(希臘)塞弗里斯·《神話與歷史》(選四)

1

三年了,我們熱切地等候著報信者,

密切地守望者

松樹、海灘、星星。

一個攜帶著犁頭或者乘著船的人,

我們尋覓著,要重新發現最初的種子,

好讓古老的戲劇能重新開始。

 

我們回到破敗的家園,

四肢癱瘓,嘴唇破損,

由於嘗夠了苦鹹幹燥的海風。

醒來伍我們向北方旅行,象一群陌生者

被天鵝的潔白羽翼擊敗了,墜落在迷霧中。

在冬夜,來自東方的雪風將我們激怒,

而夏天我們又陷入烀日漫長的痛苦。

 

我們帶回了

這些在藝術上相當粗陋的浮雕。

 

4

如果靈瑰

要認識它自身

它必須深深透視

一個靈魂的內心:

我們在鏡子裏見過的那個陌生者和仇人。

 

同伴都是好的,他們從不訴苦,

對於工作或饑渴,或者寒霜,

他們有著樹木和波濤的風度。

能接受風風雨雨,

接受黑夜和白天,

在變遷中堅貞不渝。

他們是好人,整天整天地

低著頭劃槳,熱汗涔涔,

有節奏地呼吸,’

而他們的血脹紅了一張馴順的皮。

他們有時歌唱,眼瞼低垂,

當我們經過那幹旱的長著巴巴利無花果樹的島嶼

向西方犬吠不絕的海角那邊駛去。

如果它要認識自己,他們說

它一定會考察一個靈魂,他們說,

而船槳敲擊著夕陽照耀中

那金色的海波。

我們經過許多的海岬,許多海島。

大海引向另一個大海,海鷗和海豹。

有時不幸的婦女們哭泣,

哀悼她們喪失的兒女,

而另一些在憤怒地尋找亞歷山大大帝

以及埋葬在亞細亞海底的光輝。

我們停泊在夜香四溢的海岸邊,

那兒鳥語雕瞅,海波給水手

留下偉大幸福的記憶。

可是航程沒有終止。

他們的靈魂與槳和槳架合而為一,

與船頭那張嚴肅的面孔,

與舵的足跡,

與那攪碎他們的影子的海水合而為一。

那些同伴們一個個死了,

眼瞼低垂。他們的槳

記下了他們在海岸長眠之地。

 

沒有人記得他們。這就是正義。

 

5.

我們不認識他們;

那是深處的希望說的

說我們很小就認識他們了。

我們大概看見過他們兩次,後來他們當上了水手,

載著煤,載著谷子,我們的朋友

永遠在海洋那邊消失了。

黎明發現我們坐在疲憊的燈下

笨拙地使勁在紙上畫著

船只,美人魚,或者貝殼;

黃昏時我們走向河流,

因為它告訴我們怎樣到海洋去;

而我們晚上住在充滿焦油味的地窖裏。

我們的朋友離開了我們,

也許我們從未見過,也許

我們在夢中遇到他們,當睡眠.

仍然把我們帶近那翻騰的海面,

也許我們尋找他們,因為我們尋找另一種生;

在越過雕像的那邊。

 

8.

它們在追求什麽,我們的靈魂,

在破舊的甲板上旅行

同面黃饑瘦的婦女和哭叫的嬰兒擠在一起,

不會因為看到了飛魚,或者

看到了桅尖指出的星星而忘記自己,

整天在留聲機唱片的幹擾下,

向那並不存在的聖地走著,

還低聲嘟嚷來自外國語的破碎的思想————

我們的靈魂,它們在追求什麽?

 

它們在追求什麽,我們的靈魂,

在腐朽的泡透了鹹水的船架上,

從一個港口向另一港口行進?

 

轉動著破碎的石子,一天天 ,

愈益艱難地呼吸著松樹的清芬,

遊泳於這個海的水中,

那個海的水中,

沒有觸覺,

沒有人,

在一個不再屬於我們

也不再屬於你們的國境。

我們知道那些島嶼是美麗的,

在這兒周圍我們摸索著的某地————

稍稍近一點或者遠一點

總之是最小的距離。

塞弗里斯 (George Seferis)(1900-1971),1963年獲諾貝爾文學獎。主要詩集有《轉折》、《神話和歷史》、《習作》、《航海日誌》、長詩《“畫眉鳥”號》、《三首神秘的詩》。

Views: 29

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All