沈桐·俳句的漢譯之三:秋天的俳句

秋天,是收獲的季節,在西方的文學著作或者繪畫裏,表現收獲喜悅的作品很常見。而在東方,秋天經常是和悲情與憂愁聯系在一起。看那些古往今來的文學作品,裏邊對秋天的喜愛更多的是它的肅殺。小杜的一句霜葉紅於二月花,更是給肅殺添了幾分悲劇式的美感。還有那西風昨夜過園林,吹落黃花遍地金;晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄;借秋天勵誌的句子比較多。就算加上落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色,還是一種蕭瑟的美,沒有那種收獲的喜悅和快樂。

本期要寫的是秋天的俳句,對於這種每一句裏都要求有季語的文學形式,與季節有關的作品尤其多。然而,和唐詩宋詞一樣,俳句裏的秋天也有很多表現憂愁和悲情的名句,這恐怕和作者本身都是屬於受東方文化和中國古典詩詞影響的人群有關。我們先來看這首俳句:

秋の空 露をためたる 青さかな

此句的作者正岡子規,是和芭蕉齊名的俳人之一。他生於1867年,幼時少孤,後又患結核病不到三十歲就去世了。他的不少代表性的俳句都和他的經歷和疾病有關聯。並且,他原來的名字叫常規,子規是他的筆名或者叫俳號,取義當然是蜀王杜宇的傳說。因此他的秋天俳句也就不可避免地和唐宋詩詞裏的秋天一樣,打上憂愁的烙印。上面的這一句從字面上來看是說空中的卷積魚鱗雲就像在藍色天空裏遊漾的魚群一樣。卷積雲是秋天常見的雲,是水分凝縮、也是容易變成雨天的雲。這種空寂的感覺讓人覺得肅殺的秋天已經來了,一旦露水積聚充分,催落葉的秋雨也就來了。

我們來把它譯成575漢俳的形式,詩味還是很濃的:

藍天微微風,無際魚群漾秋空,露積霜意濃。

與俳句裏的秋天多寫白天不同,唐詩裏的秋天寫月色的更多。秋天的明月更能勾起旅人的鄉思,離別的愁緒。在日本十分有名的唐朝張繼的《楓橋夜泊》就是這樣一首絕句:

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

但是,唐詩裏的愁是寫出來的,俳句裏的愁是悟出來的。這正是兩種文學表現形式的不同所帶來的不同藝術效果。我們無論是在翻譯俳句時,還是在創作中日互文575短詩時,所要註意的是這種不同表現形式在描寫同一心境時的差別,而不是一字一句地去生搬硬套,把詩本來的美感扔在一邊。

在日本我們都知道,秋季到來時寫信也好、發通知也好,都會寫上:"天高く馬肥ゆる秋",而這個"天高く"也是秋天常用的季語。可是,對於中華民族來說,天高牧馬肥並不是一件好事,那意味著騎馬民族的大規模入侵又要開始,生靈又要塗炭了。所以在剛來日本時,我對這句話是有點抵觸情緒的。

一句題外話,且作為本文的結語。同時再錄幾首秋天俳句的575漢譯供大家指正。


1. 正岡子規


赤とんぼ 築波に雲も なかりけり

藍天紅蜻蜓,築波山頭舞輕盈,雲歸昨夜風。

2. 村上鬼城
街道を キチキチととぶ ばったかな
長街寂無人,咯吱咯吱鼓翅聲,一只螞蚱飛。

3. 小林一茶
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺
荒店嘗新柿,秋風陣陣傳涼意,鐘鳴法隆寺。


4. 向井去來

君が手も まじるなるべし 花すすき
別君在秋原,玉臂白茅共搖曳,離淚灑征鞍。

5. 高浜虛子
桐一葉 日當たりながら 落ちにけり
秋深桐葉黃,悠然無心遮斜陽,飄落向何方。

6. 松尾芭蕉
名月や 池をめぐりて 夜もすがら
中秋微霜夜,天上桂魄池中月,徘徊楊柳岸。

Views: 58

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All