文化有根 創意是伴 Bridging Creativity
上帝以神力創造了奇妙的宇宙之宮,
更把大地裝點得絢麗多彩,郁郁蔥蔥。
他將生命的活力賜給了蕓蕓眾生,
人間的君主便反映著他光輝的外形。
上帝啊!你獨自創造了世界萬物的形象,
主宰啊!為了戰勝惡魔請賜我以力量。
讓那癡情人的愛情之火終生燃燒我的心靈。
在我死去時請饒恕我生前犯過的罪行。
雄獅拿著盾和寶劍把塔瑪爾女皇守衛,
我是個歌手,又應當怎樣為她鞠躬盡瘁?
發辮烏黑如瑪瑙,雙頰賽過閃光的珠寶,
親眼見過金太陽的人,誰能不為之傾倒?
讓我們為神聖的塔瑪爾女皇歌唱!
我曾經把最美好的頌歌獻給女皇。
瑪瑙湖的秋水當墨汁,蘆葦作筆寫詩情,
我的歌兒如寶刀的利刃,征服著人心。
為了頌揚女皇,我奉命譜寫新的篇章,
贊美她眉如黛蛾,眼若晨星,睫毛長。
紅寶石的嘴唇把雪白皎潔的珍珠掩蓋,——
鉛制的錘子雖然軟弱,卻能敲碎石塊。
我需要技巧、語言和心靈才能把她歌唱,
我心甘情願為她服務,請賜我靈感和力量。
且讓我歌唱塔裏愛爾,他曾把人民拯救,
贊美三位英雄,三位久經考驗的朋友。
朋友,請為不幸的塔裏愛爾共掬同情之淚,
憂傷的利劍至今還使我為他悲痛心碎。
我名叫盧斯達維裏,要寫出悠揚的詩篇,
把這古老的傳說編成美麗的珍珠項鏈。
強烈的愛情使我這癡情人喜愛這個故事。
她是我最光輝的太陽,她統帥著戰士;
她征服了我啊!熊熊烈火燃燒著我的身心,
如果她不加憐憫,我的歸宿將是一丘荒墳。
這個故事很早以前就從伊朗流傳過來,
猶如燦爛的明珠,被大家傳看,令人喜愛。
我只不過用格魯吉亞的詩句將它譜寫成章,
給我的心上人歌唱,我為她滿懷憂傷。
目眩神迷的癡人啊!心兒已向她飛去,
如今成了癡情人,獨自在荒野裏徘徊唏噓。
但願她拯救我的靈魂,哪怕肉體受煎熬!
如果我頹喪枯稿,又怎能頌揚三位英豪?
既然你的命運如此,那也就是你的慰藉。
是工人就幹活,是戰士就去沙場揮刀殺敵;
是戀人當然就因愛情的痛苦而落魄喪魂——
不要指責別人,既然自己也怕人家議論。
詩歌是一種認識,它使人有高尚的情操,
奇妙的語言娛悅視聽,令人心地善良美好,
只要不是聾子,瑯瑯的詩章誰都欣賞,
一般言語松散,詩句則精練而有力量。
千裏馳騁不怯力,才配稱為馬中的良驥,
球球命中不失腳,方顯出球場的絕技。
詩句奔放韻多彩,才算是光榮的歌手,
他發現語言貧乏,自己就會勒住馬頭。
如果詩歌的言語突然變得含糊不清,
這時去看看詩人,你會感到發人深省。
他發現了自己的錯誤,就暫且後退幾步,
勇敢一擊,往往能降龍伏虎,天塹變坦途。
胡謅兩三行小詩,當然得不到詩人的美名,
但願他不認為自己有征服人心的才能。
有人想出一些蠢話,把它們押上韻腳,
便象蠢驢似的狂叫:“這是藝術的驕傲。”
渺小的詩人寫出來的是渺小的詩篇,
沒有分量的語言撥動不了人的心弦。
它不過是年輕獵人手中無力的弓箭,
它害怕巨獸而亂傷小蟲,令人可憐。
在宴會上為了娛樂,小詩有時也能效勞,
獻個愉快的殷勤,開個友好的玩笑。
如果寫得生氣盎然,也值得人們稱羨,
但稱得起歌手的,只有創作宏偉的詩篇。
應該使詩人不浪費自己的天才,
要把頑強的勞動獻給唯一的愛。
讓她水晶一般在詩歌中放出火焰的光芒,
伴之以優美的音響,使她受到頌揚。
我今天仍然矜誇,以前曾經贊美過她,
我真誠而熱烈地歌唱,並不感到羞人答答。
無情的雌虎啊!她比我的生命更寶貴,
她就反映在詩裏,雖然我不說她是誰。
崇高的愛情,是高尚情操的反映,
人間的語言太貧乏,難以把它說明。
天賦的愛情往往把我們人類改進,
追求愛情的單戀者,必然要痛苦萬分。
無論聖人和神仙都說不出它的道理,
滔滔不絕的空話徒然使人感到煩膩。
而沈迷於色情的人一旦離開了情婦,
也竭力模仿愛情,訴說自己的痛苦。
阿拉伯人把癡情人叫做美奇奴,
他如癡似醉地追求理想化生的珍珠。
為了攀登巍巍高峰,有人耗盡精神,
而浪蕩色鬼渴望的卻是漂亮的女人。
真正的戀人應該比太陽更美麗,
智慧、力氣、辯才對他都適宜。
他富有、寬厚,充滿激情,永葆青春,
沒有這些天賦的美德,怎配稱作戀人。
