安琪兒住在五樓。

她招待客人的日子,在門前放一張條凳,另一張放在三樓的樓道上,擺在洛珊的門前,可以坐下來歇口氣兒,以供不時之需;休息站。我上樓就氣喘了,坐到頭一張凳子上,從兜里掏出一張紙,打算構思幾點論據對付馬爾丹。我寫道:

“人不出門,這是個錯誤。況且人也不可能出去,但這正是困為人不出門。”

不對!不是這碼事兒!重寫。我把紙撕掉。應當指出的是,每人雖然關在家中,卻自認為身在戶外。我這生活的不幸!一個事例。這時,有人上樓來,正是馬爾丹。他說道:

“咦!你在工作!”

我答道:

“親愛的,晚上好。我正在給你寫呢,別打擾我。你到樓上那張凳子坐下等我。”

他上樓去了。

我寫道:

“人不出門;這是個錯誤。況且,人不可能出去;但這止是因為人不出門。人不出門是因為自以為已經在外面了。如果知道自己關在屋里,那至少會產生出去的願望。”

“不對!不是這碼事兒!不是這碼事兒!重寫。”我撕掉。“應當指出的是,誰也不觀望,因此人人都自以為在外面。況且,不觀望也因為是瞎子。我這生活的不幸啊!我簡直一點兒也不理解了……而且,在這里創作真是難受極了。”我又換了一張紙。這時,有人上樓來,是哲學家亞歷山大。他說道:

“咦!您在工作?”

我正全神貫注,回答說:

“晚上好。我給馬爾丹寫東西;他正在樓上,坐在凳子上。請坐,我這就完……唔!沒位置坐啦?……”

“沒關係,”亞歷山大說道,“我有手杖撐著。”於是他拉開手杖,站著等候。 

“喏,現在完了。”我又說道。我從欄桿探出頭,喊道:“馬爾丹,你在上面嗎?” 

“在呀!”他也喊道。“我等著呢。把你凳子帶上來。” 

我到安琪兒這里,差不多跟到家一樣,就拖著凳子上去。到了樓上,我們三人坐定,馬爾丹幫我交換看各自寫的,亞歷山大則等著。 

只見我這一頁上寫道: 

盲目自以為幸福。以為看得很清楚就不打算看了,因為: 

只能看出自己是不幸的。 

只見他那張紙上寫道: 

因盲目而幸福。以為看得很清楚就不打算看了,因為: 

看清自己只能是不幸的。 

“然而,”我高聲說道,“我恰恰惋惜令你歡喜的事;應當說我有道理,因為我惋惜你這樣歡喜,而你呢,卻不能歡喜我對此惋惜。重來。” 

亞歷山大在等著。 

“馬上就完,”我對他說道,“回頭再向您解釋。” 

我們又拿起各自的稿紙。 

我寫道: 

你提示我說,有人這樣翻譯NumeroDeusimparegaudet:“數學二很 

高興成為奇數”,他們也認為數字二這樣有道理。那麼,奇數性本身如果真的蘊含幸福的希望——我是指自由的希望,我們就應當對二這個數說:

“不過,可憐的朋友,您並不是奇數;您若是滿足於做奇數,至少先設法變為奇數。”

他寫道:

你提示我說,有人這樣翻譯Etdomaferentes:“我怕希臘人。”譯者發覺不到在場者了。那麼,每個在場者,如果真的隱藏一個能當即征服我們的希臘人,我就要對希臘人說:“可愛的希臘人,給予並索取吧,這樣我們就兩清了。不錯,我是你的人,否則的話,你什麼也不會給我了。”

凡是我說到希臘人時,你就理解為必要性吧。它索取的相當於它給予的。

我們交換看。一陣工夫過去了。

他在我那張紙下端寫道:

我越考慮越覺得,你的例子很愚蠢,因為,畢競……

我在他這張紙下端寫道:

我越考慮越覺得,你的例子很愚蠢,因為,畢竟……

寫到這里,一頁滿了,我們倆都翻過來。然而,我在他這張紙反面看到已經寫了:

規則之內的幸福。樂在其中。構想一份典型的菜單。

第一:湯(根據湖斯曼先生);

第二:牛排(根據巴雷斯先生);

第三:蔬菜選擇(根據加布里埃爾-特拉里厄先生);

第四:裝著埃維昂礦泉水的短頸大肚水瓶(根據馬拉美先生);

第五:查爾特勒綠金酒(根據和奧斯卡-王爾德先生)

①若-卡-於斯曼(1846-1907),法國作家,風格近自然主義。莫-巴雷斯(1862-1923),法國民族主義作家。加布里埃爾-特拉里厄,不詳。斯-馬拉美(1842-1898),法國詩人,象徵主義詩派代表。奧-王爾德(1854-1900),愛爾蘭作家。

Views: 42

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All