《陳明發詩想》約定與變質

有對男女在婚前約定:“你高興,我陪你高興,我高興,你也要高興;你生氣,我不生氣,我生氣,你也不要生氣。 ” 當時,兩人是真心的要好好愛對方。然 而,就像任何約定一樣,原來的感情變質後,再令人感動的約定,已忘初衷的人也只能找出對他(她)有利的詮釋。所以,男的後來在外頭高興,還要太太替他高興;太太在家生氣,他泡在外頭不生氣,一切似乎都符合最初的約定。(28-10-2000)

Anete by Stanislav Mironov
http://www.stanislavmironov.com/

Rating:
  • Currently 4.66667/5 stars.

Views: 345

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by 堅硬如水 on November 6, 2021 at 8:33pm

赫伯特的詩· 敲擊者
有些人腦袋上

長著盛開的庭院

頭髮裏扯出小徑

通往灑滿陽光和白色的城市

 

對這些人來說

他們閉上眼睛

想像的瀑布頃刻

從他們的額頭流淌下來

 

我的想像

是一塊木板

我的唯一工具

是一根枝條

 

我敲擊那木板

它回應我

是——否

是——否

 

別人那裏是樹木綠色的鐘聲

水面藍色的鐘聲

我卻擁有一位敲擊者

來自無人照管的花園

 

我捶擊那木板

它慫恿我

用道德家枯燥的詩句

是——否

是——否

Comment by 堅硬如水 on November 5, 2021 at 4:01pm

赫伯特的詩· 我想描述

我想描述最簡潔的情感

喜悅或憂傷

它不像其它人所做的

企及太陽或雨水的閃電

 

我想描述一束光

它誕生於我的內部

但我知道它

並不像任何星光

因為它並非那樣明亮

那樣純粹

它並不確定

 

我想描述勇氣

而沒有一頭落滿灰塵的獅子拖在身後

想描述焦躁

而不去搖晃一隻盛滿水的杯子

 

以另外的方式

我願以所有的隱喻

換回一個詞

它像肋骨一樣出自我的胸脯

換回那個詞

它遏制在我皮膚的

界限之內

 

但雖然這是不可能的

適才說——我愛

我便發瘋地四處亂跑

撿拾鳥兒的羽毛

而我的溫柔

完全不是用水做成

卻向水要求一張面孔

 

還有憤怒

它不同於火焰

只是借取了火焰

一種啁啾不已的語調

 

如此模糊

如此模糊

在我內部

有著頗會保養的紳士

永遠棄絕的那些

並且說

這是主語

這是賓語

 

我們躺倒睡去

一隻手壓在腦袋下面

另一隻手伸向一堆星球之中

 

我們的雙腳遺棄了我們

用它們細小的根筋

體驗著大地

在下一個早晨

我們痛苦地將其拔出

 

崔衛平譯

Comment by 堅硬如水 on November 2, 2021 at 3:30pm

赫伯特的詩· 聲音
我行走在海灘

尋找那種聲音

在一道波浪和另一道波浪的喘息之間

 

但是這兒沒有聲音

只有水的古老的饒舌

卻不風趣

一隻白色鳥兒的翅膀

晾曬在一塊石頭上

 

我走向森林

那兒保持著

一隻巨大的沙漏的微響

將葉片篩選腐土

腐土篩選為葉片

昆蟲們有力的嘴巴

吃光大地上所有的沈默

 

我走向田野

大片的綠色和黃色

被小生物們的腿所粘牢

在與風的每一次碰擊中歌唱

 

在大地無休止的獨白裏

若有某刻出現停頓

那是這樣一種聲音

它必定明晰嘹亮

 

除了私語什麽也沒有

輕輕的拍擊驟然增加

我回到家裏

我的經驗呈現

進退兩難的形狀

要不世界是個啞巴

要不我自己是個聾子

 

但是也許

我們雙雙

註定陷入苦惱

 

因此我們必須

手挽手

無目的地繼續

走向暗啞的喉嚨

從那裏升起

一種含混不清的音響

 

崔衛平譯

Comment by 堅硬如水 on October 29, 2021 at 10:42am

赫伯特散文詩· 天使外的一切

如果在我們死後,他們要把我們變為一朵微小而衰弱的火焰,順著風向搖曳——我們必須反抗。在空氣的懷抱中,在黃色光環的陰影下,在二維唱詩班的低吟中,這永恆的安逸有什麼好?

人應該化入岩石、樹木、流水、門的裂痕。成為地板的吱嘎作響,勝過刺眼而顯而易見的完美。(冬至譯自《物體研究》)

Comment by 堅硬如水 on October 20, 2021 at 10:15pm

赫伯特散文詩· 心臟

所有人的內臟都是光潔而柔滑的。胃、腸、肺都是光潔的。只有心臟擁有毛髮——淡紅、濃密,有時還很長。這很麻煩。心臟的毛髮會像水生植物那樣抑制血液的流動,而且還經常滋生大量的幼蟲。為了從你被愛的心靈的毛髮中揀除這些微小的寄生蟲,你必須非常投入地去愛。

Comment by 堅硬如水 on October 18, 2021 at 2:57pm

赫伯特散文詩· 一個詩人的重新講述(一則廣播劇) 

荷馬:詩是一聲喊叫。你知道去掉那種喧嚷之後,一首詩還剩什麽?