愛情的本質永遠美好、忠實、不可思議,
決不能把純潔的愛情和色情相比擬。
色情和愛情——一在地窖,一在雲霄,
任何人也不應該把這二者混淆。
美奇奴的心啊地久天長,與蕩子迥然兩樣,
他忠於心愛的人,因為離別而萬分悲傷。
即使心上人異常驕矜,他也並不因此氣憤,
我知道,愛情並不在於轉瞬即逝的親吻。
輕薄兒把這個抱在懷中,眼睛已盯上別人。
這種反復無常的玩笑豈能稱做愛情。
只有惡少才會這樣不負責任地戲耍,
美奇奴卻把一切都撇下,心上只有她。
熱戀的美奇奴有自己唯一的規矩,
把痛苦深藏在心裏,夢中與情人團聚,
滿懷著離情別緒,相思使他如癡似醉,
但溫順地聽從他心上的人支配。
他那顆受傷的心從不向人泄露秘密,
他不願意他的意中人無辜遭人睥睨。
他不去她家問候,只將深情藏在心頭,
他把甜蜜的慵懶看作是一種幸福和享受。
隨便談論所愛的姑娘,這種人豈能信賴?
他又何必亂來,還不是自我損害?
這哪裏是把她贊頌,如果同時有損芳名?
真不明白他為什麽要令意中人傷心、不寧。
我不懂,狂妄的人裝假有什麽好處,
如果不把姑娘追逐,難道就別無出路?
為什麽要玷汙她在人們心目中的名聲?
但惡棍卻覺得吃蜜糖也不如惡語傷人。
美奇奴為愛人痛哭,這是一種高尚的行為。
他浪跡天涯,博得世人的尊敬和贊美。
他的心靈中銘刻著一個美麗的身影,
他認為不應該向眾人訴說自己的愛情。
湯琉強譯·選自《虎皮武士》,人民文學出版社(1984)
盧斯達維里(約生活於十二世紀),格魯吉亞詩人。所作史詩《虎皮武士》是格魯吉亞古典文學的最高成就,也是世界著名史詩之一。
愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.
Added by engelbert@angku张文杰 0 Comments 71 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 21, 2021 at 11:00pm 7 Comments 60 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 18, 2021 at 5:30pm 18 Comments 73 Promotions
Posted by Host Studio on May 14, 2017 at 4:30pm 11 Comments 49 Promotions
Posted by 用心涼Coooool on July 7, 2012 at 6:30pm 39 Comments 53 Promotions
Posted by 就是冷門 on August 24, 2013 at 10:00pm 79 Comments 81 Promotions
Posted by 罗刹蜃楼 on April 6, 2020 at 11:30pm 40 Comments 66 Promotions
Posted by 葉子正绿 on April 2, 2020 at 5:00pm 77 Comments 69 Promotions
Posted by Rajang 左岸 on August 26, 2013 at 8:30am 29 Comments 61 Promotions
Posted by 來自沙巴的沙邦 on November 4, 2015 at 7:30pm 3 Comments 76 Promotions
Posted by Dokusō-tekina aidea on January 5, 2016 at 9:00pm 35 Comments 73 Promotions
© 2024 Created by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab. Powered by
You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!
Join Iconada.tv 愛墾 網