跨界體驗 I 揭秘脫口秀舞蹈《浩浩傳奇》(中)

舞蹈搭脫口秀的啟發來自妻子

從美國回到中國香港後,楊浩在與妻子 Alice Rensy的一次交流中,萌生了把舞蹈和脫口秀結合的想法。“我太太是法國人,平時我們用英文交流。可能幽默這種感覺一直都在我身上,北京話叫‘貧’,就挺喜歡搞笑的。我老婆就跟我説,不如你試一下脫口秀,然後結合你的舞蹈?然後我就冩了一個大概10多分鐘的段子,又配了一個10多分鐘的舞蹈。”

這個天馬行空的“節目”第一次出現在香港西九龍文化管理局旗下組織的表演藝術製作人會議期間的劇場活動中,獲得不錯反響,這使得楊浩想繼續往這個方向發展。畢竟在這個世界上,舞者和脫口秀演員有很多,但一個好點子值得去不斷探索。爲了精進脫口秀技能,他開始在香港找開放麥練習。那時候是2018年,內地的綜藝《脫口秀大會》剛在2017年結束第一季,彼時香港的開放麥場所大多針對的是英文使用者,根本沒有普通話或粵語脫口秀的場所,楊浩隻能用英文進行練習。

粵語脫口秀又被稱爲“棟篤笑”,以美國流行文化“Stand-Up Comedy”(脫口秀)爲藍本,是由藝人黃子華於1990年引入香港並命名的。“棟篤”在粵語中的含義是“站立”,合起來的意思是一個人站着,通過語言逗觀衆笑。在香港定居並生活多年的楊浩自然熟練掌握了粵語,並開始嘗試用粵語冩脫口秀段子。後來就有了“Dance-up comedy”《浩浩傳奇》。

《浩浩傳奇》裡融入了他自己一半的人生經歷,在香港地區和廣東地區的演出時,全場都用了粵語,楊浩和另一位舞者做搭檔,將舞蹈、脫口秀、音樂、電影等元素融入其中,給現場觀衆帶來了很多歡樂。而在內地其他非粵語區演出時,粵語元素則被他當做一種調劑,一種文化氛圍的塑造。讓觀衆在欣賞普通話脫口秀的同時,産生額外的收獲。

“舞蹈加脫口秀後,多了一個跟觀衆溝通的渠道”

新京報:此次北京演出,你會加入北京元素進去嗎?

楊浩:我肯定會把在北京學習的記憶、積累的一些經驗,或者是對這個城市的感受放到裡面。

再回到北京演出,我會把自己的親身經歷混合進藝術想像裡,然後再去給到一些線索。

通過這樣的方法,去看這個地方當下的狀態,産生一些新的元素,演出每一站的靈感産生方法都不一樣。

新京報:你會看內地的脫口秀節目嗎?對你有哪些影響?

楊浩:脫口秀我最開始接觸的是更加美國的那種方式,它更強調表達,並且它通常是一個比較長時間的表達,可能一個專場一個小時,有一個主題在。然後現在看到的內地脫口秀,爲了節目效果,它需要不斷的讓你有笑點。這種表達方式我覺得已經是一個主流的東西了,所以吸取內地脫口秀的方法來放到我的演出裡面,可以讓我的演出更加精彩。

新京報:脫口秀對舞蹈會不會有一些影響?二者在這個作品裡的關系是什麼樣的?

楊浩:我覺得有一些語言文字很難表達的東西,比如説一種情緒,而肢體的表演比如舞蹈動作,它可以更好地進行表達,它是很抽象的。可能跟單純的脫口秀演員相比,我還有舞蹈這麼一個工具;而跟舞者相比,我又有脫口秀這一樣工具,可以把我覺得有意思的信息傳達給觀衆。對於我來説,擁有兩個工具,好像跟觀衆多了一個溝通渠道。另外舞蹈肢體,相對來説它是一種比較浸入式的感覺,而脫口秀比較直接,所以它有兩個不同的方式來傳達信息。



(作者:新京報記者 吳龍珍;原題:脫口秀搭現代舞是什麼體驗?揭秘脫口秀舞蹈《浩浩傳奇》2023-05-10 搜狐

Views: 34

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All