神分析的研究從沒引起過如此痛苦的矛盾--由"童年時所含亂倫的沖動深藏於潛意識裏"的說法,而招來如此憤怒的反對以及如此有趣的變化。最近甚至有人,不顧所有過去的經驗,而擬只用象征符號來代表亂倫的意義。費蘭齊根據叔本華的信中一段文字,曾試圖對俄狄浦斯的神話作一別出心裁的解釋。但在這本書中,首次提到的俄狄浦斯情意綜是對這方面作更深入的研究所得,並借此對人類社會的了解及宗教道德的進化獲得意想不到的意義。詳見《圖騰與禁忌》一書。

〔61〕請比較前述的暴露癥的夢資料。

〔62〕有關哈姆雷特分析研究的繼續發展以鐘士博士最為出色,他曾對這觀念的各種批評加以精辟的辯駁(哈姆雷特及俄狄浦斯情意綜的問題)。哈姆雷特的資料與神話的英雄之誕生的關系也由蘭克加以闡釋。至於有關馬克白的分析,可參考我的其他著作精神分析工作中的幾種特殊型態以"俄狄浦斯情意綜"來解釋哈姆雷特之秘密:動機的探討。

〔63〕甚至夢中一些"巨大的"、"大量的"、"非凡的"、"誇張的"東西都是兒童的一大特色。小孩子一心只盼望長大,而想吃東西也與成人一樣多。小孩是很難使他滿足的,他無法了解"足夠"這個字的意思,對他所喜愛的他永遠貪求不厭,惟有經過訓練,他才能漸漸學會謙虛、中庸。而我們都知道,心理癥病人也多半同樣地傾向於過分,而失之中庸。

〔64〕參照第三章 所述小女安娜的夢。

〔65〕譯註:即甲狀腺功能亢進癥。

〔66〕鐘士博士在美國科學學會作有關夢的自我中心的演講時,座中有位婦女曾反對他這種"非科學的推論",她認為演講者只能說這是這國人的夢有這種特色,但決無權推廣為美國人也不外如此。就她自己而言,她敢肯定地說,她所有夢均以"利他"為目標,然而,為了不傷這位婦女的國家優越感,我必須再多作一些說明,以免人們誤解了我這"夢均為自我中心"的論調。由於所有發生於"前意識"的念頭,均可在夢中(顯意或隱意)出現,所以利他助人的感情當然也有可能於夢中流露出來。同樣的,對某人的懷念喜愛,如果的確存在於潛意識裏,那麽在夢中發生是大有可能的。因此我所提的那種說法的真正意思是說:在夢中潛意識刺激裏頭,我們往往可以發現一些醒覺狀態下已經壓制下去的自私的傾向。

〔67〕精神分析的研究使我們得到如此的結論:由小孩小運動表演的偏好以及歇斯底裏發作時這些動作的重覆出現,我們知道,除了感官上的愉快以外,必定仍有另一個因素存在(往往是潛意識地):那就是在人類及動物所看到的性交的記憶影像。

〔68〕一位天性並不神經兮兮的年青同事,在這方面提供了我一件他的經驗:"當我蕩秋千蕩到最高高度時,我的生殖器往往有種很奇怪的感覺,這對我而言雖然並不是一種快感,但我仍認為是一種肉欲的感覺。"我常聽到病人告訴我他們第一次感到性器勃起並常有肉欲的感覺是在他們兒時爬行的時候。由精神分析可以確定地證明孩童期間的混戰、扭打往往使他們第一次意識到性的感覺。

Views: 173

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All