阿萊桑德雷詩選《融合》

幸福的身軀在我雙手中蕩漾.

在可愛的臉龐,我將世界觀賞,

漂亮的鳥兒在那里轉瞬即逝,

飛向不存在忘懷的地方。

你的外形,鑽石或堅硬的紅寶石,

我懷中閃爍的陽光,

召喚我的火山口——用它發自肺腑的音樂

和你牙齒的難以形容的聲響。

我要死,因為要撲向你,

因為我願意在火中生活,願意死亡,

因為外面的天空不屬於我,

而屬於熾熱的氣息,我若靠近

它會從里面將我的嘴唇烤黃。

讓我注視你的面孔,

它染著愛的顏色,

你純潔的生命使它煥發紅光,

讓我欣賞你內心深情的呼喚,

我要在那里死去.永不活在世上。

 

愛情或死亡.我只要其中一樣,

我願徹底死去,我願化做你,

你的血液,怒吼的巖漿,

它充分滋潤美好的臟腑,

盡情享受生命的撫媚芬芳。

你雙唇上的親吻像一根緩緩的芒刺,

像化作明鏡飛走的海洋,

像翅膀的閃光,

它仍是一雙手,是對你蓬鬆秀髮的撫摩,

是報復的火光劈啪作響,

但無論是火光還是致命的利劍懸在頸項

都不能使今世的融合消亡。

 

(趙振江譯)

Views: 7

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members