埃爾派尼:不知道。

荷馬:什麽也沒有。

 

教授:在米利都附近的安諾尼,米洛的安諾米是巨人旁邊的一個聾子。

(從一個水龍頭中傳來水的嘀嗒聲)

……不重要的和常見的主題。安諾米堅持把一首詩奉獻給一株檉柳,一棵普通的植物,繁茂和沒有用處的。

 

荷馬:我曾經講述戰爭

燈塔和船隻

被殺的英雄

和殺人的英雄

但我忘記了一件東西。


我曾經講述海上的風景

城墻的坍塌

大火中的谷物

翻轉的土丘

但是我忘記了那株檉柳

 

當他活著時

用一支矛突圍

他受傷的嘴巴

緊閉

他沒有看見

那海

那城邦

沒有看見朋友

他瞧見了

在他的臉附近

一株檉柳

 

他目光延伸

至最高處

檉柳的乾枯的細枝,

同時避開了

棕色和綠色的葉子

穿越天空

 

沒有翅膀

沒有血

沒有思想

沒有——

 

教授:主題的沒有意義和形式上的墮落齊頭並進。

 

荷馬:……在黑暗和沈默中我的身體正在成熟。這多像春天的大地,充滿了無法預料的可能性。一層新的茸毛正在覆蓋我的皮膚。我開始發現我自己,開始調查和描述。

Comment by 堅硬如水 on October 14, 2021 at 3:58pm

赫伯特散文詩· 一個詩人的重新講述(一則廣播劇)[續]

首先我要描述我自己

從我的頭部開始

或者最好從我的手臂

準確地說是左臂

 

或者從我的手開始

從左手的小拇指

我的小拇指

是溫暖的

柔和地向內彎曲

直到一粒指甲

 

它由三個部分組成

直接從掌心裏生長出來

如果和手掌分離

它將變成一條十足的長蟲

 

它是一隻特殊的手指

是這個世界上獨一無二的左手小拇指

徑直地被賦予我

其他的左手小拇指

是冰涼的抽象

 

跟隨我

我們有著共同的誕生之日

共同的死亡之日

和一種共同的孤獨

 

僅僅是我的血

捶平來自黑暗的贅述

緊緊拽住那遙遠的海岸

用那生存的命脈。

 

小心翼翼地,我開始調查這個世界。我了解每一樁事情直到它變得無用。像來自另外一齣劇情的佈景。我必須觀察每一件新鮮事物,不是從特洛伊、從阿喀琉斯開始,而是從一隻涼鞋,一隻有搭扣的涼鞋開始,從小路上無意踢到的一塊石子開始。

Comment by 堅硬如水 on October 10, 2021 at 9:11pm

赫伯特散文詩· 一個詩人的重新講述(一則廣播劇)[續]

一塊石子是一個活物

十分完美

和它自身相一致

遵守自身的界限

恰如其分地擁有

作為石頭的意義

 

擁有區別於任何事物的香味

從不驚慌也不欲求

 

它的激情和冷漠

正當並充滿尊嚴

 

當我把它捏在手中

我感到一種巨大的譴責

它高貴莊嚴的身體

識破了一種虛假的溫暖

 

石頭不可能被馴服

它們將永遠望著我們

用一隻輝煌而鎮定的眼睛

 

我永遠不再回到米利都。那兒是我的喊叫駐留的地方。它會以某些黑暗的小徑抓住我並把我殺死。

 

在生的喊叫

和死的喊叫之間

緊緊地盯著你的指甲

盯著一個落日

盯著一條魚的尾巴

你將要看到的

不是帶到市場上

減價出售的東西

不是喊叫

 

那些神靈像情人們

像巨大的沈默

 

在喧鬧的開始

和喧鬧的結束之間

像一種難以捉摸的旋律

沒有聲音

又擁有全部的聲音

 

這僅僅是開頭。開頭總是古怪的。我坐在宙斯神廟最低的一層臺階上,米洛庫勒斯和我正在贊美一隻小拇指,一株檉柳樹、一粒石子。 

我從來沒有門徒和聽眾。人們至今對那史詩中巨大的火光感到害怕。但是它正在熄滅。很快那些燒焦的東西將為青草所覆蓋。我就是那青草。 

有時我想我也許能用新的詩歌吸引新的聽眾,那將不再是從勇氣到勇氣,從喊叫到喊叫,從恐懼到恐懼。代之而起的,是從谷物到谷物,樹葉到樹葉,感情到感情。從詞到沈默。

 

崔衛平譯

Comment by 堅硬如水 on October 9, 2021 at 2:25pm

赫伯特散文詩·一個魔鬼

作為魔鬼,他是個徹底的失敗者。甚至還有他的尾巴。不是又長又粗且末端長滿毛髮的尾巴,而是又短又軟,像兔子尾巴滑稽地露出來。他面板粉紅,在左肩胛骨下有一塊達克特金幣大小的斑痕。但最糟的是他的角。它們不像其他魔鬼的那樣向外生長,而是向內,朝向腦子。這就是他常常遭受頭疼的原因。

他很悲傷。他一連睡上幾天。善惡都無法吸引他。當他沿街走著,你能清楚地看見他肺葉的玫瑰色翅膀在扇動。

註:達克特,舊時在大部分歐洲國家流通的金幣。

Comment by 堅硬如水 on October 6, 2021 at 9:08pm

赫伯特散文詩·皇帝的夢

一個裂縫!皇帝在睡夢中喊叫,鴕鳥絨的披蓋顫抖。手持未入鞘的劍,在走廊裡巡邏的衛兵認為皇帝夢見了一次圍攻。剛才他看到牆上一處裂縫,命令他們攻破堡壘。

實際上,皇帝現在是一隻慌忙穿越地板的潮蟲,尋覓著食物碎屑。突然他看到頭上有一隻巨腳將要碾碎它。皇帝尋找一個可以擠進去的裂縫。地板平坦而光滑。


是的。沒有什麼比皇帝的夢更平常的了。
(冬至譯自《赫爾墨斯,狗和星星》)

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All