沈桐·俳句的漢譯之二:夏天的俳句

我們知道,俳句的一個特點是著眼於自然界里的美,除了是575十七音的短詩外,季語和語氣斷詞(在日語里叫切字)的要求也比較嚴格。正因為如此,一年四季春夏秋冬的景色就成了俳句最好的素材。上一篇我們已經介紹了幾首代表性的春天的俳句,本篇就選幾首夏天俳句和大家共同欣賞。

我們還是選芭蕉的名作來作為例子,從意境和結構的角度體會一下俳句的寫作:

荒海や 佐渡に橫たふ 天の河

在這首俳句里,"や"是切字即語氣的停頓處,"天の河"是季語。一般來講,"天の河"常用做秋天的季語,但這首直觀讀來卻是描寫夏天的俳句,氣勢恢宏、格調高遠。每次讀到此句時都會讓我想起兒時夏天夜里躺在露天里乘涼,一條銀河從南到北貫穿長空,牛郎織女星盈盈閃爍的畫面。因此,此句的漢俳譯文也希望盡量保持原句的氣勢:


瀚海巨浪翻,佐渡漁火知幾點,銀河橫長天。

日本群馬縣內的吹割瀑布

讀這樣壯觀的句子,自然會想起唐詩的宏偉壯麗,想起李白的那首《望廬山瀑布》:

日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

也可能是異曲同工,也可能是名家所見略同,更可能是芭蕉化用了李白的名句銀河落九天。無論是哪種,譯成銀河橫長天則是我在讀了這兩首時候首先想到的句子。當然,我們也可以用77排句或55對句的形式來譯譯本句,在意象上77還是優於55的:

佐渡漁火耀瀚海,

恰似銀河落長天。


佐渡夜釣船,

銀河落長天。


關於本句的解釋,歷來有不同說法。多數人認為這里的銀河實際上指的是佐渡群島浮在海面上,就像銀河里的群星。可是根據芭蕉在《奧の細道》西行時的足跡,他到的地方是看不到大海的,詩本身是出於他的想象。還有一種說法是佐渡本是流刑犯羈押的地方,他懷念一個知己,就像牛郎與織女那樣隔著天河不能見面。但是,作為一個沒有背景知識的外國人,在看到這首俳句時,腦海里浮現的卻是在波濤洶湧的大海上燃起的點點漁火,就像一點繁星落到海面上,天上銀河和海上漁火互相輝映,時空寂寥,滄海桑田,萬般思緒同時湧上心頭。這也是我為什麽覺得此句是夏天的代表句,就詩論詩,隔著時空把李白和芭蕉拉到一起的緣故了。


和上篇一樣,下面選幾首著名的夏天俳句,並附上575漢俳譯文,作為本期的結尾。

  1. 高浜虛子

暁の 紺朝顔や 星一つ

拂曉東方明,紫牽牛花清露濃,天上啟明星。

  1. 加賀千代女

朝顔に つるべ取られて もらい水

晨起汲甘霖,牽牛花蔓繞吊瓶,無奈求芳鄰。

  1. 正岡子規

薄月夜 花くちなしの 匂いけり

何處暗香來?朦朧夜色朦朧月,梔子花盛開。

  1. 小林一茶

涼風の 曲がりくねって 來たりけり

晚風柔無聲,穿廊繞竹送清涼,開軒敞衣裳。

  1. 水原秋桜子

籠かばふ 鬼燈市の 宵の雨

入夏花市多,籃籃鬼燈最招人,黃昏雨紛紛。

  1. 松尾芭蕉

閑かさや 岩にしみ入る 蟬の聲

林幽古寺閑,蟬鳴陣陣侵岩中,有聲勝無聲。

(原載:https://www.keguanjp.com) 

Views: 117

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All