泰戈爾·吉檀迦利(選譯)(3)

48

從你的溫柔的束縛中把我解放出來吧,我愛的人!這接吻的酒是不能再飲了。

這濃重的熏香之霧啊,窒息我的心。

打開門戶,讓晨光進來吧。

裹在你雙臂圍繞的擁抱里,我消為你心迷神移了。

從你的魅力里把我解放出來吧,還我男子氣概,使我能以解放了的心貢獻給你吧。


61

安靜吧,我的心,讓這分別的時刻成為甜蜜的。

讓它不成為死而成為完滿。

讓愛情融成回憶而痛苦化成歌曲。

讓衝天的翺翔終之以歸巢斂翅。

讓你的手的最後的接觸,溫柔如夜間的花朵。

美麗的終局啊,站在一忽兒,在緘默中說出最後的話吧。

我向你鞠躬,而且舉起我的燈照你上路。


吳巖譯 / 遊思集(選譯)

Views: 73

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All