五月裏的一天,歡樂和哀愁在湖邊相遇。她們互相招呼,在靠近湖水的地方坐下談話。
 
歡樂談到大地上的美麗事物,談到山間林中日常生活的奇趣,談到早晨和黃昏聽見的歌聲。
 
接著是哀愁說話,歡樂所說的種種她都同意;因為哀愁懂得光陰的魔力以及此中的美麗。
 
哀愁說到五月的田野和山間景象時,她也是滔滔不絕的。
 
歡樂和哀愁一起談了好久,她們對她們所見識到的一切事物,觀點都是一致的。
 
卻說這時在湖水那一邊走過兩個獵人。獵人越過湖水遙望,其中一人說:"我不知道這兩個人是誰。"第二個獵人道:"你說是兩個人?我只看見一個人嘛。"
 
第一個獵人說:"確實有兩個人。"第二個獵人道:"我看得見的,只有一個人;湖裏也只有一個人的倒影。"
 
"不,有兩個人,"第一個獵人道:"平靜湖水裏也是兩個人的倒影。"
 
可是第二個獵人又說:我只看見一個人。"第一個獵人又道:"可是我明明白白看見兩個人。"
 
直至今日,第二個獵人說第一個獵人眼花了,看一物而見兩形,而第一個獵人則說道:"我的朋友是多少有點兒盲目的。"
 
The Two Hunters
 
Upon a day in May, Joy and Sorrow met beside a lake. They greeted one another, and they sat down near the quiet waters and conversed.
 
Joy spoke of the beauty which is upon the earth, and the daily wonder of life in the forest and among the hills, and of the songs heard at dawn and eventide.
 
And sorrow spoke, and agreed with all that Joy had said; for Sorrow knew the magic of the hour and the beauty thereof. And Sorrow was eloquent when he spoke of may in the fields and among the hills.
 
And Joy and Sorrow talked long together, and they agreed upon all things of which they knew.
 
Now there passed by on the other side of the lake two hunters. And as they looked across the water one of them said, "I wonder who are those two persons?" And the other said, "Did you say two? I see only one."
 
The first hunter said, "But there are two." And the second said, "There is only one that I can see, and the reflection in the lake is only one."
 
"Nay, there are two," said the first hunter, "and the reflection in the still water is of two persons."
 
But the second man said again, "Only one do I see." And again the other said, "But I see two so plainly."
 
And even unto this day one hunter says that the other sees double; while the other says, "My friend is somewhat blind."

Views: 37

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All