隨著歲月的流逝,

譴責你的審判員愈來愈多;

隨著歲月的流逝,同你對話的聲音越少,

你以不同的眼光向太陽探索:

你知道那些呆在背後的人在騙你,

肉體的極度興奮,痛快的跳舞

最後都歸於赤裸。

仿佛,夜裏走上空蕩蕩的馬路,

你突然看見一只野獸的眼睛在閃爍,

眼睛消失了;於是你試探自己的眼睛:

你註視太陽,你陷入了一片昏黑。

多利安地方那種附著於巖石上的軟體動物

一碰到你的手指便如山嶽般搖曳,

它在陽光下很象大理石,但頭部卻埋在黑暗裏。

而那些放棄運動場拿起了武器的人

在打擊固執的馬拉松賽跑者,

他眼見跑道在血泊中飄流,

世界象月亮般杳無人跡,

勝利的花園枯萎了:

你看見它們在太陽中,在太陽背後。

那些從船頭斜桅跳進水去的小孩

象些仍在旋轉的陀螺

赤條條地潛入漆黑的光中,

嘴裏咬著一枚硬幣,仍在遊泳,

而太陽用金針細縫

船帆和潮濕的木料,海的霞彩;

他們此刻仍在傾斜著下沈,

象些白色的瓶子

墜落於大海地板上的圓石。

 

光線,可愛的黑黝黝的光線,

海中大道上波濤的笑聲,

帶淚的笑聲,

那老邁的懇求者看見你

當他走過無形的田野——

光線反映在他的血液,

那誕生過厄透克勒斯和波利尼克斯的血液中。

白天,可愛的黑黝黝的白天,

那毒害囚徒的可厭的婦人氣味

從波濤中一個帶水珠的清涼樹枝上發散。

小小的提戈尼唱啊,唱啊……

我不是在向你談過去的事,我是在談論愛;

用太陽的荊棘裝飾你的頭發吧,

黑女孩;

天蠍宮之心已經凝固,

人身上的暴君已經逃遁,

大海所有的女兒,尼爾裏德,格拉埃,

忙去迎接那光輝燦爛中升起的女神:

凡是從沒戀愛過的人都將戀愛,

在光中;

而你發現你自己

在一幢開著許多窗戶的宏大屋子裏,

從一個房間跑到另一房間,不知首先從哪裏向外窺探,

因為那些松樹會消失,那些反映中的山嶽和啁啾的小鳥也會消失,

而大海會枯涸,象破碎的玻璃,從北到南,

你的眼睛會喪失白天的陽光——

突然,蟬也一齊停止鳴唱。

 

譯自《畫眉鳥號》(1946)

李野光譯

塞弗里斯 (George Seferis)(1900-1971),1963年獲諾貝爾文學獎。主要詩集有《轉折》、《神話和歷史》、《習作》、《航海日誌》、長詩《“畫眉鳥”號》、《三首神秘的詩》。

Views: 65

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All