石真譯·泰戈爾《愛者之貽》(21)


上一篇:石真譯·泰戈爾《愛者之貽》(20)


41


姑娘們去河邊汲水,樹林中傳來她們的笑聲;我渴望和姑娘們一道兒,走在通向河邊的小路上;那裏羊群在樹蔭下吃草,松鼠從陽光下輕捷地掠過落葉,跳進陰影裏。
 

但是,我已經做完一天應做的事情,我的水罐已經灌滿,我佇立在門外,凝望著閃光滴翠的檳榔樹葉,聆聽著河畔汲水姑娘的歡笑。

 

日復一日,在露洗過一般清新的清晨,在暮色蒼茫慵倦的黃昏,擔負起去取回滿罐水的任務,始終是我最喜愛、最珍視的享受。 

當我意興闌珊,心情煩亂的時候,那滿罐汩汩作聲的清水溫柔地拍撫著我;它也曾伴隨著我歡樂的思緒、無聲的笑顏一起歡笑;當我傷心的時候,它淚水盈盈,嗚咽地向我傾訴心曲;我也曾在風狂雨驟的日子,抱著它走在路上,嘩嘩的雨聲淹沒了鴿子焦心的哀鳴。

 

我已經做完一天應做的事情,我的水罐已經灌滿,西方的斜暉已經暗淡,樹下的陰影已經更深更重;從開滿黃花的亞麻田中傳來一聲長嘆,我的不安的眼睛了望著村中通向河水深黑的河岸的蜿蜒小路。

 

42

 

難道你僅僅是一幅畫像,不像是繁星和塵埃確實存在?和著世間萬物的脈搏、繁星閃爍,塵埃顫動,而你的靜止的畫像是那樣絕對地遠離一切,孤零零的。 

你曾伴著我一同散步,你的呼吸是溫馨的,你的四肢充滿著生活的樂曲。你的話語道出了我的感受,你的臉龐觸動了我的心弦。突然,你停住腳步,留在永恒的陰影裏,而我只好踽踽獨行。

 

生命像個孩子,邊笑邊搖動死亡的撥浪鼓向前奔跑,它向我招手,我那無形的先驅繼續前進。但是,你卻停住腳步,留在塵埃和繁星之後,你不過是一幅畫像。 

不,你不可能是一幅畫像。如果你的生命之流停止了,那麼河水也會不再奔流,五彩繽紛的晨曦也會停住腳步。如果你那像閃爍的暮色般的黑髮消失在絕望的黑暗之中,那麼夏日的綠蔭也會帶著它的夢兒死去。

 

我真的會將你忘記嗎?我們匆匆趕路,忘卻了路旁籬邊的綠葉鮮花。然而,芳香卻在不知不覺間融進我們的忘卻之中,使它充滿了音樂。你離開我處身其間的世界,卻在我的生命之源找到了安身之所,因此,那遺忘不正是消失在它的深處的記憶麼? 

你已不再聽我唱歌,你已溶進我的歌聲,你隨著破曉時的曙光來到我的身邊,又隨著傍晚夕陽的最後一道金光離去。然而,從此我總在黑夜中尋找你。不,你決不僅僅是一幅畫像。

Views: 41

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All